summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/about
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/about')
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.de.po108
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.fa.po117
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.fr.po120
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.it.po103
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.mdwn35
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.pt.po122
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.fr.pngbin30602 -> 29002 bytes
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.pngbin28916 -> 27764 bytes
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning/man-in-the-middle.pngbin35910 -> 32109 bytes
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning/ssl_warning.pngbin44739 -> 30954 bytes
16 files changed, 372 insertions, 261 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.de.po b/wiki/src/doc/about/license.de.po
index f977150..96c0d82 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails Translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:49+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,17 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Lizenzen\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
-"share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
+"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
-"Tails ist [[Freie Software|doc/about/license]]: Sie können es ohne "
-"Einschränkungen herunterladen, benutzen und verbreiten."
+"Tails ist [Freie Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): Sie "
+"können es ohne Einschränkungen herunterladen, benutzen und verbreiten."
#. type: Plain text
msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
@@ -43,6 +44,30 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "Source code\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
+"Git repositories|contribute/git]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
+"for that version of Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Website\n"
msgstr "Website\n"
@@ -121,44 +146,41 @@ msgstr ""
" - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Zech Nelson.\n"
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr "Verbreitung des Quellcodes\n"
+#~ msgid "Distribution of the source code\n"
+#~ msgstr "Verbreitung des Quellcodes\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
-"is modified or recompiled by Tails are available in [[our git repositories|/"
-"contribute/git]]. If you require or desire the sources for unmodified Debian "
-"upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for "
-"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
-"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
-msgstr ""
-"Der Großteil der in Tails mitgelieferten Software ist direkt Debian-Paketen "
-"entnommen und nicht für Tails verändert oder neu kompiliert. Software, die "
-"für Tails verändert oder neu kompiliert wird, ist über [[unsere Git "
-"Repositories|/contribute/git]] verfügbar. Falls Sie die unveränderten "
-"Quellen zu Debian-Paketen benötigen oder möchten, ist es für alle am "
-"einfachsten, wenn Sie diese direkt von Debian beziehen (Pakete, die sich "
-"nicht mehr im regulären Debian-Archiv befinden, können auf <http://snapshot."
-"debian.org/> gefunden werden)."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
+#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
+#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Großteil der in Tails mitgelieferten Software ist direkt Debian-"
+#~ "Paketen entnommen und nicht für Tails verändert oder neu kompiliert. "
+#~ "Software, die für Tails verändert oder neu kompiliert wird, ist über "
+#~ "[[unsere Git Repositories|/contribute/git]] verfügbar. Falls Sie die "
+#~ "unveränderten Quellen zu Debian-Paketen benötigen oder möchten, ist es "
+#~ "für alle am einfachsten, wenn Sie diese direkt von Debian beziehen "
+#~ "(Pakete, die sich nicht mehr im regulären Debian-Archiv befinden, können "
+#~ "auf <http://snapshot.debian.org/> gefunden werden)."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
-"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
-"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
-"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
-"a copy of individual packages electronically."
-msgstr ""
-"Gemäß der General Public License (Abschnitt 3(b) der GPLv2 und Abschnitt "
-"6(b) der GPLv3) ist der vollständige Quellcode aller Tails-Releases für "
-"jeden, der danach fragt, als DVD via Briefpost gegen eine Aufwendung "
-"verfügbar. Falls Sie nur ein oder zwei Quellpakete benötigen, kann auch eine "
-"Lösung ausgearbeitet werden, Ihnen die einzelnen Pakete auf elektronischem "
-"Wege zukommen zu lassen."
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
+#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
+#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
+#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gemäß der General Public License (Abschnitt 3(b) der GPLv2 und Abschnitt 6"
+#~ "(b) der GPLv3) ist der vollständige Quellcode aller Tails-Releases für "
+#~ "jeden, der danach fragt, als DVD via Briefpost gegen eine Aufwendung "
+#~ "verfügbar. Falls Sie nur ein oder zwei Quellpakete benötigen, kann auch "
+#~ "eine Lösung ausgearbeitet werden, Ihnen die einzelnen Pakete auf "
+#~ "elektronischem Wege zukommen zu lassen."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr "Debian-Logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.fa.po b/wiki/src/doc/about/license.fa.po
index fb81c12..4e6b54e 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/license/"
@@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"گواهی\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
-"share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
+"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -54,6 +55,30 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "Source code\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
+"Git repositories|contribute/git]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
+"for that version of Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Website\n"
msgstr "تارنما\n"
@@ -149,48 +174,46 @@ msgstr ""
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" کریتیو کامنز — ارجاع, توسط کورنلیوس دنجر.\n"
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr "توزیع کد منبع\n"
+#~ msgid "Distribution of the source code\n"
+#~ msgstr "توزیع کد منبع\n"
-#. type: Plain text
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
-#| "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
-#| "Software that is modified or recompiled by Tails are available on [[our "
-#| "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
-#| "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
-#| "the simplest solution to all parties (packages that can not be found in "
-#| "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
-#| "debian.org/>)."
