diff options
Diffstat (limited to 'po/sk_SK.po')
-rw-r--r-- | po/sk_SK.po | 146 |
1 files changed, 90 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po index 1a59e59..419bb8a 100644 --- a/po/sk_SK.po +++ b/po/sk_SK.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-27 11:30+0000\n" "Last-Translator: once\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -28,21 +28,22 @@ msgid "You can now access the Internet." msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet." #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" "<p><strong>Do not include more personal information than\n" "needed!</strong></p>\n" "<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" -"to Tails developers, you can provide an email address to\n" -"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" -"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" -"communication.</p>\n" -"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" -"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" -"Internet and mailbox providers?</p>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. " +"This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also " +"provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" msgstr "" "<h1>Pomôžte nám s vašou chybou!</h1>\n" "<p>Prečítajte si <a href=\"%s\">naše inštrukcie hlásenia chýb</a>.</p>\n" @@ -59,6 +60,31 @@ msgstr "" "či skutočne veríte svojim poskytovateľom Internetu a e-mailovej\n" "schránky.</p>\n" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " +"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " +"persistence feature is activated." +msgstr "" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +msgid "_Launch" +msgstr "_Spustiť" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "_Exit" +msgstr "_Ukončiť" + #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" msgstr "OpenPGP šifrovací applet" @@ -309,16 +335,16 @@ msgstr "" "\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/" "mac_spoofing.en.html#blocked\\\">dokumentáciu predstierania MAC</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné riziká:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Sieťová karta ${nic} zakázaná" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is " @@ -333,11 +359,11 @@ msgstr "" "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/" "mac_spoofing.en.html'>dokumentáciu</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 msgid "All networking disabled" msgstr "Pripojenie celej siete zakázané" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error " @@ -353,12 +379,12 @@ msgstr "" "mac_spoofing.en.html'>dokumentáciu</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "chyba:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -398,9 +424,10 @@ msgstr "" "aktivitu v Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +#, fuzzy msgid "" "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/" -"virtualization.en.html'>Learn more...</a>" +"virtualization.en.html#security'>Learn more...</a>" msgstr "" "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/" "virtualization.en.html'>Zistiť viac...</a>" @@ -421,11 +448,11 @@ msgstr "Spustiť Tor Browser" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "Skutočne si prajete spustiť nezabezpečený prehliadač?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use " "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " @@ -435,36 +462,19 @@ msgstr "" "Nezabezpečený prehliadač používajte len v nevyhnutných prípadoch, napríklad " "v prípade prihlásenia sa alebo registrácie vášho internetového pripojenia." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 -msgid "_Launch" -msgstr "_Spustiť" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 -msgid "_Exit" -msgstr "_Ukončiť" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "Spúšťanie nezabezpečeného prehliadača..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "Toto môže chvíľu trvať, prosím, buďte trpezliví." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Nezabezpečený prehliadač" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "Vypínam nezabezpečený prehliadač" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." @@ -472,11 +482,16 @@ msgstr "" "Toto môže chvíľu trvať a nebude možné nezabezpečený prehliadač reštartovať, " "až kým sa úplne nevypne." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Reštart Tor zlyhal." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Nezabezpečený prehliadač" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." @@ -484,7 +499,13 @@ msgstr "" "Iný nezabezpečený prehliadač je práve spustený alebo sa vypína. Skúste o " "chvíľu znova, prosím." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +msgid "" +"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS " +"server." +msgstr "" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." @@ -492,11 +513,25 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa získať DNS server pomocou DHCP, ani pomocou manuálneho " "nastavenia v NetworkManager." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +#, fuzzy +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "Reštart Tor zlyhal." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +#, fuzzy +msgid "Failed to run browser." +msgstr "Reštart Tor zlyhal." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" msgstr "Zlyhalo spúšťanie I2P" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 #, fuzzy msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " @@ -505,33 +540,33 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri spúšťaní I2P. Pre viac informácií si prezrite záznam " "konzoly v uvedenom priečinku:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 #, fuzzy msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P konzola smerovača bude otvorená po štarte." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." msgstr "" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 #, fuzzy msgid "I2P is not ready" msgstr "Tor nie je pripravený" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information. " "Reconnect to the network to try again." msgstr "" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 #, fuzzy msgid "I2P is ready" msgstr "Tor je pripravený" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 #, fuzzy msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet." @@ -601,10 +636,6 @@ msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač" msgid "Tails specific tools" msgstr "Špecifické nástroje Tails" -#, fuzzy -#~ msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1" -#~ msgstr "TrueCrypt bude čoskoro z Tails odstránený" - #~ msgid "Starting I2P..." #~ msgstr "Spúštanie I2P..." @@ -615,6 +646,9 @@ msgstr "Špecifické nástroje Tails" #~ "Uistite sa, že vaše pripojenie k Internetu pracuje správne a skúste znova " #~ "spustiť I2P." +#~ msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" +#~ msgstr "TrueCrypt bude čoskoro z Tails odstránený" + #~ msgid "" #~ "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " #~ "concerns." |