summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po7
-rw-r--r--po/da.po5
-rw-r--r--po/de.po8
-rw-r--r--po/es.po10
-rw-r--r--po/it.po9
-rw-r--r--po/ja.po14
-rw-r--r--po/lv.po3
-rw-r--r--po/ru.po267
-rw-r--r--po/sv.po5
-rw-r--r--po/tr.po501
-rw-r--r--po/zh_CN.po24
11 files changed, 668 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 31d1ecb..4ba33cf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 06:40+0000\n"
-"Last-Translator: Mohammed ALDOUB <voulnet@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-26 20:10+0000\n"
+"Last-Translator: Sherief Alaa <sheriefalaa.w@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
@@ -454,9 +454,8 @@ msgid ""
msgstr "ستتم إزالة TrueCrypt من تايلز قريباً بسبب الرخصة ومشاكل بالتطوير."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "ابلغ عن خطأ بالبرنامج"
+msgstr "ابلغ عن خطأ"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c7164ca..a5e68ee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n"
"Last-Translator: andersd <andersd@riseup.net>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/da/)\n"
@@ -450,9 +450,8 @@ msgstr ""
"udvikling."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "Rapporter en fejl"
+msgstr "Rapportér en fejl"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ab8c9a5..459e0b5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# ivl1705 <listmember@rinnberger.de>, 2013
# skps <lmaerz@emailn.de>, 2013
# MarioBaier26 <mario.baier26@gmx.de>, 2013
msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: skps <lmaerz@emailn.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: ivl1705 <listmember@rinnberger.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -452,9 +453,8 @@ msgstr ""
"Sorgen um die Entwicklung gibt."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "Einen Bug melden"
+msgstr "Einen Fehler melden"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index adc93f8..11e8ad3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# strel <strelnic@gmail.com>, 2013
+# mm2herr <ma_herrer@yahoo.com.mx>, 2013
+# strel, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 13:12+0000\n"
-"Last-Translator: strel <strelnic@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -454,9 +455,8 @@ msgstr ""
"desarrollo."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "Informar de un fallo"
+msgstr "Informar de un error"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 94c3bcd..a105a83 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# jan <jan.reister@unimi.it>, 2013
-# Random_R <rand@yopmail.com>, 2013
+# Random_R, 2013
# Rossano Praderi <dshortway@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 07:40+0000\n"
-"Last-Translator: jan <jan.reister@unimi.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-27 10:50+0000\n"
+"Last-Translator: Random_R\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -452,9 +452,8 @@ msgstr ""
"lo sviluppo."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "Segnala un Errore"
+msgstr "Segnala un errore"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5106a6a..f128c92 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
+# Masaki Saito <rezoolab@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 23:10+0000\n"
-"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Masaki Saito <rezoolab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@@ -253,14 +254,14 @@ msgstr "追加ソフトウェア"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
-#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
msgstr ""
-"アップグレード失敗。ネットワーク問題が原因の場合があります。ネットワーク接続"
-"を確認するか、Tailsを再起動してください。"
+"アップグレードに失敗しました。これはおそらくネットワーク上の問題によるもので"
+"す。ネットワークの設定を確認した後にTailsを再起動するか、システムログを参照し"
+"てください。"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
msgid "The upgrade was successful."
@@ -448,9 +449,8 @@ msgstr ""
"す。"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "バグを報告する"
+msgstr "エラーを報告"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0ce59e5..b480fca 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/lv/)\n"
@@ -453,7 +453,6 @@ msgstr ""
"apsvērumu dēļ."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
msgstr "Ziņot par kļūdu"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a8e2d62..c3d7c15 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,79 +1,28 @@
-# #-#-#-#-# amnesia.po (The Tor Project) #-#-#-#-#
-# Tails
-# Copyright (C) 2012 Tails devlopers
-# This file is distributed under the same license as the Tails package.
