summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/about
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/about')
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.de.po184
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fr.po186
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.mdwn55
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.pt.po185
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.de.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.fr.po23
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.mdwn5
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.pt.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po128
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po90
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.de.po48
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po68
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/tor.fr.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/trust.de.po128
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.de.po269
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.fr.po61
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.mdwn13
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.pt.po49
21 files changed, 1195 insertions, 341 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.de.po b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.de.po
new file mode 100644
index 0000000..95ec173
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.de.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Acknowledgements and similar projects\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Danksagungen und ähnliche Projekte\"]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgements\n"
+msgstr "Danksagungen\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails could not exist without [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian "
+"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
+"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
+msgstr ""
+"Tails wäre ohne [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian Live|http://"
+"live.debian.net]], und [[Tor|https://www.torproject.org/]] nicht möglich; "
+"siehe unsere [[Beziehungen zum Upstream|contribute/"
+"relationship_with_upstream]] für Details."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails was inspired by the [[Incognito "
+"LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. "
+"The Incognito author declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote "
+"that Tails \"should be considered as its spiritual successor\"."
+msgstr ""
+"Tails wurde durch die [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]] inspiriert. Der "
+"Inkognito-Autor erklärte diese am 23. März 2010 für tot und schrieb, dass "
+"Tails \"als der geistige Nachfolger angesehen werden sollte\"."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
+"of inspiration, too."
+msgstr ""
+"Das [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] war ebenfalls "
+"eine frühe Quelle der Inspiration."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
+"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
+"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
+msgstr ""
+"Einige Ideen (insbesondere [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] und "
+"die Verbesserung unserer [[Prozedur zum Löschen des Hauptspeichers|"
+"contribute/design/memory_erasure]]) wurden von [Liberté Linux](http://dee."
+"su/liberte) entliehen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Similar projects\n"
+msgstr "Ähnliche Projekte\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
+"some project is listed in the wrong category."
+msgstr ""
+"Wenn Sie glauben, dass Ihr Projekt hier fehlt oder ein Projekt in der "
+"falschen Kategorie aufgeführt ist, dann kontaktieren Sie uns bitte."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Active projects"
+msgstr "Aktive Projekte"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+msgstr "[JonDo Live-CD](https://www.anonym-surfen.de/jondo-live-cd.html)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+msgstr "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
+msgstr "Eingestellte, aufgegebene und ruhende Projekte"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
+msgstr "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (toter Link)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+msgstr "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
+msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (toter Link)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[The Incognito "
+"LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+msgstr ""
+"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
+"anonymityanywhere.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
+msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (toter Link)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
+msgstr "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (toter Link)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
+msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
+msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fr.po b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fr.po
new file mode 100644
index 0000000..1c4bd1f
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fr.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Acknowledgements and similar projects\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Remerciements et projets similaires\"]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgements\n"
+msgstr "Remerciements\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails could not exist without [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian "
+"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
+"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
+msgstr ""
+"Tails ne pourrait exister sans [[Debian|https://www.debian.org/]], "
+"[[Debian Live|http://live.debian.net]], et [[Tor|https://www.torproject."
+"org/]]; pour en savoir plus, consultez [[cette page|contribute/"
+"relationship with upstream]]."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails was inspired by the [[Incognito "
+"LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. "
+"The Incognito author declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote "
+"that Tails \"should be considered as its spiritual successor\"."
+msgstr ""
+"Tails est inspiré du [[LiveCD Incognito|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. L'auteur de celui-ci "
+"l'a abandonné le 23 mars 2010 et a déclaré que Tails \"peut être "
+"considéré comme son successeur spirituel\" (\"should be considered as its "
+"spiritual successor\".)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
+"of inspiration, too."
+msgstr ""
+"Le [[Live-System Privatix|http://mandalka.name/privatix/]] est lui aussi "
+"une source d'inspiration."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
+"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
+"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
+msgstr ""
+"Certaines idées (en particulier [[tordate|contribute/design/"
+"Time_syncing]] et plusieurs améliorations de notre [[contribute/design/"
+"memory_erasure]] procédure) ont été empruntées à [Liberté Linux](http://"
+"dee.su/liberte)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Similar projects\n"
+msgstr "Projets similaires\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
+"some project is listed in the wrong category."
+msgstr ""
+"N'hésitez pas à nous contacter si vous pensez que votre projet manque, ou "
+"si un projet est dans la mauvaise catégorie."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Active projects"
+msgstr "Projets actifs"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+msgstr "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+msgstr "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
+msgstr "Projets non mis à jour, abandonnés ou arrêtés"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
+msgstr "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (lien cassé)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+msgstr "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
+msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (lien mort)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[The Incognito "
+"LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+msgstr ""
+"[The Incognito "
+"LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
+msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (lien mort)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
+msgstr "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (lien mort)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
+msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
+msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.mdwn b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.mdwn
new file mode 100644
index 0000000..958e001
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.mdwn
@@ -0,0 +1,55 @@
+[[!meta title="Acknowledgements and similar projects"]]
+
+Acknowledgements
+================
+
+ - Tails could not exist without [[Debian|https://www.debian.org/]],
+ [[Debian Live|http://live.debian.net]], and
+ [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see our
+ [[contribute/relationship with upstream]] document for details.
+ - Tails was inspired by the [[Incognito
+ LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The
+ Incognito author declared it to be dead on March 23rd, 2010, and
+ wrote that Tails "should be considered as its spiritual
+ successor".
+ - The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an
+ early source of inspiration, too.
+ - Some ideas (in particular
+ [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and improvements to our
+ [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were borrowed from
+ [Liberté Linux](http://dee.su/liberte).
+
+<a id="similar_projects"></a>
+
+Similar projects
+================
+
+Feel free to contact us if you think that your project is missing, or
+if some project is listed in the wrong category.
+
+## Active projects
+
+* [Freepto](http://www.freepto.mx/)
+* [JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)
+* [Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)
+* [SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)
+* [Whonix](https://www.whonix.org/)
+
+## Discontinued, abandoned or sleeping projects
+
+* [Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)
+* [IprediaOS](http://www.ipredia.org/)
+* [ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)
+* [ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)
+* [Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)
+* [The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)
+* [The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)
+* [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)
+* [Odebian](http://www.odebian.org/)
+* [onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)
+* [ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)
+* [Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)
+* [Polippix](http://polippix.org/)
+* [Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)
+* [Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)
+* [uVirtus](http://uvirtus.org/)
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.pt.po b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.pt.po
new file mode 100644
index 0000000..bf0c6bf
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.pt.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Acknowledgements and similar projects\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgements\n"
+msgstr "Agradecimentos\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails could not exist without [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian "
+"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
+"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
+msgstr ""
+"Tails não poderia existir sem o [[Debian|https://www.debian.org/]], o "
+"[[Debian Live|http://live.debian.net]], e o [[Tor|https://www.torproject."
+"org/]]; veja nosso documento sobre o [[relacionamento com *upstream*|"
+"contribute/relationship with upstream]] para mais detalhes."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails was inspired by the [[Incognito "
+"LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. "
+"The Incognito author declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote "
+"that Tails \"should be considered as its spiritual successor\"."
+msgstr ""
+"Tails foi inspirado pelo [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. O autor do Incognito "
+"declarou que o projeto terminou em 23 de março de 2010, e escreveu que o "
+"Tails \"deveria ser considerado seu sucessor espiritual\"."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
+"of inspiration, too."
+msgstr ""
+"O [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] também foi uma "
+"fonte de inspiração inicial."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
+"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
+"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
+msgstr ""
+"Algumas ideias (em particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] "
+"e melhorias no nosso procedimento de [[apagamento de memória|contribute/"
+"design/memory_erasure]]) foram tomadas do [Liberté Linux](http://dee.su/"
+"liberte)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Similar projects\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
+"some project is listed in the wrong category."
+msgstr ""
+"Sinta-se à vontade para nos contatar se você acha que seu projeto não "
+"está listado, ou se algum dos projetos está listado numa categoria que "
+"não deveria."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Active projects"
+msgstr "Projetos ativos"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+msgstr "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+msgstr "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
+msgstr "Projetos suspensos, abandonados ou dormentes"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
+msgstr "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (link quebrado)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+msgstr "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
+msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (link quebrado)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[The Incognito "
+"LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+msgstr ""
+"[The Incognito "
+"LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
+msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (link quebrado)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
+msgstr "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (link quebrado)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
+msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
+msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.de.po b/wiki/src/doc/about/features.de.po
index dae2cdc..868177a 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Netzwerk\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
-" - regular and obfsproxy bridges support\n"
+" - regular, obfs2, obfs3 and obfs4 bridges support\n"
" - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
" network configuration\n"
@@ -97,6 +97,7 @@ msgid ""
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
"* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network\n"
+"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client\n"
msgstr ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) mit:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
@@ -257,6 +258,12 @@ msgid "[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums"
msgstr ""
"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) zum berechnen von Checksummen"
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Keyringer](https://keyringer.pw/), an encrypted and distributed secret "
+"sharing software (command line)"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
msgid ""
"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.fr.po b/wiki/src/doc/about/features.fr.po
index d523159..17ffc87 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 16:12-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 18:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:01-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Réseau\n"
#| " - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
#| " network configuration\n"
-#| "* [Firefox](http://getfirefox.com) preconfigured with:\n"
-#| " - TorBrowser patches\n"
+#| "* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), a web\n"
+#| " browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
#| " and protection against evil JavaScript\n"
#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Réseau\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
-" - regular and obfsproxy bridges support\n"
+" - regular, obfs2, obfs3 and obfs4 bridges support\n"
" - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
" network configuration\n"
@@ -97,6 +97,7 @@ msgid ""
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
"* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network\n"
+"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client\n"
msgstr ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) avec :\n"
" - [[isolation de flux|contribute/design/stream_isolation]]\n"
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr ""
" - l'interface graphique [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia)\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) pour une\n"
" configuration réseau simple\n"
-"* [Firefox](http://getfirefox.com) préconfiguré avec :\n"
-" - patches du TorBrowser\n"
+"* Le [navigateur Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en), un navigateur\n"
+" web basé sur [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) et modifié pour protéger votre anonymat, avec :\n"
" - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) pour\n"
" l'anonymat et la protection contre JavaScript\n"
-" - tous les cookies sont traités comme des cookies de session par défaut ;\n"
+" - tous les cookies sont traités comme des cookies de session par défaut;\n"
" - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
" active de manière transparente les connexion chiffrées SSL vers un grand nombre\n"
" de sites webs\n"
@@ -261,6 +262,12 @@ msgstr ""
"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) pour calculer les sommes de "
"contrôle"
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Keyringer](https://keyringer.pw/), an encrypted and distributed secret "
+"sharing software (command line)"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
msgid ""
"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.mdwn b/wiki/src/doc/about/features.mdwn
index 95346b7..204e300 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/features.mdwn
@@ -13,7 +13,7 @@ Networking
* [Tor](https://www.torproject.org) with:
- [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]
- - regular and obfsproxy bridges support
+ - regular, obfs2, obfs3 and obfs4 bridges support
- the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend
* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy
network configuration
@@ -36,6 +36,7 @@ Networking
* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing
* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing
* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network
+* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client
Desktop Edition
---------------
@@ -76,6 +77,8 @@ Encryption and privacy
* [MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files
* [KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager
* [GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums
+* [Keyringer](https://keyringer.pw/), an encrypted and distributed
+ secret sharing software (command line)
The full packages list can be found in the [BitTorrent files download
directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages`
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.pt.po b/wiki/src/doc/about/features.pt.po
index 3056f29..b6e10f7 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Rede\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
-" - regular and obfsproxy bridges support\n"
+" - regular, obfs2, obfs3 and obfs4 bridges support\n"
" - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
" network configuration\n"
@@ -96,6 +96,7 @@ msgid ""
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
"* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network\n"
+"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client\n"
msgstr ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) com:\n"
" - [[isolamento de fluxo|contribute/design/stream_isolation]]\n"
@@ -253,6 +254,12 @@ msgid "[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums"
msgstr ""
"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) para calcular somas de verificação"
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Keyringer](https://keyringer.pw/), an encrypted and distributed secret "
+"sharing software (command line)"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
msgid ""
"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
index cbed1fe..2d17738 100644
--- a/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
@@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:59-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 21:40-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -31,8 +32,7 @@ msgstr ""
"Internet-Nutzer Tails verwendet oder nicht."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information about you and in consequence reduces your anonymity."
