summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po24
1 files changed, 14 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 64bf619..dc668c9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# simabull tsai, 2013
+# SanyaChang <408070986@qq.com>, 2013
# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: simabull tsai\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-17 07:42+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"torproject/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -37,19 +38,23 @@ msgid ""
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
msgstr ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>帮助我们修复你的故障!\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>阅读我们的故障"
+"报告说明\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"needed!</strong></p>不要包括多余的不必要的个人信息!\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>关于给我们留一个email地址\n"
"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
+"communication.</p>如果你不介意透露一点你的身份给Tails的开发者,你可以提供一个"
+"email地址让我们可以问你更多的故障细节。另外键入一个公共的PGP 密匙可以让我们加"
+"密那些进一步的通讯。\n"
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>任何看到这个回复的人都可能会认为你是一个"
+"Tails 使用者。是时候去想想到底你有多信任你的互联网和邮箱供应商?\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -426,9 +431,8 @@ msgid ""
msgstr "由于许可协议和开发问题,TrueCrypt 很快将从 Tails 中移除。"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "报告缺陷"
+msgstr "报告错误"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"