summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/about/license.it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/about/license.it.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.it.po103
1 files changed, 63 insertions, 40 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.it.po b/wiki/src/doc/about/license.it.po
index 094122a..c5946f1 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION it\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:22-0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Licenze\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
-"share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
+"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -51,6 +52,30 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "Source code\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
+"Git repositories|contribute/git]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
+"for that version of Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Website\n"
msgstr "Sito web\n"
@@ -123,43 +148,41 @@ msgstr ""
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, di Cornelius Danger.\n"
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr "Distribuzione del codice sorgente\n"
+#~ msgid "Distribution of the source code\n"
+#~ msgstr "Distribuzione del codice sorgente\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
-"is modified or recompiled by Tails are available in [[our git repositories|/"
-"contribute/git]]. If you require or desire the sources for unmodified Debian "
-"upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for "
-"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
-"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
-msgstr ""
-"La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente dai "
-"pacchetti avallati da Debian, e non sono modificati né ricompilati da Tails. "
-"I software che sono modificati o ricompilati da Tails sono disponibili nei "
-"[[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti o desideri i "
-"sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da Debian è la "
-"soluzione migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono nel regolare "
-"archivio Debian, possono trovarsi in <http://snapshot.debian.org/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
+#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
+#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente "
+#~ "dai pacchetti avallati da Debian, e non sono modificati né ricompilati da "
+#~ "Tails. I software che sono modificati o ricompilati da Tails sono "
+#~ "disponibili nei [[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti o "
+#~ "desideri i sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da "
+#~ "Debian è la soluzione migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono "
+#~ "nel regolare archivio Debian, possono trovarsi in <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
-"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
-"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
-"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
-"a copy of individual packages electronically."
-msgstr ""
-"Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) della "
-"GPLv3), i codici sorgente di tutte le versioni di Tails sono a disposizioni "
-"di chiunque ne faccia richiesta, in formato DVD o via mezzo postale, per il "
-"solo prezzo di spedizione. Se necessiti soltanto uno o due pacchetti di "
-"sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti elettronicamente una "
-"copia dei singoli pacchetti."
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
+#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
+#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
+#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) "
+#~ "della GPLv3), i codici sorgente di tutte le versioni di Tails sono a "
+#~ "disposizioni di chiunque ne faccia richiesta, in formato DVD o via mezzo "
+#~ "postale, per il solo prezzo di spedizione. Se necessiti soltanto uno o "
+#~ "due pacchetti di sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti "
+#~ "elettronicamente una copia dei singoli pacchetti."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr ""