summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po205
1 files changed, 113 insertions, 92 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
index 26b6b9f..64a526f 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-15 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-04 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 16:13-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -23,20 +23,18 @@ msgstr "[[!meta title=\"Naviguer sur le web avec navigateur Tor\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Iceweasel icon\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Icône d'Iceweasel\"]]\n"
+msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Tor Browser icon\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Icône du Tor Browser\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Tor Browser is a rebranded version of the [[Mozilla Firefox|http://www.mozilla.com/firefox/]] web browser. Given its popularity many of you have probably used it before and its user interface is like any other modern web browser."
msgid ""
-"Tor Browser is a rebranded version of the [[Mozilla Firefox|http://www."
-"mozilla.com/firefox/]] web browser. Given its popularity many of you have "
-"probably used it before and its user interface is like any other modern web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser est une version renommée du navigateur web [[Mozilla Firefox|"
-"http://www.mozilla.com/firefox/]]. Étant donnée sa popularité, la plupart "
-"d'entre vous l'ont sûrement déjà utilisé. Son interface est similaire à "
-"celle des autres navigateurs modernes."
+"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
+"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and configured to\n"
+"protect your anonymity. Given the popularity of Firefox, you might have used it\n"
+"before and its user interface is like any other modern web browser.\n"
+msgstr "Tor Browser est une version renommée du navigateur web [[Mozilla Firefox|http://www.mozilla.com/firefox/]]. Étant donnée sa popularité, la plupart d'entre vous l'ont sûrement déjà utilisé. Son interface est similaire à celle des autres navigateurs modernes."
#. type: Plain text
msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
@@ -88,48 +86,43 @@ msgstr ""
"[[comme expliqué dans les avertissements|about/warning#man-in-the-middle]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, here is how the browser looks like when we try to log in an "
+#| "email account at [lavabit.com](http://lavabit.com/), using their [webmail "
+#| "interface](https://lavabit.com/apps/webmail/src/login.php):"
msgid ""
"For example, here is how the browser looks like when we try to log in an "
-"email account at [lavabit.com](http://lavabit.com/), using their [webmail "
-"interface](https://lavabit.com/apps/webmail/src/login.php):"
+"email account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail "
+"interface](https://mail.riseup.net/):"
msgstr ""
"Par exemple, voici à quoi ressemble le navigateur lorsqu'on essaie de se "
"connecter à un compte email sur [lavabit.com](http://lavabit.com/) *via* "
"leur [webmail](https://lavabit.com/apps/webmail/src/login.php):"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/lavabit.png link=no alt=\"Tor browser\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/lavabit.png link=no alt=\"Tor browser\"]]\n"
+msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
msgstr "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/lavabit.fr.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Notice the small area on the left of the address bar saying \"lavabit.com"
+#| "\" on a blue background and the address beginning with \"https://"
+#| "\" (instead of \"http://\"):"
msgid ""
-"Notice the small area on the left of the address bar saying \"lavabit.com\" "
-"on a blue background and the address beginning with \"https://\" (instead of "
-"\"http://\"):"
+"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup."
+"net\" and the address beginning with \"https://\" (instead of \"http://\"). "
+"These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
+"HTTPS]] is being used."
msgstr ""
"Notez la petite zone à gauche de la barre d'adresse indiquant \"lavabit.com"
"\" sur un fond bleu, et l'adresse commençant par \"**https:**//\" (au lieu "
"de \"**http://**\"):"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img Tor_Browser/address-bar.png link=no alt=\"address bar showing 'lavabit.com'\n"
-"/ 'https://lavabit.com/'\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!img Tor_Browser/address-bar.fr.png link=no alt=\"barre d'adresse montrant 'lavabit.com'\n"
-"/ 'https://lavabit.com/'\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
-"HTTPS]] is being used."
-msgstr ""
-"Voici ce qui indique que vous naviguez de manière chiffrée en utilisant une "
-"connexion [[!wikipedia_fr HTTPS]]"
-
-#. type: Plain text
msgid ""
"You should try to only use services providing HTTPS when you are sending or "
"retrieving sensitive information (like passwords), otherwise its very easy "
@@ -159,26 +152,19 @@ msgid "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
msgstr "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension shipped in Tails and produced as a collaboration between [The Tor Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by rewriting all requests to these sites to HTTPS."
msgid ""
-"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox "
-"extension shipped in Tails and produced as a collaboration between [The Tor "
-"Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier Foundation]"
-"(https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of major "
-"websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption "
-"over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to "
-"unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the "
-"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by "
-"rewriting all requests to these sites to HTTPS."
-msgstr ""
-"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) est une extension "
-"Firefox livrée par défaut dans Tails et produite en collaboration entre [Le "
-"Projet Tor](https://torproject.org/)et la [Electronic Frontier Foundation]"
-"(https://eff.org/). Elle chiffre vos communications pour un grand nombre de "
-"sites Internet majeurs. De nombreux sites offrent un certain support du "
-"chiffrement *via* HTTPS, mais le rendent compliqué à l'utilisation. Par "
-"exemple, ils sont par défaut en HTTP ou truffent leurs pages chiffrées de "
-"liens vers des versions HTTP du site. L'extension HTTPS Everywhere règle ces "
-"problèmes en réécrivant toutes les requêtes vers ces sites en HTTPS."