+#, no-wrap
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using\n"
"Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to\n"
@@ -41,7 +41,15 @@ msgid ""
"possible to determine whether you are a user of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside or outside of Tails, this\n"
"provides more information about you and in consequence reduces your\n"
"anonymity.\n"
-msgstr "[[Wie auf unserer Warnhinweise-Seite erklärt|warning#fingerprint]] sind Tor-Nutzer als solche erkennbar – folglich auch die Nutzer von Tails, denn: Tails schickt automatisch alle Verbindungen über das Tor-Netzwerk. Aber Tails versucht auch, es **so schwer wie möglich zu machen, Tails-Nutzer von anderen Tor-Nutzern zu unterscheiden**, insbesondere von Nutzern des Tor Browser Bundles (TBB). Wenn eine Unterscheidung, ob ein Anwender Tails oder TBB nutzt, gelingt, bedeutet dies zusätzliche Information über den Nutzer und verringert somit dessen Anonymität."
+msgstr ""
+"[[Wie auf unserer Warnhinweise-Seite erklärt|warning#fingerprint]], ist\n"
+"es bei der Verwendung von Tails möglich, Sie als Tor-Nutzer zu erkennen.\n"
+"Allerdings versucht Tails **die Unterscheidung zwischen Tails- und anderen\n"
+"Tor-Nutzern so schwierig wie möglich zu machen**, insbesondere mit Nutzern\n"
+"von <span class=\"application\">Tor Browser</span> außerhalb von Tails.\n"
+"Falls die Unterscheidung, ob Sie <span class=\"application\">Tor Browser</span>\n"
+"innerhalb oder außerhalb von Tails verwenden, gelingt, bedeutet dies mehr\n"
+"Information über Sie und verringert somit Ihre Anonymität.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -68,31 +76,38 @@ msgstr ""
"und Schriftarten, sowie die Zeitzone gehören."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tor browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have similar fingerprints."
+#, no-wrap
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users,\n"
"**<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails tries to provide the same information as <span class=\"application\">Tor Browser</span> on other operating systems** in\n"
"order to have similar fingerprints.\n"
-msgstr "Um die Unterscheidung von Tails- und TBB-Nutzern zu erschweren, **versucht der Tor-Browser, einen ähnlichen Fingerabdruck wie das TBB** zu erzeugen; es bietet Webseiten also möglichst die gleichen Informationen an."
+msgstr ""
+"Um die Unterscheidung von Tails-Nutzern zu erschweren, **versucht der\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails nach außen hin die gleichen\n"
+"Informationen zu liefern, wie ein <span class=\"application\">Tor Browser</span> auf\n"
+"einem anderen Betriebssystem**, sodass sich die Fingerabdrücke sehr ähneln.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "See the [[fingerprint section of known issues page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences between the fingerprints of the Tor browser and the TBB."
+#, no-wrap
msgid ""
"See the [[fingerprint section of known issues\n"
"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences\n"
"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails.\n"
-msgstr "Der [[Abschnitt »Fingerabdruck« auf der Seite der bekannten Probleme|support/known_issues#fingerprint]] enthält eine Liste der bekannten Unterschiede zwischen dem Tails-Browser und dem TBB."
+msgstr ""
+"Der [[Abschnitt »Fingerabdruck« auf der Seite der bekannten\n"
+"Probleme|support/known_issues#fingerprint]] enthält eine Liste der bekannten\n"
+"Unterschiede zwischen <span class=\"application\">Tor Browser</span> innerhalb\n"
+"und außerhalb von Tails.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Apart from that, **some of the extensions included in Tor browser are different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
+#, no-wrap
msgid ""
"Apart from that, **some of the <span class=\"application\">Tor Browser</span> extensions included in Tails are\n"
"specific to Tails**. More sophisticated\n"
"attacks can use those differences to distinguish Tails users.\n"
-msgstr "Allerdings sind **einige der Erweiterungen des Tails-Browsers von denen verschieden**, die mit dem TBB mitgeliefert werden. Bei einem komplexen Ausspähversuch können diese Unterschiede herangezogen werden, um zwischen Tails- und TBB-Nutzern zu unterscheiden."
+msgstr ""
+"Darüber hinaus sind **einige der Erweiterungen im <span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails\n"
+"kennzeichnend für Tails**. Aufwändigere Angriffe können mit Hilfe dieser Unterschiede Tails-Nutzer unterscheiden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -102,11 +117,10 @@ msgid ""
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
-"Zum Tails-Browser gehört zum Beispiel das Add-on <span class=\n"
-"\"application\">Adblock Plus</span>, das Werbung unterdrückt. \n"
-"Wenn ein Angreifer feststellt, dass ein Nutzer aus dem Tor-Netzwerk\n"
-"keine Werbung von einer Website lädt, kann er darauf schließen,\n"
-" dass dieser Nutzer Tails verwendet.\n"
+"Zum Beispiel beinhaltet Tails <span class=\"application\">Adblock Plus</span>,\n"
+"das Werbung unterdrückt. Kann ein Angreifer bestimmen, dass Sie die eingebundene\n"
+"Werbung in einer Webseite nicht herunterladen, so kann das helfen, Sie als Tails-Nutzer zu\n"
+"identifizieren.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -115,9 +129,9 @@ msgid ""
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
msgstr ""
-"Außerdem befassen sich die Tails-Entwickler vorläufig **nicht mit dem \n"
-"Fingerabdruck des [[<span class=\"application\">Unsicheren Browsers\n"
-"</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
+"Darüber hinaus sollten Sie sich bewusst sein, dass derzeit **keine besonderen\n"
+"Vorkehrungen bezüglich des Fingerabdruck des [[<span class=\"application\">Unsicheren\n"
+"Browsers</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]] getroffen werden**.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -132,20 +146,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Meist sind Tor Bridges (dt: Tor Brücken) ein guter Weg, die Verwendung von "
"Tor gegenüber einem lokalen Beobachter zu verbergen. Falls das für Sie "
-"wichtig ist, lesen Sie die Dokumentation über den [[Tor Bridge Modus|doc/"
+"wichtig ist, lesen Sie unsere Dokumentation über den [[Tor Bridge Modus|doc/"
"first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
-#| "network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, "
-#| "either from another web browser or other applications. So the proportion "
-#| "of Tor activity could be used to determine whether a user is using Tails "
-#| "or the TBB. If you are sharing your Internet connection with other users "
-#| "that are not using Tails it is probably harder for your ISP to determine "
-#| "whether a single user is generating only Tor traffic and so maybe using "
-#| "Tails."
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> on "
@@ -157,25 +161,18 @@ msgid ""
"probably harder for your ISP to determine whether a single user is "
"generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
-"Ein Tails System erzeugt **fast ausschließlich Netzwerkverkehr im Tor-"
-"Netzwerk**. TBB-Nutzer verursachen hingegen normalerweise auch Verkehr "
-"außerhalb des Tor-Netzwerks, weil sie neben Tor andere Browser und "
-"Internetanwendungen benutzen. Deshalb kann der proportionale Anteil der Tor-"
-"Aktivitäten ein Indikator dafür sein, ob ein Nutzer Tails oder TBB "
-"verwendet. Teilen sich mehrere Anwender einen Internetanschluss, ist es für "
-"den Internetdienstanbieter schwieriger zu ermitteln, ob der einzelne "
-"überproportional häufig Tor-Verkehr verursacht, also möglicherweise Tails-"
-"Nutzer ist."
