diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 147 |
1 files changed, 2 insertions, 145 deletions
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-12 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n" "Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/" "ru/)\n" @@ -496,146 +496,3 @@ msgstr "Небезопасный браузер" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" msgstr "Специальные инструменты Tails" - -#~ msgid "OpenPGP encryption applet" -#~ msgstr "Апплет шифрования OpenPGP" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "О программе…" - -#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -#~ msgstr "Зашифровать буфер обмена с помощью ‘_Passphrase’" - -#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Подписать/зашифровать буфер обмена с помощью открытых ключей ‘Public " -#~ "_Keys’" - -#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -#~ msgstr "_Расшифровать/проверить буфер обмена" - -#~ msgid "_Manage Keys" -#~ msgstr "_Управление ключами" - -#~ msgid "_Open Text Editor" -#~ msgstr "Открыть текстовый _редактор" - -#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data." -#~ msgstr "Буфер обмена не содержит данных, пригодных для обработки." - -#~ msgid "Unknown Trust" -#~ msgstr "Неизвестный уровень доверия" - -#~ msgid "Marginal Trust" -#~ msgstr "Незначительный уровень доверия" - -#~ msgid "Full Trust" -#~ msgstr "Полное доверие" - -#~ msgid "Ultimate Trust" -#~ msgstr "Абсолютный уровень доверия" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имя" - -#~ msgid "Key ID" -#~ msgstr "ID ключа" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Fingerprint:" -#~ msgstr "Дактилоскоп:" - -#~ msgid "User ID:" -#~ msgid_plural "User IDs:" -#~ msgstr[0] "ID пользователя:" -#~ msgstr[1] "ID пользователей:" -#~ msgstr[2] "ID пользователей:" -#~ msgstr[3] "ID пользователей:" - -#~ msgid "None (Don't sign)" -#~ msgstr "Ничего (не подписывать)" - -#~ msgid "Select recipients:" -#~ msgstr "Выбрать получателей:" - -#~ msgid "Hide recipients" -#~ msgstr "Скрыть получателей" - -#~ msgid "" -#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " -#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -#~ msgstr "" -#~ "Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. " -#~ "Иначе любой, кто увидит зашифрованное сообщение, также увидит и его " -#~ "получателей." - -#~ msgid "Sign message as:" -#~ msgstr "Подписать сообщение как:" - -#~ msgid "Choose keys" -#~ msgstr "Выбор ключей" - -#~ msgid "Do you trust these keys?" -#~ msgstr "Вы доверяете этим ключам?" - -#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:" -#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -#~ msgstr[0] "Нет полного доверия к указанному выбранному ключу:" -#~ msgstr[1] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:" -#~ msgstr[2] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:" -#~ msgstr[3] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:" - -#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" -#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Доверяете ли вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря " -#~ "ни на что?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни " -#~ "на что?" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни " -#~ "на что?" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни " -#~ "на что?" - -#~ msgid "No keys selected" -#~ msgstr "Ключи не выбраны" - -#~ msgid "" -#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " -#~ "encrypt the message, or both." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны выбрать закрытый ключ, чтобы подписать сообщение, и/или какие-" -#~ "либо открытые ключи, чтобы зашифровать его." - -#~ msgid "No keys available" -#~ msgstr "Нет доступных ключей" - -#~ msgid "" -#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Вам требуется либо личный закрытый ключ для подписывания сообщений, либо " -#~ "открытый ключ для их шифрования." - -#~ msgid "GnuPG error" -#~ msgstr "Ошибка GnuPG" - -#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed." -#~ msgstr "Таким образом, данная операция не может быть выполнена." - -#~ msgid "GnuPG results" -#~ msgstr "Результаты GnuPG" - -#~ msgid "Output of GnuPG:" -#~ msgstr "Вывод GnuPG:" - -#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:" -#~ msgstr "Другие сообщения от GnuPG:" |