path: root/po/sk_SK.po
diff options
Diffstat (limited to 'po/sk_SK.po')
1 files changed, 90 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po
index 1a59e59..419bb8a 100644
--- a/po/sk_SK.po
+++ b/po/sk_SK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 11:30+0000\n"
"Last-Translator: once\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) ("
@@ -28,21 +28,22 @@ msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
-"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
-"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
-"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
-"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
-"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
+"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
+"without any contact information are useless. On the other hand it also "
+"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
+"confirm that you are using Tails.\n"
msgstr ""
"<h1>Pomôžte nám s vašou chybou!</h1>\n"
"<p>Prečítajte si <a href=\"%s\">naše inštrukcie hlásenia chýb</a>.</p>\n"
@@ -59,6 +60,31 @@ msgstr ""
"či skutočne veríte svojim poskytovateľom Internetu a e-mailovej\n"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
+msgid "Persistence is disabled for Electrum"
+msgstr ""
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
+msgid ""
+"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
+"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
+"persistence feature is activated."
+msgstr ""
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
+msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
+msgstr ""
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Spustiť"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Ukončiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
msgstr "OpenPGP šifrovací applet"
@@ -309,16 +335,16 @@ msgstr ""
"mac_spoofing.en.html#blocked\\\">dokumentáciu predstierania MAC</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné riziká:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Sieťová karta ${nic} zakázaná"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
@@ -333,11 +359,11 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
msgid "All networking disabled"
msgstr "Pripojenie celej siete zakázané"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
@@ -353,12 +379,12 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22
msgid "error:"
msgstr "chyba:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -398,9 +424,10 @@ msgstr ""
"aktivitu v Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
-"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+"virtualization.en.html#security'>Learn more...</a>"
msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>Zistiť viac...</a>"
@@ -421,11 +448,11 @@ msgstr "Spustiť Tor Browser"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Skutočne si prajete spustiť nezabezpečený prehliadač?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
@@ -435,36 +462,19 @@ msgstr ""
"Nezabezpečený prehliadač používajte len v nevyhnutných prípadoch, napríklad "
"v prípade prihlásenia sa alebo registrácie vášho internetového pripojenia."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Spustiť"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Ukončiť"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Spúšťanie nezabezpečeného prehliadača..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Toto môže chvíľu trvať, prosím, buďte trpezliví."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
-msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/
-msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Nezabezpečený prehliadač"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Vypínam nezabezpečený prehliadač"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -472,11 +482,16 @@ msgstr ""
"Toto môže chvíľu trvať a nebude možné nezabezpečený prehliadač reštartovať, "
"až kým sa úplne nevypne."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Reštart Tor zlyhal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Nezabezpečený prehliadač"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -484,7 +499,13 @@ msgstr ""
"Iný nezabezpečený prehliadač je práve spustený alebo sa vypína. Skúste o "
"chvíľu znova, prosím."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+msgid ""
+"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
+msgstr ""
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
@@ -492,11 +513,25 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa získať DNS server pomocou DHCP, ani pomocou manuálneho "
"nastavenia v NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure browser."
+msgstr "Reštart Tor zlyhal."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run browser."
+msgstr "Reštart Tor zlyhal."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
msgstr "Zlyhalo spúšťanie I2P"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32
#, fuzzy
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
@@ -505,33 +540,33 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri spúšťaní I2P. Pre viac informácií si prezrite záznam "
"konzoly v uvedenom priečinku:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
#, fuzzy
msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "I2P konzola smerovača bude otvorená po štarte."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
msgid "You can now access I2P's router console on"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
#, fuzzy
msgid "I2P is not ready"
msgstr "Tor nie je pripravený"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
" or the logs in /var/log/i2p for more information. "
"Reconnect to the network to try again."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
#, fuzzy
msgid "I2P is ready"
msgstr "Tor je pripravený"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61
#, fuzzy
msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet."
@@ -601,10 +636,6 @@ msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Špecifické nástroje Tails"
-#, fuzzy
-#~ msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
-#~ msgstr "TrueCrypt bude čoskoro z Tails odstránený"
#~ msgid "Starting I2P..."
#~ msgstr "Spúštanie I2P..."
@@ -615,6 +646,9 @@ msgstr "Špecifické nástroje Tails"
#~ "Uistite sa, že vaše pripojenie k Internetu pracuje správne a skúste znova "
#~ "spustiť I2P."
+#~ msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+#~ msgstr "TrueCrypt bude čoskoro z Tails odstránený"
#~ msgid ""
#~ "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
#~ "concerns."