summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po146
1 files changed, 5 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c32f5ba..d1ccb7c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,21 +4,21 @@
#
# Translators:
# jonny_nut, 2014
-# Kostiantyn Hontar <tilersever@gmail.com>, 2016
+# Konstantin Tiler <tilersever@gmail.com>, 2016
# LinuxChata, 2014
# Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2015
# Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013
# Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015-2016
# Yasha <yasha88888@hotmail.com>, 2015
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
-# Владислав <vladyslavpoghrebniakov@gmail.com>, 2014
+# Владислав <inactive+PersonalJesus@transifex.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Kostiantyn Hontar <tilersever@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"uk/)\n"
"Language: uk\n"
@@ -489,139 +489,3 @@ msgstr "Ненадійний веб-браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Спеціальні інструменти Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Апплет шифрування OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Вихід"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Про"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Зашифрувати Буфер Обміну Ключовою _Фразою"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Підписати/Зашифрувати Буфер Обміну Відкритим _Ключем"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Розшифрувати/Перевірити Буфер Обміну"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Управління Ключами"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Відкрити текстовий редактор"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Буфер обміну не містить дійсні вхідні дані."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Невідоме Довір’я"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Маргінальне Довір’я"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Повне Довір’я"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Остаточне Довір’я"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ім’я"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Ідентифікатор Ключа"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Дактилоскопія:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Ідентифікатор Користувача:"
-#~ msgstr[1] "Ідентифікатори Користувача:"
-#~ msgstr[2] "Ідентифікатори Користувача:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Нічого (не підписувати)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Виберіть одержувачів:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Приховати одержувачів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приховати користувацькі ID всіх одержувачів зашифрованого повідомлення. У "
-#~ "протилежному випадку кожен, хто бачить зашифроване повідомлення, може "
-#~ "бачити одержувачів цього повідомлення."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Підписати повідомлення як:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Виберіть ключі"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Чи маєте довір’ю в цих ключах?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Наступний обраний ключ не є повністю довіреним:"
-#~ msgstr[1] "Наступні обрані ключі не є повністю довіреними:"
-#~ msgstr[2] "Наступні обрані ключі не є повністю довіреними:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Чи довіряєте цьому ключеві досить, аби його використовувати в будь-якому "
-#~ "випадку?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Чи довіряєте цим ключам досить, аби їх використовувати в будь-якому "
-#~ "випадку?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Чи довіряєте цим ключам досить, аби їх використовувати в будь-якому "
-#~ "випадку?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Жодних ключів не вибрано"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам потрібно вибрати закритий ключ, щоб підписати повідомлення, або "
-#~ "кілька відкритих ключів щоб зашифрувати його, або і те і інше."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Жодних ключів доступно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам потрібен закритий ключ для підпису повідомлень або відкритий ключ для "
-#~ "шифрування повідомлень."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Помилка GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Таким чином, операція не може бути виконана."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Підсумки GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Вихід GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Інші повідомлення, що надаються GnuPG:"