+"Ein Tails System erzeugt **fast ausschließlich Aktivität im Tor-Netz**. "
+"Nutzer des <span class=\"application\">Tor Browser</span> auf anderen "
+"Betriebssystemen verursachen aber üblicherweise auch Aktivität außerhalb des "
+"Tor-Netzwerks, beispielsweise durch einen anderen Browser oder andere "
+"Internetanwendungen. Deshalb kann der proportionale Anteil der Tor-Aktivität "
+"ein Indikator dafür sein, ob ein Nutzer von <span class=\"application\">Tor "
+"Browser</span> Tails verwendet oder nicht. Teilen sich mehrere Anwender "
+"einen Internetanschluss, ist es für den Internetdienstanbieter schwieriger "
+"zu ermitteln, ob ein einzelner Nutzer überwiegend Tor-Verkehr verursacht und "
+"daher wahrscheinlich Tails verwendet."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
-#| "guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
-#| "user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not "
-#| "store any Tor information between separate working sessions, it does not "
-#| "store the entry guards information either. This behaviour could be used "
-#| "to distinguish Tails users from TBB users across several working sessions."
msgid ""
"Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
@@ -185,31 +182,22 @@ msgid ""
"Tails users across several working sessions."
msgstr ""
"Tails **benutzt den Tor-Entry-Guard-Mechanismus nicht**. Der [Entry-Guard-"
-"Mechanismus](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) sorgt dafür, "
-"dass ein Tor-Client immer dieselben Eintrittsserver als Startpunkt für eine "
-"Verbindung nutzt. Zum Tails-Konzept gehört es jedoch, dass das System "
-"keinerlei Informationen über eine Arbeitssitzung speichert. Also gehen auch "
-"die Informationen darüber verloren, welche Server als Einstieg in das "
-"Netzwerk verwendet wurden. Wer über mehrere Sitzungen hinweg das "
-"Einstiegsverhalten von Nutzern in das Tor-Netzwerk vergleicht, kann folglich "
-"mit hoher Wahrscheinlichkeit TBB-Anwender und Tails-Anwender voneinander "
-"unterscheiden."
+"Mechanismus](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) bewirkt, dass "
+"ein Tor-Client immer die selben Eintrittsserver in das Tor-Netzwerk nutzt. "
+"Da Tails aber keine Information zu Tor zwischen verschiedenen Sitzungen "
+"speichert, kann es den Eintrittsknoten ebenfalls nicht speichern. Dieses "
+"Verhalten kann zur Unterscheidung von Tails-Nutzern über mehrere Sitzungen "
+"hinweg verwendet werden."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
-#| "accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
-#| "the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be "
-#| "used to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every "
-#| "time Tails starts."
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails users, especially this happens every time Tails starts."
msgstr ""
-"Beim Start synchronisiert Tails die Systemuhr. Falls die Zeitabweichung zu "
-"groß ist, wird Tor automatisch geschlossen und neu gestartet. Dieses "
-"Verhalten kann verraten, ob ein Nutzer das TBB verwendet oder Tails, vor "
-"allem, wenn es bei jedem Neustart von Tails auftritt."
+"Beim Start synchronisiert Tails die Systemuhr, um ihre Genauigkeit "
+"sicherzustellen. Falls die Zeitabweichung zu groß ist, wird Tor automatisch "
+"geschlossen und neu gestartet. Dieses Verhalten kann zur Unterscheidung von "
+"Tails-Nutzern verwendet werden, vor allem, da dies bei jedem Neustart von "
+"Tails auftritt."
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po
index 8e627dd..58157a5 100644
--- a/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 20:53-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:05-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -28,13 +28,12 @@ msgid ""
"particular user is using Tails or not."
msgstr ""
"Dans ce contexte, nous utilisons le terme *empreinte* pour parler des "
-"**manières particulières dont Tails se comporte sur Internet**. Ces "
+"manières particulières dont Tails se comporte sur Internet. Ces "
"particularités peuvent être utilisées pour déterminer si quelqu'un utilise "
"Tails ou non."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information about you and in consequence reduces your anonymity."
+#, no-wrap
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using\n"
"Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to\n"
@@ -43,7 +42,14 @@ msgid ""
"possible to determine whether you are a user of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside or outside of Tails, this\n"
"provides more information about you and in consequence reduces your\n"
"anonymity.\n"
-msgstr "[[Comme expliqué sur notre page d'avertissements|warning#fingerprint]], en utilisant Tails il est possible de savoir que vous utilisez Tor. Mais Tails essaye de rendre **aussi difficile que possible de distinguer les utilisateurs de Tails de ceux de Tor**, en particulier des utilisateurs du Tor Browser Bundle (TBB). La possibilité de savoir si vous êtes un utilisateur de Tails ou du TBB, fournit plus d'informations sur vous et diminue d'autant plus votre anonymat."
+msgstr ""
+"[[Comme expliqué sur notre page d'avertissements|warning#fingerprint]], en utilisant Tails\n"
+"il est possible de savoir que vous utilisez Tor. Mais Tails essaye de rendre\n"
+"**aussi difficile que possible de distinguer les utilisateurs de Tails de ceux de Tor**,\n"
+"en particulier des personnes utilisant le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> en dehors de Tails.\n"
+"La possibilité de savoir si vous êtes un utilisateur du <span class=\"application\">navigateur Tor</span> dans Tails\n"
+"ou en dehors fournit plus d'informations sur vous et diminue d'autant plus votre\n"
+"anonymat.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -71,31 +77,37 @@ msgstr ""
"disponibles etc."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tor browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have similar fingerprints."
+#, no-wrap
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users,\n"
"**<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails tries to provide the same information as <span class=\"application\">Tor Browser</span> on other operating systems** in\n"
"order to have similar fingerprints.\n"
-msgstr "Pour rendre difficile de distinguer un utilisateur de Tails de ceux du TBB, **le navigateur Tor essaye de fournir les mêmes informations que le TBB** afin d'avoir des empreintes similaires."
+msgstr ""
+"Pour rendre difficile de distinguer un utilisateur de Tails,\n"
+"**le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> inclus dans Tails essaye de révéler des informations identiques à un <span class=\"application\">navigateur Tor</span> utilisé sur un autre système d'exploitation**\n"
+"afin d'avoir des empreintes similaires.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "See the [[fingerprint section of known issues page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences between the fingerprints of the Tor browser and the TBB."
+#, no-wrap
msgid ""
"See the [[fingerprint section of known issues\n"
"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences\n"
"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> inside and outside of Tails.\n"
-msgstr "Voir la [[section empreinte des problèmes connus|support/known_issues#fingerprint]] pour une liste des différences connues entre l'empreinte du navigateur de Tails et celle du TBB."
+msgstr ""
+"Voir la [[section empreinte des problèmes connus|support/known_issues#fingerprint]]\n"
+"pour une liste des différences connues entre l'empreinte du navigateur\n"
+"<span class=\"application\">navigateur Tor</span> dans Tails et en dehors.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Apart from that, **some of the extensions included in Tor browser are different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
+#, no-wrap
msgid ""
"Apart from that, **some of the <span class=\"application\">Tor Browser</span> extensions included in Tails are\n"
"specific to Tails**. More sophisticated\n"
"attacks can use those differences to distinguish Tails users.\n"
-msgstr "En plus de cela, **quelques extensions inclues dans le navigateur de Tails sont différentes** de celles inclues dans le TBB. Des attaques plus sophistiquées utilisent ces différences pour distinguer des utilisateurs de Tails de ceux du TBB."
+msgstr ""
+"En plus de cela, **quelques extensions inclues dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> de Tails sont spécifiques à Tails*.\n"
+"Des attaques plus sophistiquées peuvent utiliser ces différences pour distinguer\n"
+"les utilisateurs de Tails.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -138,16 +150,6 @@ msgstr ""
"first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
-#| "network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, "
-#| "either from another web browser or other applications. So the proportion "
-#| "of Tor activity could be used to determine whether a user is using Tails "
-#| "or the TBB. If you are sharing your Internet connection with other users "
-#| "that are not using Tails it is probably harder for your ISP to determine "
-#| "whether a single user is generating only Tor traffic and so maybe using "
-#| "Tails."
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> on "
@@ -160,23 +162,16 @@ msgid ""
"generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
"Un système Tails ne **génère quasiment que du trafic Tor** sur le réseau. "
-"Habituellement les utilisateurs du TBB ont également du trafic hors de Tor, "
-"que ce soit à travers un autre navigateur web ou d'autres applications. Ce "
-"qui fait que la proportion de trafic via Tor pourrait être utilisée pour "
-"savoir si vous utilisez Tails ou le TBB. Si vous partagez une connexion "
-"Internet avec d'autres personnes qui n'utilisent pas Tails, il est "
-"probablement plus difficile pour votre FAI de savoir si un utilisateur "
-"génère seulement du trafic Tor ou s'il utilise Tails."
+"Habituellement les utilisateurs du <span class=\"application\">navigateur "
+"Tor</span> ont également du trafic hors de Tor, que ce soit à travers un "
+"autre navigateur web ou d'autres applications. Ce qui fait que la proportion "
+"de trafic via Tor pourrait être utilisée pour savoir si un utilisateur du "
+"<span class=\"application\">navigateur Tor</span> utilise Tails ou non. Si "
+"vous partagez une connexion Internet avec d'autres personnes qui n'utilisent "
+"pas Tails, il est probablement plus difficile pour votre FAI de savoir si un "
+"utilisateur génère seulement du trafic Tor ou s'il utilise Tails."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
-#| "guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
-#| "user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not "
-#| "store any Tor information between separate working sessions, it does not "
-#| "store the entry guards information either. This behaviour could be used "
-#| "to distinguish Tails users from TBB users across several working sessions."
msgid ""
"Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
@@ -191,17 +186,10 @@ msgstr ""
"relais comme nœuds d'entrée. Comme Tails ne conserve aucune information de "
"Tor entre deux sessions de travail, il ne conserve pas non plus les "
"informations de gardes d'entrée. Ce comportement pourrait être utilisé pour "
-"distinguer un utilisateur de Tails d'un utilisateur du TBB à travers de "
-"multiples sessions de travail."
+"distinguer un utilisateur de Tails à travers de multiples sessions de "
+"travail."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
-#| "accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
-#| "the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be "
-#| "used to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every "
-#| "time Tails starts."
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
@@ -211,5 +199,5 @@ msgstr ""
"Au démarrage, Tails synchronise l'horloge du système pour être sûr qu'elle "
"est correcte. En faisant cela, si l'horloge est trop mal réglée dans le "
"passé ou le futur, Tor est redémarré. Ce comportement pourrait être utilisé "
-"pour distinguer des utilisateurs de Tails de ceux du TBB, en particulier si "
-"cela arrive à chaque fois que Tails démarre."
+"pour distinguer des utilisateurs de Tails, en particulier si cela arrive à "
+"chaque fois que Tails démarre."
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.de.po b/wiki/src/doc/about/license.de.po
index a0d0458..99cf3f5 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.de.po
@@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-09 10:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:59+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 20:30-0000\n"
+"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -27,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tails ist [[Freie Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]], die "
"unter der GNU General Public License (Version 3 oder höher) veröffentlicht "
-"wurde."
+"wird."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -64,11 +65,34 @@ msgid ""
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
msgstr ""
+" - Das Tails-Logo basiert auf [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
+" von Ilsur Aptukov von The Noun Project.\n"
+" - Debian Logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
+" - Onion Logo: eingetragenes Markenzeichen von The Tor Project, Inc.; das Tails\n"
+"Project ist autorisiert, es unter bestimmten Bedingungen zu verwenden; lizenziert unter\n"
+"Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
+" - Icons von [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
+" - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
+" Creative Commons - Attribution, von Olivier Guin.\n"
+" - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons —\n"
+" Attribution, von Azis.\n"
+" - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons —\n"
+" Attribution, von factor[e] design initiative.\n"
+" - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, von\n"
+" Rohith M S.\n"
+" - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons —\n"
+" Attribution, von Edward Boatman.\n"
+" - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative\n"
+" Commons — Attribution, von Joe Mortell.\n"
+" - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons —\n"
+" Attribution, von Cris Dobbins.\n"
+" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
+" Creative Commons — Attribution, von Cornelius Danger.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbreitung des Quellcodes\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -80,6 +104,14 @@ msgid ""
"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
msgstr ""
+"Der Großteil der in Tails mitgelieferten Software ist direkt Debian-Paketen "
+"entnommen und nicht für Tails verändert oder neu kompiliert. Software, die "
+"für Tails verändert oder neu kompiliert wird, ist über [[unsere Git "
+"Repositories|/contribute/git]] verfügbar. Falls Sie die unveränderten "
+"Quellen zu Debian-Paketen benötigen oder möchten, ist es für alle am "
+"einfachsten, wenn Sie diese direkt von Debian beziehen (Pakete, die sich "
+"nicht mehr im regulären Debian-Archiv befinden, können auf <http://snapshot."
+"debian.org/> gefunden werden)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -89,6 +121,12 @@ msgid ""
"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
"a copy of individual packages electronically."
msgstr ""
+"Gemäß der General Public License (Abschnitt 3(b) der GPLv2 und Abschnitt 6"
+"(b) der GPLv3) ist der vollständige Quellcode aller Tails-Releases für "
+"jeden, der danach fragt, als DVD via Briefpost gegen eine Aufwendung "
+"verfügbar. Falls Sie nur ein oder zwei Quellpakete benötigen, kann auch eine "
+"Lösung ausgearbeitet werden, Ihnen die einzelnen Pakete auf elektronischem "
+"Wege zukommen zu lassen."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr "Debian-Logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po
index 5054611..28d5499 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 20:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-08 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
-" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
msgstr ""
#. type: Title -
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po
index 0708587..c914ad7 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails-l10n-wiki\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 20:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:58-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:08-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -36,10 +36,9 @@ msgid "<a id=\"private\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Mailing-list key\n"
+#, no-wrap
msgid "Private mailing-list key\n"
-msgstr "Clé de la liste de discussion\n"
+msgstr "Clé de la liste de discussion privée\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -120,26 +119,21 @@ msgid "Key details\n"
msgstr "Détails de la clé\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " pub 4096R/F93E735F 2009-08-14 Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
-#| " Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
-#| " uid Amnesia <amnesia@boum.org>\n"
-#| " uid T(A)ILS developers (Schleuder mailing-list) <amnesia@boum.org>\n"
-#| " sub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
-" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
msgstr ""
-" pub 4096R/F93E735F 2009-08-14 Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
-" uid Amnesia <amnesia@boum.org>\n"
-" uid T(A)ILS developers (Schleuder mailing-list) <amnesia@boum.org>\n"
-" sub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
+" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
+" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -207,21 +201,15 @@ msgstr ""
"par quelqu'un d'autre que les développeurs principaux de Tails."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " pub 4096R/1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-02-05]\n"
-#| " Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878 7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
-#| " uid Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
-#| " uid T(A)ILS developers (signing key) <amnesia@boum.org>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" pub 4096R/0x1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-04-30]\n"
" Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878 7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
" uid Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
msgstr ""
-" pub 4096R/1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-02-05]\n"
+" pub 4096R/0x1202821CBE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-04-30]\n"
" Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878 7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
" uid Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
-" uid T(A)ILS developers (signing key) <amnesia@boum.org>\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
@@ -247,33 +235,31 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "User support key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clé pour l'assistance utilisateur\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Use this key to encrypt private support requests sent to <tails-support-"
"private@boum.org>."
msgstr ""
+"Utilisez cette clé pour les demandes d'aide adressées à <tails-support-"
+"private@boum.org>."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"This same key is used to handle [[*WhisperBack* reports|first_steps/"
"bug_reporting]]."
msgstr ""
+"Cette clé est également utilisée pour les rapports envoyés avec "
+"[[*WhisperBack*|first_steps/bug_reporting]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_website tails-bugs.key desc=\"Download the key\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tails_website tails-bugs.key desc=\"Téléchargez la clé\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " pub 4096R/F93E735F 2009-08-14 Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
-#| " Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
-#| " uid Amnesia <amnesia@boum.org>\n"
-#| " uid T(A)ILS developers (Schleuder mailing-list) <amnesia@boum.org>\n"
-#| " sub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" pub 4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
" Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
@@ -283,11 +269,13 @@ msgid ""
" uid Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
" sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
msgstr ""
-" pub 4096R/F93E735F 2009-08-14 Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
-" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
-" uid Amnesia <amnesia@boum.org>\n"
-" uid T(A)ILS developers (Schleuder mailing-list) <amnesia@boum.org>\n"
-" sub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" pub 4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
+" Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
+" uid Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
+" uid Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-owner@boum.org>\n"
+" uid Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-request@boum.org>\n"
+" uid Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
+" sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
#~ msgid ""
#~ "- download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]] - "
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn
index 65f48f9..309eaa7 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn
@@ -41,12 +41,12 @@ key pair is managed in a less safe way than our signing key.
Key details
-----------
- pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]
+ pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]
Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F
uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>
uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>
uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>
- sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]
+ sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]
How to get the public key?
--------------------------
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
index 2fd3bd1..9b3dc92 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 20:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-08 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Detalhes da chave\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
-" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2015-01-03]\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
msgstr ""
#. type: Title -
diff --git a/wiki/src/doc/about/tor.fr.po b/wiki/src/doc/about/tor.fr.po
index b5c7ee7..277e2cf 100644
--- a/wiki/src/doc/about/tor.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/tor.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-11 13:35-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:06-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet qui utilise Tor en tant qu'application\n"
"réseau par défaut. The Tor Project recommande l'utilisation de Tails pour les cas\n"
"d'usages non pris en compte par leurs propres projets (par exemple le\n"
-"<span class=\"application\">Tor Browser</span>).\n"
+"<span class=\"application\">navigateur Tor</span>).\n"
#. type: Plain text
msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/about/trust.de.po b/wiki/src/doc/about/trust.de.po
index a44624f..5f55821 100644
--- a/wiki/src/doc/about/trust.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/trust.de.po
@@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-28 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 20:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 17:42-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -29,14 +30,13 @@ msgid ""
"generate compromised encryption keys in order to enable the government to "
"spy on you? Do you simply trust our word on that we are legit?"
msgstr ""
-"Vetrauen ist ein sehr heikle Sache. Dies ist die Essenz warum auch "
-"Sicherheit an und für sich eine schwierige Sache ist. Computer und Internet "
+"Vertrauen ist ein sehr heikle Sache. Dies ist die Essenz, warum auch "
+"Sicherheit an und für sich eine schwierige Sache ist. Computer und Internet-"
"Kommunikation stellen hier keine Ausnahme dar. Vertrauen Sie Tails und "
-"seinen Entwicklern? Glauben Sie, dass wir Backdoors in Tails eingebaut "
-"haben, um Kontrolle über Ihrern Computer übernehmen zu können? Oder das wir "
-"kompromittierte Verschlüsselungs-Keys erzeugen damit die Regierung Sie "
-"ausspionieren kann? Vertrauen Sie auf unsere Aussagen oder wollen Sie "
-"Beweise?"
+"seinen Entwicklern? Glauben Sie, dass wir Hintertüren in Tails eingebaut "
+"haben, um Kontrolle über Ihren Computer zu erlangen? Oder, dass wir "
+"kompromittierte Schlüssel erzeugen damit die Regierung Sie ausspionieren "
+"kann? Vertrauen Sie auf unsere Aussagen oder wollen Sie Beweise?"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -50,23 +50,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wie auch immer Ihre Meinung zu diesem Thema ist, Sie sollten sich selber "
"Fragen, wie Sie zu dieser Meinung gekommen sind. Vertrauen und Misstrauen "
-"müssen auf Fakten basieren und nicht auf dem Bauchgefühl, paranoiden "
-"Verdächtigungen, unbelegbarem Hörensagen oder unserem gegebenen Wort. "
-"Natürlich behaupten wir ehrlich zu sein aber diese Behauptung ist unter dem "
+"müssen auf Fakten basieren und nicht auf Bauchgefühl, paranoiden "
+"Verdächtigungen, unbelegtem Hörensagen oder unserem gegebenen Wort. "
+"Natürlich behaupten wir ehrlich zu sein, aber diese Behauptung ist unter dem "
"Strich wertlos. Um eine fundierte Entscheidung treffen zu können, müssen Sie "
-"das große Ganze von Tails betrachten, sich mit unseren Mitgliedern und "
-"unserer Organisation vertraut machen, sowie möglicherweise mit Einbeziehen, "
-"in welcher Form andere Nutzer unserem System vertrauen."
+"Tails im großen Ganzen betrachten, sich mit unseren Mitgliedern und unserer "
+"Organisation vertraut machen, sowie möglicherweise mit Einbeziehen, in "
+"welcher Form andere Nutzer unserem System vertrauen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"free_software\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -86,16 +86,16 @@ msgid ""
"distributed version actually was built with the source code, or if any "
"malicious changes have been made."
msgstr ""
-"Freie software, [[wie Tails|about/license]] ermöglicht es seinen Benutzern "
+"Freie Software, [[wie Tails|about/license]], ermöglicht es seinen Benutzern "
"genau zu überprüfen, woraus die einzelnen Softwarebausteine bestehen und wie "
"die einzelnen Bausteine miteinander interagieren, da der Quellcode für jeden "
"interessierten Nutzer frei zur Verfügung gestellt werden muss. Eine "
-"gründliche Code-Überprüfung bringt schädlichen Code, wie eine Backdoor, zu "
+"gründliche Code-Überprüfung bringt schädlichen Code, wie eine Hintertür, zu "
"Tage. Darüber hinaus ist es möglich die Software selber zu übersetzen und "
"anschließend mit der bereitgestellten Version, wie den [[Tails ISO Images|"
"download]], zu vergleichen. Auf diesem Weg kann überprüft werden, ob die "
"bereitgestellte Version von der gleichen Codebasis erzeugt oder ob "
-"schadhafter Code eingeschmugelt wurde. "
+"schadhafter Code eingeschleust wurde."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -107,14 +107,14 @@ msgid ""
"software community to publicly report serious issues that are found within "
"software."
msgstr ""
-"Natürlich haben die meisten Nutzer, entweder zu wenig Detailswissen, "
-"technische Fähigkeiten oder schlichtweg keine die Zeit, um dies zu tun. "
-"Durch die öffentliche Prüfbarkeit kann aber freier Software ein gewisser "
-"Grad an Vertrauen per se entgegen gebracht werden. Zumindest, wenn die "
-"Software ein gewisse Popularität genießt, kann man davon ausgehen, dass "
-"andere, nicht am Projekt beteiligte Entwickler, in den Quellcode geschaut "
-"haben. Zusätzlich besteht eine lange Tradtion in der Free Software "
-"Community, grobes Fehlverhalten von Software öffentlich anzuprangern. "
+"Natürlich haben die meisten Nutzer entweder zu wenig Detailwissen, "
+"technische Fähigkeiten oder schlichtweg keine Zeit dies zu tun. Durch die "
+"öffentliche Überprüfbarkeit kann aber freier Software ein gewisser Grad an "
+"Vertrauen per se entgegen gebracht werden. Zumindest, wenn die Software eine "
+"gewisse Popularität genießt, kann man davon ausgehen, dass andere, nicht am "
+"Projekt beteiligte Entwickler, in den Quellcode geschaut haben. Zusätzlich "
+"besteht eine lange Tradition in der Free Software Community, grobes "
+"Fehlverhalten von Software öffentlich anzuprangern."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -136,18 +136,18 @@ msgid ""
"security-announce/2008/msg00152.html]]), but backdoors or other types of "
"intentionally placed security holes have never been found to our knowledge."
msgstr ""
-"Der Großteil der gesamten Software, die mit Tails verteilt wird, stammt aus "
-"der [[Debian GNU/Linux Distribution|https://www.debian.org/]]. Debian ist "
-"mutmaßlich *die* Linux Distribution, deren Packages am intensivsten "
-"auditiert werden. Nicht nur, dass Debian eine der größten Linux "
-"Distributoren ist, sondern es ist auch die populärste Basis-Distrubition, um "
-"eigene, angepasste Distributionen zu erzeugen. Als Bespiel sei hier Ubuntu "
-"genannt, sowie dessen Ablegern, wie Linux Mint. Deshalb benutzen unzählige "
-"Nutzer Debian's Software Pakete und unzählige Entwickler prüfen deren "
-"Integrität. Zwar wurden ernste Sicherheitslücken entdeckt (wie die "
-"berühmtberüchtigte [[Debian SSH PRNG vulnerability|https://lists.debian.org/"
-"debian-security-announce/2008/msg00152.html]]) aber, soweit wir wissen, "
-"niemals Backdoors oder andere Arten von absichtlichen Sicherheitslücken."
+"Der Großteil der Software in Tails stammt aus der [[Debian GNU/Linux "
+"Distribution|https://www.debian.org/]]. Debian ist mutmaßlich *die* Linux "
+"Distribution, deren Softwarepakete am intensivsten auditiert werden. Debian "
+"ist nicht nur eine der größten Linux Distributionen, sondern auch die "
+"populärste Basis-Distribution, um eigene angepasste Distributionen zu "
+"erzeugen. Als Beispiel sei hier Ubuntu genannt, sowie dessen Ableger, wie "
+"Linux Mint. Deshalb benutzen unzählige Menschen Debian's Softwarepakete und "
+"unzählige Entwickler prüfen deren Integrität. Zwar wurden ernste "
+"Sicherheitslücken entdeckt (wie die berühmt-berüchtigte [[Debian SSH PRNG "
+"vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/"
+"msg00152.html]]) aber, soweit wir wissen, niemals Hintertüren oder andere "
+"Arten von absichtlichen Sicherheitslücken."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -167,24 +167,24 @@ msgid ""
"days. Furthermore, Tor's distributed trust model makes it hard for a single "
"entity to capture an individual's traffic and effectively identify them."
msgstr ""
-"Tails Anaonymiserungsfähigkeiten basieren auf Tor, welches von [[The Tor "
-"Project|https://www.torproject.org/]] entwickelt wird. Die Entwicklung "
-"findet unter großer öffentlichen Auditierung statt - sowohl aus "
-"akademischer- (Forschung bezüglich Angriffsvektoren und "
-"Verteidigungsmaßnahmen beim Onion-Routing) als auch softwaretechnischer "
-"Sicht (der Quellcode wurde diversen externen Audits unterzogen, sowie von "
-"vielen unabhängigen Software-Entwicklern aus diversen Gründen gelesen). Auch "
-"hier wurden Sichheitsrisiken gefunden, aber keinerlei Backdoors oder anderer "
-"schadhafter Code -- nur uninformierte Verschwörungstheoretiker spekulieren "
-"heutzutage über Backdoors in Tor. Darüber hinaus macht es das verteilte "
-"Vertrauensmodell, welchem Tor zugrunde liegt, sehr schwer für einen "
-"einzelnen Tor-Knoten, den einzelen Datenverkehr auszuspähnen, geschweige "
-"denn eine Person zu indentifizieren. "
+"Die Anonymisierung in Tails basiert auf Tor, welches von [[The Tor Project|"
+"https://www.torproject.org/]] entwickelt wird. Die Entwicklung findet unter "
+"großer öffentlichen Auditierung statt, sowohl aus akademischer (Forschung "
+"bezüglich Angriffsvektoren und Verteidigungsmaßnahmen beim Onion-Routing), "
+"als auch softwaretechnischer Sicht (der Quellcode wurde diversen externen "
+"Audits unterzogen, sowie von vielen unabhängigen Software-Entwicklern aus "
+"diversen Gründen gelesen). Auch hier wurden Sicherheitsrisiken gefunden, "
+"aber keinerlei Hintertüren oder anderer schadhafter Code -- nur "
+"uninformierte Verschwörungstheoretiker spekulieren heutzutage über "
+"Hintertüren in Tor. Darüber hinaus macht es das verteilte Vertrauensmodell, "
+"welchem Tor zugrunde liegt, sehr schwer für einen einzelnen Tor-Knoten, den "
+"Datenverkehr eines bestimmten Nutzers auszuspähen geschweige denn eine "
+"Person zu identifizieren."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Trusting Tails\n"
-msgstr " Tails vertrauen\n"
+msgstr "Tails vertrauen\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -205,17 +205,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Man könnte sagen, dass Tails die Vereinigung von Debian und Tor ist. Im "
"Groben gesagt verbinden wir die beiden Welten mit dieser Distribution. "
-"Demzufolge - wenn Sie Debian und Tor vertrauen sollten - müssen Sie nur noch "
-"unserer \"Verbindung\" vertrauen, um auch Tails trauen zu können. Wie schon "
-"gesagt ist Tails Free Software. Der Quellcode liegt offen und besteht "
+"Demzufolge müssen Sie, sofern Sie Debian und Tor vertrauen, nur noch unserer "
+"\"Verbindung\" vertrauen, um auch Tails trauen zu können. Wie schon gesagt "
+"ist Tails Freie Software. Der Quellcode liegt offen und besteht "
"hauptsächlich aus einer Liste zu installierender Debian Pakete nebst Ihrer "
-"Konfiguration. Tails steht sicherlich nicht so stark im Fokus, wie Debian "
-"und Tor es tun, aber dennoch haben wir einige Aufmerksamkeit im Umfeld der "
-"Tor Community, so wie bei einigen Sicherheit Communities (siehe dazu "
-"[[audits page|security/audits]]). Tails' Quellcode ist ziemlich überschaubar "
+"Konfiguration. Tails steht sicherlich nicht so stark im Fokus wie Debian und "
+"Tor, aber dennoch haben wir einige Aufmerksamkeit aus dem Umfeld der Tor "
+"Community, sowie aus der IT-Sicherheitscommunity (siehe dazu [[Audits|"
+"security/audits]]). Der Quellcode von Tails ist vergleichsweise überschaubar "
"und unkompliziert. Deshalb sind wir stärker im Fokus als viele andere "
-"Projekte, die den selben Zweck verfolgen wie wir. Ach ja, unser "
-"[[Spezifikation und Design Dokument|contribute/design]] ist ein guter "
+"Projekte, die den selben Zweck wie wir verfolgen. Ach ja, unser "
+"[[Spezifikations- und Design Dokument|contribute/design]] ist ein guter "
"Einstiegspunkt, um das Verständnis von Tails zu schärfen."
#. type: Plain text
@@ -227,4 +227,4 @@ msgstr ""
"Nachdem das nun gesagt ist (und was Sie idealer Weise selber auf seinen "
"Wahrheitsgehalt überprüft haben), sollten Sie nun in der Lage sein, eine "
"fundierte Entscheidung darüber treffen zu können, ob Sie unserer Software "
-"vertrauen können."
+"vertrauen möchten."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.de.po b/wiki/src/doc/about/warning.de.po
index 153ab8f..e2c74ab 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.de.po
@@ -6,19 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-24 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 21:11-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:52-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Warning\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Warnung\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Warnhinweise\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -30,30 +31,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obwohl wir unser Bestes geben, um Ihnen gute Werkzeuge anzubieten, die Ihre "
"Privatsphäre während der Benutzung eines Computers schützen, **gibt es keine "
-"Magie und keine perfekte Lösung zu einem solch komplexen Problem**. Die "
-"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen, ist ein sehr wichtiger Schritt, um "
-"erstens zu entscheiden, ob Tails das Richtige für Sie ist, und zweitens "
-"hilft es Ihnen Tails sinnvoll einzusetzen."