-# Tails developers <tails@boum.org>
-#
-# #-#-#-#-# gpgApplet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# #-#-#-#-# tails-security-check.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# #-#-#-#-# tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# #-#-#-#-# tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# #-#-#-#-# shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# #-#-#-#-# tails-about.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# #-#-#-#-# tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# #-#-#-#-# unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# Translators:
+# varnav, 2013
+# Арефьев Денис <jujjer@gmail.com>, 2013
+# mendov <mr.mendov@gmail.com>, 2013
+# oulgocke <beandonlybe@yandex.ru>, 2013
+# peacefool, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: oulgocke <beandonlybe@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# amnesia.po (The Tor Project) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# gpgApplet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tails-security-check.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tails-about.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
@@ -109,181 +58,198 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP апплет шифрования"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "О.."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование буфера обмена с _Passphrase"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
msgstr ""
+"Подпись/Шифрование буфера обмена с помощью Открытых ключей /Public _Keys/"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Расшифровка/Проверка буфера обмена"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Manage Keys"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Буфер обмена не содержит допустимых входных данных."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный уровень доверия"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Незначительный уровень доверия"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Полное доверие"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютный уровень доверия"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ключ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечаток:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пользовательский ID:"
+msgstr[1] "Пользовательские ID:"
+msgstr[2] "Пользовательские IDs:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего (не подписывать)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбать получателей:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть получателей"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr ""
+"Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. В "
+"обратном случае любой, кто видит зашифрованное сообщение, может видеть "
+"получателей этого сообщения."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Подписать сообщение как:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите ключи"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы доверяете этим ключам?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Нет полного доверия следующему ключу:"
+msgstr[1] "Нет полного доверия следующим ключам:"
+msgstr[2] "Нет полного доверия следующим ключам:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] ""
+"Доверяете ли Вы данным ключам в той мере, чтобы в любом случае "
+"воспользоваться ими?"
msgstr[1] ""
+"Доверяете ли вы данным ключам в той мере, чтобы в любом случае "
+"воспользоваться ими?"
+msgstr[2] ""
+"Доверяете ли Вы данным ключам в той мере, чтобы в любом случае "
+"воспользоваться ими?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ключи не выбраны"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr ""
+"Вам нужно выбрать закрытый ключ чтобы подписать сообщение, или несколько "
+"открытых ключей чтобы зашифровать его, или и то и другое."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "нет доступных ключей"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr ""
+"Вам необходим секретный ключ для подписывания сообщений, либо открытый ключ "
+"для шифрования сообщений."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Таким образом, данная операция не может быть выполнена."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Другие сообщения, предоставленные GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Немедленно выключить"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Немедленно перезагрузить"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник по завершениюю работы"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "не найдено"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Забывчивая Анонимная Живая Система"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
#, python-format
@@ -291,16 +257,18 @@ msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Информация о сборке:\n"
+"%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "О программе"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше дополнительное программное обеспечение"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
@@ -309,29 +277,34 @@ msgid ""
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
msgstr ""
+"Обновление сорвалось. Возможно, причиной проблема сети. Пожалуйста, "
+"проверьте Ваше подключение к сети, попробуйте перезапустить Tails или "
+"смотрите системный журнал, чтобы понять проблему лучше."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Обновление прошло успешно."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация системных часов"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr ""
+"Часы должны работать точно для Tor, особенно для Скрытых Сервисов. "
+"Пожалуйста, подождите..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось синхронизировать часы!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нераспознаваемая строка в %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
@@ -347,28 +320,32 @@ msgstr "Эта версия Tails имеет известные проблемы
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr ""
+msgstr "I2P консоль роутера будет открыта для работы."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "I2P не удалось запустить"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
"again."
