summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po109
1 files changed, 63 insertions, 46 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
index ebc4e1e..cbed1fe 100644
--- a/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-08 17:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:59-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,22 +31,17 @@ msgstr ""
"Internet-Nutzer Tails verwendet oder nicht."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information about you and in consequence reduces your anonymity."
msgid ""
-"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails "
-"it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it "
-"as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, "
-"especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine "
-"whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information "
-"about you and in consequence reduces your anonymity."
-msgstr ""
-"[[Wie auf unserer Warnhinweise-Seite erklärt|warning#fingerprint]] sind Tor-"
-"Nutzer als solche erkennbar – folglich auch die Nutzer von Tails, denn: "
-"Tails schickt automatisch alle Verbindungen über das Tor-Netzwerk. Aber "
-"Tails versucht auch, es **so schwer wie möglich zu machen, Tails-Nutzer von "
-"anderen Tor-Nutzern zu unterscheiden**, insbesondere von Nutzern des Tor "
-"Browser Bundles (TBB). Wenn eine Unterscheidung, ob ein Anwender Tails oder "
-"TBB nutzt, gelingt, bedeutet dies zusätzliche Information über den Nutzer "
-"und verringert somit dessen Anonymität."
+"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using\n"
+"Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to\n"
+"**make it as difficult as possible to distinguish Tails users from other\n"
+"Tor users**, especially users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> outside of Tails. If it is\n"
+"possible to determine whether you are a user of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside or outside of Tails, this\n"
+"provides more information about you and in consequence reduces your\n"
+"anonymity.\n"
+msgstr "[[Wie auf unserer Warnhinweise-Seite erklärt|warning#fingerprint]] sind Tor-Nutzer als solche erkennbar – folglich auch die Nutzer von Tails, denn: Tails schickt automatisch alle Verbindungen über das Tor-Netzwerk. Aber Tails versucht auch, es **so schwer wie möglich zu machen, Tails-Nutzer von anderen Tor-Nutzern zu unterscheiden**, insbesondere von Nutzern des Tor Browser Bundles (TBB). Wenn eine Unterscheidung, ob ein Anwender Tails oder TBB nutzt, gelingt, bedeutet dies zusätzliche Information über den Nutzer und verringert somit dessen Anonymität."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -73,35 +68,31 @@ msgstr ""
"und Schriftarten, sowie die Zeitzone gehören."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tor browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have similar fingerprints."
msgid ""
-"To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tor "
-"browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have "
-"similar fingerprints."
-msgstr ""
-"Um die Unterscheidung von Tails- und TBB-Nutzern zu erschweren, **versucht "
-"der Tor-Browser, einen ähnlichen Fingerabdruck wie das TBB** zu erzeugen; es "
-"bietet Webseiten also möglichst die gleichen Informationen an."
+"To make it difficult to distinguish Tails users,\n"
+"**<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails tries to provide the same information as <span class=\"application\">Tor Browser</span> on other operating systems** in\n"
+"order to have similar fingerprints.\n"
+msgstr "Um die Unterscheidung von Tails- und TBB-Nutzern zu erschweren, **versucht der Tor-Browser, einen ähnlichen Fingerabdruck wie das TBB** zu erzeugen; es bietet Webseiten also möglichst die gleichen Informationen an."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "See the [[fingerprint section of known issues page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences between the fingerprints of the Tor browser and the TBB."
msgid ""
-"See the [[fingerprint section of known issues page|support/"
-"known_issues#fingerprint]] for a list of known differences between the "
-"fingerprints of the Tor browser and the TBB."
-msgstr ""
-"Der [[Abschnitt »Fingerabdruck« auf der Seite der bekannten Probleme|support/"
-"known_issues#fingerprint]] enthält eine Liste der bekannten Unterschiede "
-"zwischen dem Tails-Browser und dem TBB."
+"See the [[fingerprint section of known issues\n"
+"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences\n"
+"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails.\n"
+msgstr "Der [[Abschnitt »Fingerabdruck« auf der Seite der bekannten Probleme|support/known_issues#fingerprint]] enthält eine Liste der bekannten Unterschiede zwischen dem Tails-Browser und dem TBB."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Apart from that, **some of the extensions included in Tor browser are different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
msgid ""
-"Apart from that, **some of the extensions included in Tor browser are "
-"different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks "
-"can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
-msgstr ""
-"Allerdings sind **einige der Erweiterungen des Tails-Browsers von denen "
-"verschieden**, die mit dem TBB mitgeliefert werden. Bei einem komplexen "
-"Ausspähversuch können diese Unterschiede herangezogen werden, um zwischen "
-"Tails- und TBB-Nutzern zu unterscheiden."
+"Apart from that, **some of the <span class=\"application\">Tor Browser</span> extensions included in Tails are\n"
+"specific to Tails**. More sophisticated\n"
+"attacks can use those differences to distinguish Tails users.\n"
+msgstr "Allerdings sind **einige der Erweiterungen des Tails-Browsers von denen verschieden**, die mit dem TBB mitgeliefert werden. Bei einem komplexen Ausspähversuch können diese Unterschiede herangezogen werden, um zwischen Tails- und TBB-Nutzern zu unterscheiden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -145,14 +136,26 @@ msgstr ""
"first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
+#| "network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, "
+#| "either from another web browser or other applications. So the proportion "
+#| "of Tor activity could be used to determine whether a user is using Tails "
+#| "or the TBB. If you are sharing your Internet connection with other users "
+#| "that are not using Tails it is probably harder for your ISP to determine "
+#| "whether a single user is generating only Tor traffic and so maybe using "
+#| "Tails."
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
-"network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, either "
+"network. Usually users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> on "
+"other operating systems also have network activity outside of Tor, either "
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
-"activity could be used to determine whether a user is using Tails or the "
-"TBB. If you are sharing your Internet connection with other users that are "
-"not using Tails it is probably harder for your ISP to determine whether a "
-"single user is generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
+"activity could be used to determine whether a user of <span class="
+"\"application\">Tor Browser</span> is using Tails or not. If you are sharing "
+"your Internet connection with other users that are not using Tails it is "
+"probably harder for your ISP to determine whether a single user is "
+"generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
"Ein Tails System erzeugt **fast ausschließlich Netzwerkverkehr im Tor-"
"Netzwerk**. TBB-Nutzer verursachen hingegen normalerweise auch Verkehr "
@@ -165,13 +168,21 @@ msgstr ""
"Nutzer ist."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
+#| "guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
+#| "user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not "
+#| "store any Tor information between separate working sessions, it does not "
+#| "store the entry guards information either. This behaviour could be used "
+#| "to distinguish Tails users from TBB users across several working sessions."
msgid ""
"Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
"user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not store "
"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
-"Tails users from TBB users across several working sessions."
+"Tails users across several working sessions."
msgstr ""
"Tails **benutzt den Tor-Entry-Guard-Mechanismus nicht**. Der [Entry-Guard-"
"Mechanismus](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) sorgt dafür, "
@@ -185,12 +196,18 @@ msgstr ""
"unterscheiden."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
+#| "accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
+#| "the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be "
+#| "used to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every "
+#| "time Tails starts."
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
-"to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every time "
-"Tails starts."
+"to distinguish Tails users, especially this happens every time Tails starts."
msgstr ""
"Beim Start synchronisiert Tails die Systemuhr. Falls die Zeitabweichung zu "
"groß ist, wird Tor automatisch geschlossen und neu gestartet. Dieses "