+"magische oder perfekte Lösung zu einem derart komplexen Problem**. Die "
+"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt, um "
+"zunächst zu entscheiden, ob Tails das Richtige für Sie ist, und um Ihnen "
+"anschließend beim sinnvollen Gebrauch zu helfen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"exit_node\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"exit_node\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tor exit nodes can eavesdrop on communications\n"
-msgstr "Tor Austritts-Knoten können Verbindungen abhören\n"
+msgstr "Tor-Ausgangsrelais können Verbindungen abhören\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communication.**\n"
-msgstr "**Tor soll deinen Aufenthaltsort verbergen, nicht deine Verbindung verschlüsseln.**\n"
+msgstr "**Tor soll Ihren Aufenthaltsort verbergen, nicht Ihre Verbindung verschlüsseln.**\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid ""
"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
"data came from or where it's going."
msgstr ""
-"Anstatt einen direkten Weg vom Ausgangspunkt zum Ziel zu nehmen, verlaufen "
+"Anstatt einen direkten Weg von der Quelle zum Ziel zu nehmen, verlaufen "
"Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-"
"Relais, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten "
"herkamen oder wohin sie übertragen werden."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"A Tor connection usually goes through 3 relays with the last one establishing the actual connection to the final destination\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"Eine Tor-Verbindung geht üblicherweise über drei Relais, wobei das letzte die eigentliche Verbindung zum Ziel herstellt\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -82,6 +83,13 @@ msgid ""
"communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/"
"TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
msgstr ""
+"Das letzte Relais einer solchen Verbindung, das Ausgangsrelais, stellt die "
+"eigentliche Verbindung zu dem Zielserver her. Da Tor die Daten zwischen "
+"Ausgangsrelais und Zielserver nicht verschlüsselt und konzeptionell nicht "
+"verschlüsseln kann, **kann jedes Ausgangsrelais jeden beliebigen durch ihn "
+"hindurch geleiteten Datenverkehr aufzeichnen**. Siehe [Tor FAQ: Can exit "
+"nodes eavesdrop on communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/"
+"wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -89,14 +97,19 @@ msgid ""
"e-mail messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
-"Paradise.](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
-"embassy_hacks)."
+"Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
msgstr ""
+"Beispielsweise hat ein Sicherheitsforscher im Jahr 2007 weltweit tausende "
+"private E-Mails zwischen ausländischen Botschaften und Menschenrechtsgruppen "
+"abgehört, indem er die aus von ihm betriebenen Ausgangsrelais ausgehenden "
+"Verbindungen überwacht hat. Siehe [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer "
+"Into Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/"
+"news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**To protect yourself from such attacks you should use end-to-end encryption.**\n"
-msgstr ""
+msgstr "**Um sich vor solchen Angriffen zu schützen, sollten Sie Ende-zu-Ende Verschlüsselung verwenden.**\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -105,16 +118,19 @@ msgid ""
"browsing, sending email or chatting, as presented on our [[about\n"
"page|/about#cryptography]].\n"
msgstr ""
+"**Tails beinhaltet viele Werkzeuge, um Ihnen bei der Verwendung starker Verschlüsselung zu helfen**,\n"
+"wie zum Beispiel beim Internet-Browsing, dem Versenden einer E-Mail oder im Chat, wie in unserer\n"
+"[[Über Tails Seite|/about#cryptography]] beschrieben.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails makes it clear that you are using Tor and probably Tails\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails stellt klar, dass Sie Tor und möglicherweise Tails verwenden\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -125,6 +141,10 @@ msgid ""
"conditions|first_steps/startup_options/bridge_mode]] can help you hide the fact\n"
"that you are using Tor.\n"
msgstr ""
+"**Ihr Internet Service Provider (ISP) oder Administrator des lokalen Netzwerks**\n"
+"kann sehen, dass Sie sich zu einem Tor-Relais und beispielsweise nicht zu einem normalen Web-Server verbinden.\n"
+"Die Verwendung von [[Tor-Bridges in bestimmten Situationen|first_steps/startup_options/bridge_mode]] kann Ihnen helfen,\n"
+"die Tatsache, dass Sie Tor verwenden, zu verschleiern.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -135,6 +155,10 @@ msgid ""
"Bulk Exit List tool](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) of\n"
"the Tor Project.\n"
msgstr ""
+"**Der Zielserver, den Sie über Tor kontaktieren**, kann durch Abfragen der öffentlichen Liste\n"
+"von Tor-Ausgangsrelais herausfinden, ob Ihre Kommunikation einem solchen entstammt.\n"
+"Beispielsweise mit Hilfe des [Tor Bulk Exit List Werkzeugs](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py)\n"
+"von The Tor Project.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -143,20 +167,24 @@ msgid ""
"The anonymity provided by Tor and Tails works by trying to make all of their\n"
"users look the same so it's not possible to identify who is who amongst them.\n"
msgstr ""
+"**Demnach lässt Sie die Verwendung von Tails nicht wie ein zufälliger Internetnutzer aussehen.**\n"
+"Die Anonymität durch Tor und Tails funktioniert durch den Versuch, alle ihre Nutzer gleich aussehen zu lassen\n"
+"und so eine Unterscheidung wer wer ist unmöglich zu machen.\n"
#. type: Plain text
msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
msgstr ""
+"Siehe auch [[Kann ich verschleiern, dass ich Tails verwende?|fingerprint]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"man-in-the-middle\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"man-in-the-middle\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Man-in-the-middle attacks\n"
-msgstr ""
+msgstr "Man-in-the-Middle-Angriffe\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -166,16 +194,21 @@ msgid ""
"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
"is controlled by the attacker."
msgstr ""
+"Ein Man-in-the-Middle-Angriff (MITM) ist eine Form eines aktiven Angriffs "
+"auf ein Rechnernetz, bei dem der Angreifer jeweils unabhängige Verbindungen "
+"zwischen den Opfern herstellt und die Nachrichten zwischen ihnen "
+"weiterleitet. Der Angreifer täuscht den Opfern eine direkte Verbindung vor, "
+"kontrolliert aber selbst die gesamte Konversation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img man-in-the-middle.png link=no alt=\"Illustration of a man-in-the-middle attack\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img man-in-the-middle.png link=no alt=\"Illustration eines Man-in-the-Middle-Angriffs\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
-msgstr ""
+msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -185,6 +218,11 @@ msgid ""
"doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-"
"node-doing-mitm-attacks)."
msgstr ""
+"Bei der Verwendung von Tor sind Man-in-the-Middle-Angriffe immer noch "
+"zwischen Ausgangsrelais und Zielserver möglich. Zudem kann das "
+"Ausgangsrelais selbst als Mittelsmann agieren. Für ein Beispiel eines "
+"solchen Angriffs, siehe [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://"
+"www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -193,6 +231,9 @@ msgid ""
"encryption** and while doing so taking extra care at verifying the server\n"
"authenticity.\n"
msgstr ""
+"**Nochmals sei darauf hingewiesen, dass Sie zum Schutz vor einem solchen Angriff\n"
+"Ende-zu-Ende Verschlüsselung verwenden sollten** und währenddessen zusätzliche Sorgfalt\n"
+"bei der Überprüfung der Authentizität der Server walten lassen sollten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -205,17 +246,27 @@ msgid ""
"trusted way of checking the certificate's fingerprint with the people running\n"
"the service.\n"
msgstr ""
+"Normalerweise geschieht dies automatisch anhand von SSL-Zertifikaten, die von Ihrem\n"
+"Browser mit einer Liste anerkannter [[!wikipedia_de\n"
+"Zertifizierungsstelle desc=\"Zertifizierungsstellen\"]] abgeglichen werden.\n"
+"Falls Sie eine Sicherheitsausnahmemeldung, wie dargestellt, angezeigt bekommen, könnten\n"
+"Sie ein Opfer eines Man-in-the-Middle-Angriffs sein und sollten die Warnung nicht umgehen,\n"
+"es sei denn, Sie haben einen anderen vertrauenswürdigen Weg, den Fingerabdruck des Zertifikats\n"
+"mit den Menschen, die den Dienst betreiben, zu überprüfen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"Dieser Verbindung wird nicht vertraut\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"But on top of that the certificate authorities model of trust on Internet is "
"susceptible to various methods of compromise."
msgstr ""
+"Allerdings kommt noch hinzu, dass das Vertrauensmodell mit "
+"Zertifizierungsstellen im Internet anfällig gegenüber zahlreicher Methoden "
+"der Kompromittierung ist."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -228,6 +279,15 @@ msgid ""
"[Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-"
"security/the-recent-ra-compromise/)."
msgstr ""
+"Beispielsweise berichtete Comodo, eines der größten Unternehmen für SSL-"
+"Zertifikate, am 15. März 2011, dass ein Benutzerkonto mit Rechten einer "
+"Registrierungsstelle kompromittiert worden sei. Diese wurde anschließend zum "
+"Anlegen eines neuen Benutzerkontos verwendet, welches neun "
+"Signierungsanfragen für Zertifikate von sieben Domains ausgestellt hat: mail."