msgstr ""
+"Убедитесь, что у вас есть соединение с Интернетом, затем попробуйте "
+"запустить I2P снова."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
msgstr ""
+"Что-то пошло не так во время запуска I2P. Больше информации Вы найдёте в "
+"логах в следующей папке:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -392,23 +369,23 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
msgid "warning:"
-msgstr ""
+msgstr "предупреждение:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы правда хотите запустить Небезопасный Браузер?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid ""
@@ -416,116 +393,122 @@ msgid ""
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
+"Сетевая активность Небезопасного Браузера <b>не анонимна</b>. Используйте "
+"Небезопасный браузер только в случае необходимости, например если Вам нужно "
+"войти и зарегистрироваться для активации Вашего сетевого соединения."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск Небезопасного Браузера..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Это может занять время, подождите."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Небезопасный Браузер"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Выключение небезопасного браузера..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
+"Это может занять время, и Вы не можете перезагружать Небезопасный Браузер, "
+"пока он не выключен как следует."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно перезапустить Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
+"Другой Небезопасный Браузер запущен в данный момент или зачищается. "
+"Пожалуйста, повторите попытку через некоторое время."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
+"DNS сервер не был получен через DHCP и не был установлен вручную в "
+"NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt скоро удалят из Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
msgstr ""
+"TrueCrypt скоро удалят из Tails по соображениям лицензирования и разработки"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить об ошибке"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
-msgstr ""
+msgstr "Анонимная оверлей сеть"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
-msgstr ""
+msgstr "i2p"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимная оверлей сеть"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr ""
+msgstr "немедленно перезагрузить компьютер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выключение"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr ""
+msgstr "Немедленно выключить компьютер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор Всемирной Паутины без анонимности"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Небезопасный Веб Браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "check Tails known security issues"
-#~ msgstr "Эта версия Tails имеет известные проблемы безопасности:"
+msgstr "Tails конкретные инструменты"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e31a334..ebe3b33 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 16:50+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy@riseup.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/sv/)\n"
@@ -449,9 +449,8 @@ msgstr ""
"licens och utveckling."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "Bugg-anmälan"
+msgstr "Felanmälan"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..d762a15
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Bloodia <aycaom@hotmail.com>, 2013
+# ZuCChiNi <zucchinitr@gmail.com>, 2013
+# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
+# yozel <iletisim@yasinozel.com.tr>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/tr/)\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Hataları düzeltmemizde bize yardım edin!</h1>\n"
+"<p><a href=\"%s\">Hata bildirme talimatlarını okuyun</a> Read.</p>\n"
+"<p><strong>Gerekenden daha fazla kişisel bilgi içermesin!</strong></p>\n"
+"<h2>Bize eposta adresi vermekle alakalı</h2>\n"
+"<p>Eğer Tails geliştiricilerine karşı kimliğinizin biraz açığa çıkmasını "
+"umursamıyorsanız, hata hakkında daha fazla detayı size sorabilmemiş için "
+"email adresinizi verebilirsiniz. Ayrıca bir public PGP anahtarı girmeniz "
+"gelecekteki iletişimimizin şifrelenmiş olmasına izin verir.</p>\n"
+"<p>Bu cevabı gören herkes senin bir Tails kullanıcısı olduğunu muhtemelen "
+"anlayacaktır. İnternetinize ve eposta sağlayıcınıza ne kadar "
+"güvenebileceğinizi merak etme zamanı!</p>\n"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP şifreleme uygulaması"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Panoyu Anahtar Parola ile Şifrele"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Panoyu Genel Anahtarlarla İmzala/Şifrele"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "Panoyu Deşifre Et/Onayla"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "Anahtarları Yönet"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Pano geçerli girdi verisi içermiyor."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Bilinmeyen İtimat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marjinal İtimat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Tam İtimat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Aşırı İtimat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
+msgid "Key ID"
+msgstr "Anahtar No"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Parmak izi:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Kullanıcı No:"
+msgstr[1] "Kullanıcı No:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Hiçbiri (İmzalama)"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Alıcıları seç:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Alıcıları gizle"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr ""
+"Bir şifreli mesajın bütün alıcılarının kullanıcı Nolarını gizle. Aksi halde "