-msgid ""
-"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
-"is modified or recompiled by Tails are available in [[our git repositories|/"
-"contribute/git]]. If you require or desire the sources for unmodified Debian "
-"upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for "
-"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
-"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
-msgstr ""
-"بیشتر نرم‌افزارهایی موجود در تیلز معمولاً مستقیم از بسته‌های بالادست دبیان "
-"گرفته می‌شوند و تیلز آن‌ها را تغییر نداده یا دوباره کامپایل نمی‌‌کند. می‌توانید "
-"آن دسته از نرم‌افزارهایی که توسط تیلز تغییر داده‌شده یا دوباره کامپایل می‌شوند "
-"را در [[مخازن گیت ما|/contribute/git]] پیدا کنید. آسان‌ترین راه برای دسترسی "
-"به بسته‌های بالادست دبیان برای تمام گروه‌ها، گرفتن آن‌ها از خود دبیان است "
-"(می‌توانید بسته‌هایی را که دیگر در آرشیو معمولی دبیان در دسترس نیستند این‌جا "
-"پیدا کنید <http://snapshot.debian.org/>)."
+#~| msgid ""
+#~| "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~| "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~| "Software that is modified or recompiled by Tails are available on [[our "
+#~| "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~| "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~| "the simplest solution to all parties (packages that can not be found in "
+#~| "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~| "debian.org/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
+#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
+#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "بیشتر نرم‌افزارهایی موجود در تیلز معمولاً مستقیم از بسته‌های بالادست دبیان "
+#~ "گرفته می‌شوند و تیلز آن‌ها را تغییر نداده یا دوباره کامپایل نمی‌‌کند. "
+#~ "می‌توانید آن دسته از نرم‌افزارهایی که توسط تیلز تغییر داده‌شده یا دوباره "
+#~ "کامپایل می‌شوند را در [[مخازن گیت ما|/contribute/git]] پیدا کنید. آسان‌ترین "
+#~ "راه برای دسترسی به بسته‌های بالادست دبیان برای تمام گروه‌ها، گرفتن آن‌ها از "
+#~ "خود دبیان است (می‌توانید بسته‌هایی را که دیگر در آرشیو معمولی دبیان در "
+#~ "دسترس نیستند این‌جا پیدا کنید <http://snapshot.debian.org/>)."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
-"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
-"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
-"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
-"a copy of individual packages electronically."
-msgstr ""
-"بر اساس پروانهٔ جی‌پی‌ال (بخش سوم (b) نسخهٔ ۲جی‌پی‌ال و بخش ششم (b) نسخهٔ ۳ جی‌پی‌ال) "
-"هرکسی می‌تواند منابع کامل تمام نسخه‌های تیلز را در ازای پرداخت تعرفه‌ای اسمی به "
-"صورت دی‌وی‌دی و از طریق پست دریافت کند. در صورت نیاز به تنها یک یا دو بسته، "
-"تیلز می‌تواند هر بسته را به صورت جداگانه و به صورت الکترونیکی بفرستد."
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
+#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
+#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
+#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
+#~ msgstr ""
+#~ "بر اساس پروانهٔ جی‌پی‌ال (بخش سوم (b) نسخهٔ ۲جی‌پی‌ال و بخش ششم (b) نسخهٔ ۳ "
+#~ "جی‌پی‌ال) هرکسی می‌تواند منابع کامل تمام نسخه‌های تیلز را در ازای پرداخت "
+#~ "تعرفه‌ای اسمی به صورت دی‌وی‌دی و از طریق پست دریافت کند. در صورت نیاز به "
+#~ "تنها یک یا دو بسته، تیلز می‌تواند هر بسته را به صورت جداگانه و به صورت "
+#~ "الکترونیکی بفرستد."
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.fr.po b/wiki/src/doc/about/license.fr.po
index 4370e59..14e385f 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.fr.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-21 20:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 12:54-0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Licence\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
-"share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
+"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
+"Tails est un [logiciel libre](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr."
+"html) : vous pouvez le télécharger, l'utiliser et le partager sans "
+"restriction."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
-#| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
-msgstr ""
-"Tails est un [[Logiciel libre|https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr."
-"html]] publié sous la licence GNU/GPL (version 3 ou supérieure)."
+msgstr "Tails est publié sous la licence GNU/GPL (version 3 ou supérieure)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -47,6 +45,30 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "Source code\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
+"Git repositories|contribute/git]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
+"for that version of Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Website\n"
msgstr "Site web\n"
@@ -125,44 +147,42 @@ msgstr ""
" - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]] :\n"
" Creative Commons — Attribution, par Zech Nelson.\n"
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr "Distribution du code source\n"
+#~ msgid "Distribution of the source code\n"
+#~ msgstr "Distribution du code source\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
-"is modified or recompiled by Tails are available in [[our git repositories|/"
-"contribute/git]]. If you require or desire the sources for unmodified Debian "
-"upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for "
-"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
-"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
-msgstr ""
-"La plupart des logiciels distribués avec Tails proviennent directement des "
-"paquets upstreams Debian, ils n'ont été ni modifiés ni recompilés par Tails. "
-"Les logiciels qui ont été modifiés ou recompilés par Tails sont disponibles "
-"dans [[nos dépôts git|/contribute/git]]. Si vous avez besoin ou envie des "
-"sources pour les paquets upstreams Debian non modifiés, les récupérer depuis "
-"Debian est la solution la plus simple pour toutes les parties (les paquets "
-"qui ne peuvent plus être trouvés dans l'archive Debian standard peuvent être "
-"trouvés à l'adresse <http://snapshot.debian.org/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
+#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
+#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plupart des logiciels distribués avec Tails proviennent directement "
+#~ "des paquets upstreams Debian, ils n'ont été ni modifiés ni recompilés par "
+#~ "Tails. Les logiciels qui ont été modifiés ou recompilés par Tails sont "
+#~ "disponibles dans [[nos dépôts git|/contribute/git]]. Si vous avez besoin "
+#~ "ou envie des sources pour les paquets upstreams Debian non modifiés, les "
+#~ "récupérer depuis Debian est la solution la plus simple pour toutes les "
+#~ "parties (les paquets qui ne peuvent plus être trouvés dans l'archive "
+#~ "Debian standard peuvent être trouvés à l'adresse <http://snapshot.debian."
+#~ "org/>)."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
-"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
-"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
-"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
-"a copy of individual packages electronically."
-msgstr ""
-"Selon la licence GPL (section 3(b) de la GPLv2 et section 6(b) de la GPLv3), "
-"les sources complètes de toutes les versions de Tails sont disponibles pour "
-"toute personne en faisant la demande, au format DVD, par courrier postal, "
-"pour un coût modique. Si vous avez seulement besoin d'un ou deux paquets "
-"source, Tails peut vous envoyer électroniquement une copie individuel des "
-"paquets."
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
+#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
+#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
+#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selon la licence GPL (section 3(b) de la GPLv2 et section 6(b) de la "
+#~ "GPLv3), les sources complètes de toutes les versions de Tails sont "
+#~ "disponibles pour toute personne en faisant la demande, au format DVD, par "
+#~ "courrier postal, pour un coût modique. Si vous avez seulement besoin d'un "
+#~ "ou deux paquets source, Tails peut vous envoyer une copie électronique "
+#~ "des paquets individuels."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.it.po b/wiki/src/doc/about/license.it.po
index 094122a..c5946f1 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION it\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:22-0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Licenze\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
-"share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
+"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -51,6 +52,30 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "Source code\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
+"Git repositories|contribute/git]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
+"for that version of Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Website\n"
msgstr "Sito web\n"
@@ -123,43 +148,41 @@ msgstr ""
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, di Cornelius Danger.\n"
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr "Distribuzione del codice sorgente\n"
+#~ msgid "Distribution of the source code\n"
+#~ msgstr "Distribuzione del codice sorgente\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
-"is modified or recompiled by Tails are available in [[our git repositories|/"
-"contribute/git]]. If you require or desire the sources for unmodified Debian "
-"upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for "
-"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
-"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
-msgstr ""
-"La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente dai "
-"pacchetti avallati da Debian, e non sono modificati né ricompilati da Tails. "
-"I software che sono modificati o ricompilati da Tails sono disponibili nei "
-"[[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti o desideri i "
-"sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da Debian è la "
-"soluzione migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono nel regolare "
-"archivio Debian, possono trovarsi in <http://snapshot.debian.org/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
+#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
+#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente "
+#~ "dai pacchetti avallati da Debian, e non sono modificati né ricompilati da "
+#~ "Tails. I software che sono modificati o ricompilati da Tails sono "
+#~ "disponibili nei [[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti o "
+#~ "desideri i sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da "
+#~ "Debian è la soluzione migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono "
+#~ "nel regolare archivio Debian, possono trovarsi in <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
-"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
-"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
-"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
-"a copy of individual packages electronically."