+"google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (drei "
+"Zertifikate), login.skype.com, addons.mozilla.org, und global trustee. Siehe "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-"
+"security/the-recent-ra-compromise/)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -240,6 +300,14 @@ msgid ""
"it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-"
"do-about-it)."
msgstr ""
+"Später im Jahr 2011 stellte DigiNotar, ein dänisches Unternehmen für SSL-"
+"Zertifikate, fehlerhafterweise Zertifikate für eine oder mehrere bösartige "
+"Gruppen aus. Später wurde bekannt, dass das Unternehmen bereits Monate "
+"zuvor, vielleicht im Mai 2009, wenn nicht noch früher, kompromittiert wurde. "
+"Aggressive Zertifikate wurden für Domains, wie google.com, mozilla.org, "
+"torproject.org, login.yahoo.com und viele weitere, ausgestellt. Siehe [The "
+"Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://"
+"blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -247,6 +315,8 @@ msgid ""
"**This still leaves open the possibility of a man-in-the-middle attack even when\n"
"your browser is trusting an HTTPS connection.**\n"
msgstr ""
+"**Man-in-the-Middle-Angriffe sind daher immer noch möglich, selbst wenn Ihr\n"
+"Browser der HTTPS-Verbindung vertraut.**\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -257,6 +327,13 @@ msgid ""
"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
"those among its users who happen to use Tor."
msgstr ""
+"Durch das Bereitstellen von Anonymität macht es Tor einerseits schwieriger, "
+"einen Man-in-the-Middle-Angriff mit bösartigen SSL-Zertifikaten gegen **eine "
+"bestimmte Person** durchzuführen. Aber andererseits erleichtert Tor Menschen "
+"und Organisationen, die Ausgangsrelais betreiben, umfangreiche MITM "
+"Angriffsversuche durchzuführen, oder gezielte Angriffe gegen **einen "
+"bestimmten Server** durchzuführen, insbesondere solche, bei denen die Nutzer "
+"Tor verwenden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -268,11 +345,17 @@ msgid ""
"Project: Detecting Certificate Authority compromises and web browser\n"
"collusion</a>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p class=\"quoted-from\">Zitiert aus [[!wikipedia_de Man-in-the-Middle-Angriff\n"
+"desc=\"Wikipedia: %s\"]], [[!wikipedia\n"
+"Comodo_Group#Iran_SSL_certificate_controversy desc=\"Wikipedia: %s\"]] und <a\n"
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/detecting-certificate-authority-compromises-and-web-browser-collusion\">Tor\n"
+"Project: Detecting Certificate Authority compromises and web browser\n"
+"collusion</a>.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Confirmation attacks\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigungsangriffe\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -281,6 +364,11 @@ msgid ""
"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
"statistics let you decide whether they match up."
msgstr ""
+"Das Konzept von Tor versucht nicht vor Angreifern zu schützen, die sowohl "
+"die in das Tor-Netz hineingehenden, als auch die daraus ausgehenden "
+"übertragenen Daten sehen oder messen können. Daher kann man bei Kenntnis "
+"beider Datenflüsse durch einfache Wahrscheinlichkeitsrechnung entscheiden, "
+"ob sie zusammen passen."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -288,6 +376,9 @@ msgid ""
"administrator) and the ISP of the destination server (or the destination "
"server itself) cooperate to attack you."
msgstr ""
+"Dies ist auch möglich, wenn Ihr ISP (oder Administrator des lokalen "
+"Netzwerks) und der ISP des Zielservers (oder der Zielserver selbst) bei "
+"einem Angriff gegen Sie zusammenarbeiten."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -297,6 +388,12 @@ msgid ""
"to confirm an hypothesis by monitoring the right locations in the network "
"and then doing the math."
msgstr ""
+"Tor versucht dort vor Datenflussanalyse zu schützen, wo ein Angreifer "
+"versucht zu lernen, wer zu untersuchen ist. Aber Tor kann nicht vor "
+"Datenflussbestätigung (auch bekannt als Ende-zu-Ende Korrelation) schützen, "
+"bei der ein Angreifer, durch Beobachten der richtigen Stellen im Netzwerk "
+"und anschließender mathematischer Auswertung, eine Annahme zu bestätigen "
+"versucht."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -305,20 +402,31 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
"is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p class=\"quoted-from\">Zitiert aus <a\n"
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
+"is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails verschlüsselt Ihre Dokumente standardmäßig nicht\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
-"by default. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
"such as GnuPG, or encrypt your storage device, such as LUKS. It is likely "
"that the files you may create will keep tracks that they were created using "
"Tails."
msgstr ""
+"Standardmäßig werden Dokumente, die Sie möglicherweise auf einem Datenträger "
+"speichern, nicht verschlüsselt, außer im [[verschlüsselten beständigen "
+"Speicher|doc/first_steps/persistence]]. Allerdings enthält Tails Werkzeuge "
+"zum Verschlüsseln von Dokumenten oder Datenträgern, wie zum Beispiel GnuPG "
+"beziehungsweise LUKS. Es ist wahrscheinlich, dass die von Ihnen erstellten "
+"Dateien Einträge beinhalten, die den Nachweis erlauben, dass sie auf Tails "
+"erstellt wurden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -326,6 +434,8 @@ msgid ""
"**If you need to access the local hard-disks** of the computer you are using, be\n"
"conscious that you might then leave trace of your activities with Tails on it.\n"
msgstr ""
+"**Wenn Sie Zugriff auf die lokale Festplatte des verwendeten Computers benötigen**, seien\n"
+"Sie sich bewusst, dass Sie darauf eine Spur der Aktivitäten von Tails hinterlassen können.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -333,6 +443,8 @@ msgid ""
"Tails doesn't clear the metadata of your documents for you and doesn't encrypt the Subject: and other headers of your encrypted e-mail messages\n"
"===========================================================================================\n"
msgstr ""
+"Tails bereinigt Ihre Dokumente nicht von Metadaten und verschlüsselt weder die Betreffzeile noch andere Header-Zeilen Ihrer verschlüsselten E-Mails\n"
+"===========================================================================================\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -347,6 +459,18 @@ msgid ""
"compatibility with the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard "
"exists yet for Subject encryption."
msgstr ""
+"Eine Vielzahl an Dateiformaten speichern versteckte Daten oder Metadaten in "
+"den Dateien. Textverarbeitungsprogramme oder PDF Dateien könnten den Namen "
+"des Autors, Datum und Uhrzeit der Erstellung der Datei, und manchmal sogar "
+"Teile der Änderungshistorie der Datei speichern... Die versteckten Daten "
+"sind abhängig vom Dateiformat und von der verwendeten Software. Bitte "
+"beachten Sie auch, dass die Betreffzeile und die anderen Header-Zeilen in "
+"einer OpenPGP-verschlüsselten E-Mail nicht verschlüsselt sind. Das ist kein "
+"Fehler in Tails oder dem [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/"
+"viewtopic.php?f=3&t=328) Protokoll; Es ist ein Ergebnis der "
+"Rückwärtskompatibilität mit dem ursprünglichen SMTP Protokoll. Leider "
+"existieren noch keine RFC Standards, die die Verschlüsselung der "
+"Betreffzeile gestatten."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -359,6 +483,14 @@ msgid ""
"cropped or blurred images for which the EXIF thumbnail still contains the "
"full original picture."
msgstr ""
+"Bilddateiformate, wie TIFF oder JPEG, schießen hier möglicherweise den Vogel "
+"ab. Diese Dateien, die von Digitalkameras oder Handys erstellt werden, "
+"beinhalten Metadaten im EXIF-Format, die Datum und Uhrzeit und manchmal auch "
+"GPS Koordinaten des Aufnahmeorts, Marke und Seriennummer des Aufnahmegeräts, "
+"als auch ein Vorschaubild des originalen Bildes beinhalten können. "
+"Bildverarbeitungssoftware neigt dazu diese Daten intakt zu lassen. Das "
+"Internet ist voll von zugeschnittenen oder unscharf gemachten Fotos, bei "
+"denen das EXIF-Vorschaubild dennoch die komplette originale Aufnahme zeigt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -367,11 +499,15 @@ msgid ""
"Tails' design goal to help you do that. For example, Tails already comes with\n"
"the [Metadata anonymisation toolkit](https://mat.boum.org/).\n"
msgstr ""
+"**Tails bereinigt Ihre Dateien nicht von Metadaten für Sie**. Noch nicht. Denn es\n"
+"ist eines der gewünschten Designziele von Tails Sie dabei zu unterstützen.\n"
+"Beispielsweise beinhaltet Tails bereits den [Metadata anonymisation\n"
+"toolkit](https://mat.boum.org/).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tor doesn't protect you from a global adversary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tor schützt Sie nicht vor einem globalen Angreifer\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -381,6 +517,12 @@ msgid ""
"communications across the network, it would be statistically possible to "
"identify Tor circuits and thus matching Tor users and destination servers."
msgstr ""
+"Ein globaler passiver Angreifer wäre die Person oder Institution mit der "
+"Fähigkeit, gleichzeitig den gesamten Datenverkehr aller Computer in einem "
+"Netzwerk zu beobachten. Beispielsweise wäre es durch die Analyse von Zeit- "
+"und Volumenmustern der unterschiedlichen Kommunikation im Netzwerk "
+"statistisch möglich, Tor-Verbindungen zu identifizieren und so Tor-Nutzer "
+"und Zielserver abzugleichen."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -388,6 +530,9 @@ msgid ""
"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
"Internet chat or SSH connections."
msgstr ""
+"Es ist ein Teil der grundlegenden Abwägung in Tor, diese Bedrohung nicht zu "
+"beachten, um einen Kommunikationsdienst mit niedriger Latenz für "
+"Webbrowsing, Internet-Chat oder SSH-Verbindungen zu schaffen."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -395,16 +540,19 @@ msgid ""
"Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design."
"pdf), part 3. Design goals and assumptions."
msgstr ""
+"Für weiterführende Information siehe [Tor Project: The Second-Generation "
+"Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
+"design.pdf), Teil 3. Design goals and assumptions."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"identities\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"identities\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails besitzt keinen magischen Mechanismus, um Ihre Identitäten für verschiedene Kontexte zu trennen\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -413,6 +561,11 @@ msgid ""
"separate from another. For example hiding your location to check your email "
"and publishing anonymously a document."
msgstr ""
+"Im Allgemeinen sei davon abgeraten, die selbe Tails-Sitzung für zwei "
+"verschiedene Aufgaben oder zwei kontextabhängige Identitäten zu verwenden, "
+"sofern Sie diese wirklich voneinander getrennt wissen möchten. Zum Beispiel "
+"für das Verbergen Ihres Aufenthaltsorts zum Empfangen Ihrer E-Mails und für "
+"die anonyme Veröffentlichung eines Dokuments."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -425,6 +578,15 @@ msgid ""
"are facing a global adversary as described above, it might then also be in "
"position to do this correlation."
msgstr ""
+"Erstens, da Tor dazu tendiert die selbe Verbindung zu verwenden, "
+"beispielsweise innerhalb der selben Browser-Sitzung. Da das Ausgangsrelais "
+"einer Verbindung sowohl den Zielserver (und, sofern nicht verschlüsselt, "
+"möglicherweise den Inhalt der Kommunikation), als auch die Adresse des "
+"vorangegangenen Relais von dem die Kommunikation kam, kennt, erleichtert "
+"dies die Erkennung verschiedener Anfragen an Webseiten der selben Verbindung "
+"und möglicherweise des selben Benutzers. Falls Sie sich einem globalen "
+"Angreifer, wie oben beschrieben, ausgesetzt sehen, könnte dieser auch zur "
+"Durchführung dieser Korrelation in der Lage sein."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -433,6 +595,10 @@ msgid ""
"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
"session."
msgstr ""
+"Zweitens kann, im Fall einer Sicherheitslücke oder falscher Bedienung von "
+"Tails oder einer der Anwendungen, Information über Ihre Sitzung nach außen "
+"gelangen. Das könnte aufdecken, dass die selbe Person hinter diversen "
+"Handlungen während dieser Sitzung steckt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -440,21 +606,22 @@ msgid ""
"**The solution to both threats is to shutdown and restart Tails** every time\n"
"you're using a new identity, if you really want to isolate them better.\n"
msgstr ""
+"**Die Lösung für beide Szenarien ist, Tails jedes Mal herunterzufahren und neuzustarten**,\n"
+"wenn Sie eine neue Identität verwenden und diese besser voneinander trennen möchten.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
-"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
-"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
-"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
-"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
-"restart Tails instead."