+"şifreli mesajı görebilen herkes alıcıları görecek."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Mesajı şu olarak imzala:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Anahtarları seçin"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Bu anahtarlara güveniyor musun ?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Bu anahtar tamamen güvenilir değil:"
+msgstr[1] "Bu anahtarlar tamamen güvenilir değil:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Bu anahtara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
+msgstr[1] "Bu anahtarlara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Anahtar seçilmedi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr ""
+"Mesajı imzalamak için bir gizli anahtar seçmelisiniz veya mesajı şifrelemek "
+"için bir genel anahtar seçmelisiniz ya da her ikisi birden."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
+msgid "No keys available"
+msgstr "Anahtar bulunamadi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr ""
+"Mesaji imzalamak için özel bir anahtara veya mesaji şifrelemek için genel "
+"bir anahtara ihtiyaciniz var. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "GnuPG hatasi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Bu yüzden işlem gerçekleştirilemedi."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "GnuPG sonuçları"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "GnuPG çıktısi: "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "GnuPG'den temin edilen diğer mesajlar: "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
+msgid "Shutdown Immediately"
+msgstr "Oturumu hemen kapat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
+msgid "Reboot Immediately"
+msgstr "Hemen yeniden başlat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
+msgid "Shutdown Helper"
+msgstr "Oturum Kapatma Yardımcısı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
+msgid "not available"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
+msgid "Tails"
+msgstr "Tails"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
+msgid "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Build information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sürüm bilgisi:\n"
+"%s"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
+msgid "About Tails"
+msgstr "Tails hakkında"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+msgid "Your additional software"
+msgstr "Diğer yazılımlarınız"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+msgid ""
+"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
+"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
+"understand better the problem."
+msgstr ""
+"Yükseltme başarısız. Bu bir ağ probleminden dolayı olabilir. Lütfen ağ "
+"bağlantınızı kontrol edin ve Tails'i yeniden başlatmaya çalışın veya sorunu "
+"daha iyi anlayabilmek için sistem günlüğünü okuyun."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "Güncelleme başarılı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
+msgid "Synchronizing the system's clock"
+msgstr "Ṡistem saati senkronize ediliyor. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
+msgid ""
+"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
+"Services. Please wait..."
+msgstr ""
+"Tor'un düzgün çalışabilmesi için doğru çalışan bir saate ihtiyacı var, "
+"özellikle Gizli Servisler için. Lütfen bekleyin..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
+msgid "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr "Saat senkronize edilemedi!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
+#, perl-format
+msgid "Unparseable line in %s"
+msgstr "%s içinde ayıklanamaz satır"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
+msgid "atom_str was passed an undefined argument"
+msgstr "atom_str tanımlanmamış bir argüman gönderdi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
+msgid "Empty fetched feed."
+msgstr "Boş getirilen besleme."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
+msgid "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr "Tails'in bu versiyonunun güvenlik problemleri var: "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
+msgid "Starting I2P..."
+msgstr "I2P başlatılıyor..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
+msgid "The I2P router console will be opened on start."
+msgstr "I2P yönlentici konsolu başlangıçta açılacak."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2P başlatılamadı."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
+msgid ""
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
+"again."
+msgstr ""
+"Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin ve I2P'yi tekrar başlatmayı "
+"deneyin."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
+"following directory for more information:"
+msgstr ""
+"I2P başlatılırken bir sorun yaşandı. Alakalı klasördeki geçmişten ayrıntılı "
+"bilgi alabilirsiniz: "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
+msgid "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr "Uyarı: Sanal makine tespit edildi!"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
+msgid ""
+"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
+"monitor what you are doing in Tails."
+msgstr ""
+"Hem ev sahibi işletim sistemi ve sanallaştırma yaızlımı Tails içerisinde ne "
+"yapacağınızı görebilir."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
+msgid ""
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+msgstr ""
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Daha fazlasını öğren...</a>"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+msgid "error:"
+msgstr "hata:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
+msgid "warning:"
+msgstr "uyarı:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
+msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr "Güvenli olmayan tarayıcıyı kullanmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
+msgid ""
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
+"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"register to activate your Internet connection."
