summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po147
1 files changed, 2 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 89df988..b24e41c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 17:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ru/)\n"
@@ -496,146 +496,3 @@ msgstr "Небезопасный браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Специальные инструменты Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Апплет шифрования OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О программе…"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Зашифровать буфер обмена с помощью ‘_Passphrase’"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписать/зашифровать буфер обмена с помощью открытых ключей ‘Public "
-#~ "_Keys’"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Расшифровать/проверить буфер обмена"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Управление ключами"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "Открыть текстовый _редактор"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Буфер обмена не содержит данных, пригодных для обработки."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Неизвестный уровень доверия"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Незначительный уровень доверия"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Полное доверие"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Абсолютный уровень доверия"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID ключа"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Дактилоскоп:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID пользователя:"
-#~ msgstr[1] "ID пользователей:"
-#~ msgstr[2] "ID пользователей:"
-#~ msgstr[3] "ID пользователей:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ничего (не подписывать)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Выбрать получателей:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Скрыть получателей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. "
-#~ "Иначе любой, кто увидит зашифрованное сообщение, также увидит и его "
-#~ "получателей."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Подписать сообщение как:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Выбор ключей"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Вы доверяете этим ключам?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Нет полного доверия к указанному выбранному ключу:"
-#~ msgstr[1] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
-#~ msgstr[2] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
-#~ msgstr[3] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Доверяете ли вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря "
-#~ "ни на что?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни "
-#~ "на что?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни "
-#~ "на что?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни "
-#~ "на что?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Ключи не выбраны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы должны выбрать закрытый ключ, чтобы подписать сообщение, и/или какие-"
-#~ "либо открытые ключи, чтобы зашифровать его."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Нет доступных ключей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам требуется либо личный закрытый ключ для подписывания сообщений, либо "
-#~ "открытый ключ для их шифрования."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Ошибка GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Таким образом, данная операция не может быть выполнена."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Результаты GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Вывод GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"