+"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
+"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
+"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
+"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
+"restart Tails instead.**"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails macht Ihre schlechten Passwörter nicht sicherer\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -462,6 +629,9 @@ msgid ""
"the computer you're using. But again, **neither of both are magic spells for "
"computer security**."
msgstr ""
+"Tor ermöglicht Ihnen Anonymität im Internet; Tails ermöglicht Ihnen, keine "
+"Spuren auf dem verwendeten Computer zu hinterlassen. Trotzdem ist **keines "
+"von beiden ein magischer Zauber für Computersicherheit**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -471,11 +641,15 @@ msgid ""
"practices to create better password, you can read [[!wikipedia\n"
"Weak_password#Examples_of_weak_passwords desc=\"Wikipedia: Weak Passwords\"]].\n"
msgstr ""
+"Falls Sie schwache Passwörter verwenden, können diese durch Brute-Force Angriffe erraten werden,\n"
+"unabhängig davon, ob Sie Tails verwenden oder nicht. Um herauszufinden, ob Ihr Passwort schwach ist, oder um bewährte\n"
+"Praktiken für sichere Passwörter zu erlernen, können Sie [[!wikipedia\n"
+"Weak_password#Examples_of_weak_passwords desc=\"Wikipedia: Weak Passwords\"]] lesen.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails is a work in progress\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails ist ständig in Bearbeitung\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -483,3 +657,24 @@ msgid ""
"development and might contain programming errors or security holes. [[Stay "
"tuned|download#stay_tuned]] to Tails development."
msgstr ""
+"Tails und die gesamte mitgelieferte Software werden ständig weiterentwickelt "
+"und können Programmierfehler oder Sicherheitslücken enthalten. [[Halten Sie "
+"sich daher auf dem Laufenden|download#stay_tuned]] in Bezug auf die "
+"Entwicklung von Tails."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
+#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
+#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
+#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
+#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
+#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue "
+#~ "Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits "
+#~ "existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den "
+#~ "Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten "
+#~ "zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. "
+#~ "Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in "
+#~ "verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen "
+#~ "herunter und starten es neu."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.fr.po b/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
index 1c1846b..2755999 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-24 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -100,14 +100,13 @@ msgid ""
"e-mail messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
-"Paradise.](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
-"embassy_hacks)."
+"Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
msgstr ""
"Par exemple, en 2007, un chercheur en sécurité informatique a intercepté des "
"milliers d'e-mails privés envoyés par des ambassades étrangères et des ONG à "
"travers le monde en écoutant le trafic sortant du nœud de sortie qu'il "
"faisait fonctionner. Voir [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
-"Eavesdropper's Paradise (en).](http://www.wired.com/politics/security/"
+"Eavesdropper's Paradise (en)](http://www.wired.com/politics/security/"
"news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "[[!img man-in-the-middle.png link=no alt=\"Illustration d'une attaque de
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
-msgstr ""
+msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -417,17 +416,19 @@ msgstr "Tails ne chiffre pas vos documents par défaut\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
-"by default. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
"such as GnuPG, or encrypt your storage device, such as LUKS. It is likely "
"that the files you may create will keep tracks that they were created using "
"Tails."
msgstr ""
"Les documents que vous pouvez sauvegarder sur des volumes de stockage, ne "
-"seront pas chiffrés par défaut. Mais Tails fournit des outils permettant le "
-"chiffrement de vos documents, comme GnuPG, ou bien des outils permettant le "
-"chiffrement de vos volumes de stockage, comme LUKS. Il est commun que des "
-"fichiers que vous pouvez créer gardent des traces disant qu'ils furent créés "
-"utilisant Tails."
+"seront pas chiffrés par défaut, sauf si vous utilisez la [[partition "
+"persistante chiffrée|doc/first_steps/persistence]]. Mais Tails fournit des "
+"outils permettant le chiffrement de vos documents, comme GnuPG,ou bien des "
+"outils permettant le chiffrement de vos volumes de stockage, comme LUKS. Il "
+"est probable que les fichiers que vous créez ainsi gardent des traces "
+"indiquant qu'ils furent créés en utilisant Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -611,21 +612,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
-"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
-"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
-"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
-"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
-"restart Tails instead."
+"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
+"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
+"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
+"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
+"restart Tails instead.**"
msgstr ""
-"Le bouton \"Utiliser une nouvelle identité\" oblige Tor à utiliser un "
-"nouveau parcours mais uniquement pour les nouvelles connexions: les "
-"connexions déjà existantes peuvent rester ouvertes. De plus, en dehors des "
-"circuits Tor, d'autres types d'informations peuvent en dire long sur vos "
-"activités récentes sur le réseau. Par exemple, les cookies conservés par "
-"votre navigateur web. Cette fonctionnalité de Vidalia n'est pas une solution "
-"pour effectivement séparer différentes identités contextuelles. Il vaut "
-"mieux éteindre et redémarrer Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -673,6 +665,23 @@ msgstr ""
"développement de Tails."
#~ msgid ""
+#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
+#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
+#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
+#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
+#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
+#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le bouton \"Utiliser une nouvelle identité\" oblige Tor à utiliser un "
+#~ "nouveau parcours mais uniquement pour les nouvelles connexions: les "
+#~ "connexions déjà existantes peuvent rester ouvertes. De plus, en dehors "
+#~ "des circuits Tor, d'autres types d'informations peuvent en dire long sur "
+#~ "vos activités récentes sur le réseau. Par exemple, les cookies conservés "
+#~ "par votre navigateur web. Cette fonctionnalité de Vidalia n'est pas une "
+#~ "solution pour effectivement séparer différentes identités contextuelles. "
+#~ "Il vaut mieux éteindre et redémarrer Tails."
+
+#~ msgid ""
#~ "**Your ISP or your local network administrator** can easily check that "
#~ "you're\n"
#~ "connecting to a Tor relay, and not a normal web server for example.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.mdwn b/wiki/src/doc/about/warning.mdwn
index 56fa2d7..b7dde40 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.mdwn
@@ -33,7 +33,7 @@ For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private
e-mail messages sent by foreign embassies and human rights groups around the
world by spying on the connections coming out of an exit node he was running.
See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's
-Paradise.](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks).
+Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks).
**To protect yourself from such attacks you should use end-to-end encryption.**
@@ -230,12 +230,11 @@ that the same person was behind the various actions made during the session.
**The solution to both threats is to shutdown and restart Tails** every time
you're using a new identity, if you really want to isolate them better.
-Vidalia's "New Identity" button forces Tor to use new circuits but only for new
-connections: existing connections might stay open. Plus, apart from the Tor
-circuits, other kind of information can reveal your past activities, for example
-the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia is not a
-solution to really separate contextual identities. Shutdown and restart Tails
-instead.
+As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/vidalia#new_identity]]
+and [[Tor Browser|anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]],
+their **New identity** features are not perfect solutions to separate
+different contextual identities. **Shutdown and restart Tails
+instead.**
Tails doesn't make your crappy passwords stronger
=================================================
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.pt.po b/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
index 1f1c056..f3e0118 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-24 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -96,8 +96,7 @@ msgid ""
"e-mail messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
-"Paradise.](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
-"embassy_hacks)."
+"Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
msgstr ""
"Por exemplo, em 2007 um pesquisador de segurança interceptou milhares de "
"mensagens de e-mail enviadas por embaixadas estrangeiras e grupos de "
@@ -407,9 +406,17 @@ msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
msgstr "Tails não criptografa seus documentos por padrão\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The documents that you might save on storage devices will not be "
+#| "encrypted by default. But Tails provides you with tools to encrypt your "
+#| "documents, such as GnuPG, or encrypt your storage device, such as LUKS. "
+#| "It is likely that the files you may create will keep tracks that they "
+#| "were created using Tails."
msgid ""
"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
-"by default. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
"such as GnuPG, or encrypt your storage device, such as LUKS. It is likely "
"that the files you may create will keep tracks that they were created using "
"Tails."
@@ -598,20 +605,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
-"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
-"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
-"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
-"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
-"restart Tails instead."
+"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
+"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
+"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
+"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
+"restart Tails instead.**"
msgstr ""
-"O botão de \"Nova Identidade\" do Vidalia força o Tor a utilizar novos "
-"circuitos mas apenas para novas conexões: conexões existentes podem ainda "
-"continuar abertas. Ainda, independentemente dos circuitos do Tor, outros "
-"tipos de informação podem revelar suas atividades passadas, por exemplo os "
-"cookies armazenados no seu navegador. Assim essa funcionalidade do Vidalia "
-"não é uma solução para realmente separar identidades contextuais. Ao invés "
-"disso, desligue e reinicie o Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -657,6 +656,22 @@ msgstr ""
"atento/a|download#stay_tuned]] ao desenvolvimento do Tails."
#~ msgid ""
+#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
+#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
+#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
+#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
+#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
+#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "O botão de \"Nova Identidade\" do Vidalia força o Tor a utilizar novos "
+#~ "circuitos mas apenas para novas conexões: conexões existentes podem ainda "
+#~ "continuar abertas. Ainda, independentemente dos circuitos do Tor, outros "
+#~ "tipos de informação podem revelar suas atividades passadas, por exemplo "
+#~ "os cookies armazenados no seu navegador. Assim essa funcionalidade do "
+#~ "Vidalia não é uma solução para realmente separar identidades contextuais. "
+#~ "Ao invés disso, desligue e reinicie o Tails."
+
+#~ msgid ""
#~ "**Your ISP or your local network administrator** can easily check that "
#~ "you're\n"
#~ "connecting to a Tor relay, and not a normal web server for example.\n"