+msgstr ""
+"Güvenli Olmayan Tarayıcı dahilindeki ağ aktiviteleri anonim değildir. "
+"Güvenli Olmayan Tarayıcıyı sadece gerekli olduğu zamanlarda, mesela internet "
+"bağlantısını aktive etmek için oturum açmanızı veya kayıt olmanızı "
+"gerektiren durumlarda, kullanınız."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Başlat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+msgid "_Exit"
+msgstr "_Çıkış"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+msgid "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılıyor..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
+msgid "This may take a while, so please be patient."
+msgstr "Bu biraz zaman alabilir, lütfen sabır gösterin."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
+msgid "Failed to setup chroot."
+msgstr "chroot kurulamadı."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Unsafe Browser"
+msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
+msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı kapatılıyor..."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
+msgid ""
+"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
+"is properly shut down."
+msgstr ""
+"Bu biraz zaman alabilir ve Güvenli Olmayan Tarayıcıyı düzgün kapatılmadan "
+"yeniden açamazsınız. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
+msgid "Failed to restart Tor."
+msgstr "Tor yeniden başlatılamadı."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
+msgid ""
+"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
+"retry in a while."
+msgstr ""
+"Başka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı şu anda çalışıyor veya temizleniyor. "
+"Lütfen birazdan tekrar deneyin."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr ""
+"DHCP aracılığıyla bir DNS sunucusu elde edilemedi veya Ağ Yöneticisi "
+"içerisinde yapılandırılmamış."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
+msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+msgstr "TrueCrypt yakında Tails'den kaldırılacaktır"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
+msgid ""
+"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
+"concerns."
+msgstr ""
+"TrueCrypt lisans ve geliştirme sorunlarindan dolayı yakında Tails'den "
+"kaldırılacaktır."
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Report an error"
+msgstr "Hata bildir"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
+msgid "Tails documentation"
+msgstr "Tails kılavuzu"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network "
+msgstr "Anonim ağ kaplaması"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
+msgid "i2p"
+msgstr "i2p"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
+msgid "Anonymous overlay network"
+msgstr "Anonim ağ kaplaması"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden başlat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately reboot computer"
+msgstr "Hemen bilgisayari yeniden başlat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
+msgid "Immediately shut down computer"
+msgstr "Hemen bilgisayari kapat"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
+msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr "World Wide Web'de anonim olmadan gez"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
+msgid "Unsafe Web Browser"
+msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
+msgid "Tails specific tools"
+msgstr "Tails'e özel araçlar"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 64bf619..dc668c9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# simabull tsai, 2013
+# SanyaChang <408070986@qq.com>, 2013
# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: simabull tsai\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-17 07:42+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"torproject/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -37,19 +38,23 @@ msgid ""
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
msgstr ""
-"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
-"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>帮助我们修复你的故障!\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>阅读我们的故障"
+"报告说明\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
-"needed!</strong></p>\n"
-"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"needed!</strong></p>不要包括多余的不必要的个人信息!\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>关于给我们留一个email地址\n"
"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
-"communication.</p>\n"
+"communication.</p>如果你不介意透露一点你的身份给Tails的开发者,你可以提供一个"
+"email地址让我们可以问你更多的故障细节。另外键入一个公共的PGP 密匙可以让我们加"
+"密那些进一步的通讯。\n"
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
-"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>任何看到这个回复的人都可能会认为你是一个"
+"Tails 使用者。是时候去想想到底你有多信任你的互联网和邮箱供应商?\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -426,9 +431,8 @@ msgid ""
msgstr "由于许可协议和开发问题,TrueCrypt 很快将从 Tails 中移除。"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report an error"
-msgstr "报告缺陷"
+msgstr "报告错误"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"