-msgstr ""
-"Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) della "
-"GPLv3), i codici sorgente di tutte le versioni di Tails sono a disposizioni "
-"di chiunque ne faccia richiesta, in formato DVD o via mezzo postale, per il "
-"solo prezzo di spedizione. Se necessiti soltanto uno o due pacchetti di "
-"sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti elettronicamente una "
-"copia dei singoli pacchetti."
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
+#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
+#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
+#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) "
+#~ "della GPLv3), i codici sorgente di tutte le versioni di Tails sono a "
+#~ "disposizioni di chiunque ne faccia richiesta, in formato DVD o via mezzo "
+#~ "postale, per il solo prezzo di spedizione. Se necessiti soltanto uno o "
+#~ "due pacchetti di sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti "
+#~ "elettronicamente una copia dei singoli pacchetti."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.mdwn b/wiki/src/doc/about/license.mdwn
index 7441fd7..093b326 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/license.mdwn
@@ -1,6 +1,6 @@
-[[!meta title="License"]]
+[[!meta title="License and source code distribution"]]
-Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and
+Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you can download, use, and
share it with no restrictions.
Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above).
@@ -8,6 +8,19 @@ Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above).
However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much hardware as
possible.
+Source code
+===========
+
+Most of the software included in Tails is taken directly from upstream
+Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails.
+
+- The source code of software that is specific to Tails is available in
+ [[our Git repositories|contribute/git]].
+
+- The source code of the Debian packages included in Tails is available
+ in the [APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/)
+ that we created for that version of Tails.
+
Website
=======
@@ -46,21 +59,3 @@ Creative Commons Attribution 3.0 United States License.
- [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:
Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.
-Distribution of the source code
-===============================
-
-Most of the software distributed with Tails is taken directly from
-upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by
-Tails. Software that is modified or recompiled by Tails are available
-in [[our git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire
-the sources for unmodified Debian upstream packages, retrieving them
-from Debian is the simplest solution for all parties (packages that can
-not be found in the regular Debian archive anymore can be found at
-<http://snapshot.debian.org/>).
-
-According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section
-6(b) of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are
-available for anyone who requests them, in DVD format, via postal
-mail, for a nominal charge. If you only require one or two source
-packages, Tails can work with you to send a copy of individual
-packages electronically.
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.pt.po b/wiki/src/doc/about/license.pt.po
index f3435d4..8e37a2a 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 12:05-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Licença\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
-"share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
+"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,6 +45,30 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "Source code\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
+"Git repositories|contribute/git]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
+"for that version of Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Website\n"
msgstr ""
@@ -142,54 +167,51 @@ msgstr ""
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, por Cornelius Danger.\n"
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Distribution of the source code\n"
-msgstr "Distribuição do código fonte\n"
+#~ msgid "Distribution of the source code\n"
+#~ msgstr "Distribuição do código fonte\n"
-#. type: Plain text
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
-#| "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
-#| "Software that is modified or recompiled by Tails are available on [[our "
-#| "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
-#| "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
-#| "the simplest solution to all parties (packages that can not be found in "
-#| "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
-#| "debian.org/>)."
-msgid ""
-"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
-"is modified or recompiled by Tails are available in [[our git repositories|/"
-"contribute/git]]. If you require or desire the sources for unmodified Debian "
-"upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for "
-"all parties (packages that can not be found in the regular Debian archive "
-"anymore can be found at <http://snapshot.debian.org/>)."
-msgstr ""
-"A maioria dos programas distribuídos com Tails são obtidos diretamente de "
-"pacotes do Debian, e não são modificados ou recompilados pelo Tails. "
-"Programas que são modificados ou recompilados pelo Tails estão disponíveis "
-"em [[nosso repositório git|/contribute/git]]. Se você precisa ou quer os "
-"códigos fonte dos pacotes Debian sem modificação, obtê-los do Debian é a "
-"solução mais simples para todas as partes (pacotes que não puderem ser "
-"encontrados mais no arquivo Debian podem ser encontrados em <http://snapshot."
-"debian.org>)."
+#~| msgid ""
+#~| "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~| "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~| "Software that is modified or recompiled by Tails are available on [[our "
+#~| "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~| "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~| "the simplest solution to all parties (packages that can not be found in "
+#~| "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~| "debian.org/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
+#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
+#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
+#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
+#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
+#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
+#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
+#~ "debian.org/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A maioria dos programas distribuídos com Tails são obtidos diretamente de "
+#~ "pacotes do Debian, e não são modificados ou recompilados pelo Tails. "
+#~ "Programas que são modificados ou recompilados pelo Tails estão "
+#~ "disponíveis em [[nosso repositório git|/contribute/git]]. Se você precisa "
+#~ "ou quer os códigos fonte dos pacotes Debian sem modificação, obtê-los do "
+#~ "Debian é a solução mais simples para todas as partes (pacotes que não "
+#~ "puderem ser encontrados mais no arquivo Debian podem ser encontrados em "
+#~ "<http://snapshot.debian.org>)."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
-"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
-"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
-"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
-"a copy of individual packages electronically."
-msgstr ""
-"De acordo com a licença GPL (seção 3(b) da GPLv2 e seção 6(b) da GPLv3, "
-"códigos fonte completos para todas as versões do Tails estão disponíveis "
-"para qualquer um que os peça, em formato DVD, por correio postal, mediante "
-"um pequeno custo. Se você precisa somente de um ou dois pacotes fonte, "
-"podemos combinar com você de enviar uma cópia dos pacotes individuais por "
-"meios eletrônicos."
+#~ msgid ""
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
+#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
+#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
+#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
+#~ msgstr ""
+#~ "De acordo com a licença GPL (seção 3(b) da GPLv2 e seção 6(b) da GPLv3, "
+#~ "códigos fonte completos para todas as versões do Tails estão disponíveis "
+#~ "para qualquer um que os peça, em formato DVD, por correio postal, "
+#~ "mediante um pequeno custo. Se você precisa somente de um ou dois pacotes "
+#~ "fonte, podemos combinar com você de enviar uma cópia dos pacotes "
+#~ "individuais por meios eletrônicos."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr "Logo do Debian: Copyright (c) 1999 Software no Interesse Público"
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po
index b9057e7..5b0b02e 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails Translators\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:56-0000\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails Translator <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -289,7 +289,9 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Expiration date: same as the subkey."
+#, fuzzy
+#| msgid "Expiration date: same as the subkey."
+msgid "Expiration date: same as the primary key."
msgstr "Ablaufdatum: dasselbe wie beim Unterschlüssel."
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po
index 54a5486..cbb23b1 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:00+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -286,7 +286,9 @@ msgstr ""
"می‌کند در دسترس نیست."
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Expiration date: same as the subkey."
+#, fuzzy
+#| msgid "Expiration date: same as the subkey."
+msgid "Expiration date: same as the primary key."
msgstr "تاریخ انقضا: مشابه زیرکلید."
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po
index 88d2d9d..65447ba 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails-l10n-wiki\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 11:56-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Expiration date: same as the subkey."
+msgid "Expiration date: same as the primary key."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
index 5dc91c6..4889fae 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:20-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -312,7 +312,9 @@ msgstr ""
"direttamente disponibile al sistema operativo che lo usa. "
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Expiration date: same as the subkey."
+#, fuzzy
+#| msgid "Expiration date: same as the subkey."
+msgid "Expiration date: same as the primary key."
msgstr "Data di scadenza: la stessa della sottochiave."
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn
index 5139c79..f8e78bd 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.mdwn
@@ -115,7 +115,7 @@ systems managed by anyone other than Tails core developers.
Smartcards ensure that the cryptographic operations are done on the
smartcard itself and that the secret cryptographic material is not
directly available to the operating system using it.
-* Expiration date: same as the subkey.
+* Expiration date: same as the primary key.
Key details
-----------
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
index 2e7681b..c38138a 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Expiration date: same as the subkey."
+msgid "Expiration date: same as the primary key."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.fr.png b/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.fr.png
index e27466f..ddd81d5 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.fr.png
+++ b/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.fr.png
Binary files differ
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.png b/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.png
index dbccc65..0731c21 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.png
+++ b/wiki/src/doc/about/warning/htw2-tails.png
Binary files differ
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning/man-in-the-middle.png b/wiki/src/doc/about/warning/man-in-the-middle.png
index abd6130..c4a7aab 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning/man-in-the-middle.png
+++ b/wiki/src/doc/about/warning/man-in-the-middle.png
Binary files differ
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning/ssl_warning.png b/wiki/src/doc/about/warning/ssl_warning.png
index 35e93c3..007f9ce 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning/ssl_warning.png
+++ b/wiki/src/doc/about/warning/ssl_warning.png
Binary files differ