+"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension\n"
+"included in <span class=\"application\">Tor Browser</span> and produced as a collaboration between [The Tor\n"
+"Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier\n"
+"Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of\n"
+"major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption\n"
+"over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to\n"
+"unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the\n"
+"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by\n"
+"rewriting all requests to these sites to HTTPS.\n"
+msgstr "[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) est une extension Firefox livrée par défaut dans Tails et produite en collaboration entre [Le Projet Tor](https://torproject.org/)et la [Electronic Frontier Foundation](https://eff.org/). Elle chiffre vos communications pour un grand nombre de sites Internet majeurs. De nombreux sites offrent un certain support du chiffrement *via* HTTPS, mais le rendent compliqué à l'utilisation. Par exemple, ils sont par défaut en HTTP ou truffent leurs pages chiffrées de liens vers des versions HTTP du site. L'extension HTTPS Everywhere règle ces problèmes en réécrivant toutes les requêtes vers ces sites en HTTPS."
#. type: Plain text
msgid "To learn more about HTTPS Everywhere you can see:"
@@ -218,36 +204,15 @@ msgstr ""
"l'anonymat assuré par le réseau Tor.\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "In Tails all such features are handled from inside the browser by an extension called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since this will disable some functionalities and some sites might not work as intended."
msgid ""
-"In Tails all such features are handled from inside the browser by an "
-"extension called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which "
-"does all sorts of things to prevent the above type of attacks. But that "
-"comes at a price: since this will disable some functionalities and some "
-"sites might not work as intended."
-msgstr ""
-"Dans Tails, toutes ces fonctions sont gérées au sein même du navigateur par "
-"une extension nommée [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) qui "
-"met en place de multiples processus afin d'empêcher le type d'attaques "
-"évoquées précédemment. Mais cela a un prix : dès lors que l'on désactive "
-"certaines fonctionnalités, certains sites peuvent ne pas fonctionner comme "
-"d'habitude."
-
-#. type: Plain text
-msgid "To learn more about Torbutton you can see:"
-msgstr "Pour en savoir plus à propos du Torbutton vous pouvez consulter :"
-
-#. type: Bullet: '- '
-msgid "[the Torbutton homepage](https://www.torproject.org/torbutton/)"
-msgstr ""
-"[La page d'accueil de Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/)"
-
-#. type: Bullet: '- '
-msgid ""
-"[the Torbutton FAQ](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html."
-"en)"
-msgstr ""
-"[La FAQ de Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq."
-"html.en)"
+"In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
+"called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts\n"
+"of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+"this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
+"intended.\n"
+msgstr "Dans Tails, toutes ces fonctions sont gérées au sein même du navigateur par une extension nommée [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) qui met en place de multiples processus afin d'empêcher le type d'attaques évoquées précédemment. Mais cela a un prix : dès lors que l'on désactive certaines fonctionnalités, certains sites peuvent ne pas fonctionner comme d'habitude."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -269,7 +234,9 @@ msgstr ""
"inutilisables de nombreux sites."
#. type: Plain text
-msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in Tails."
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in Tails."
+msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr "C'est pourquoi **JavaScript est activé par défaut** dans Tails."
#. type: Plain text
@@ -290,12 +257,23 @@ msgstr ""
"JavaScript qui pourrait compromettre l'anonymat offert par Tails."
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"For more technical details you can refer to the [Tor Browser design document]"
-"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
+"<p>To understand better the behavior of <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span>, for example regarding JavaScript and cookies, you can\n"
+"refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> design document</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
msgstr ""
-"Pour plus de détails techiniques vous pouvez consulter ce lien : [Torbutton\n"
-"design document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/) (en anglais)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -313,10 +291,14 @@ msgid "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
msgstr "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
+#| "completely, Tails includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#| "extension.\n"
msgid ""
"To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
-"completely, Tails includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+"completely, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
"extension.\n"
msgstr ""
"Pour permettre plus de contrôle sur JavaScript, par exemple pour désactiver\n"
@@ -344,3 +326,42 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations vous pouvez consulter le [site de NoScript](http://"
"noscript.net/) et plus particulièrement la page des [fonctionnalités](http://"
"noscript.net/features)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "For more technical details you can refer to the [Tor Browser design document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
+#~ msgid ""
+#~ "For more technical details you can refer to the [<span class=\"application\">Tor Browser</span> design\n"
+#~ "document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour plus de détails techiniques vous pouvez consulter ce lien : [Torbutton\n"
+#~ "design document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/) (en anglais)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[!img Tor_Browser/address-bar.png link=no alt=\"address bar showing "
+#~ "'lavabit.com'\n"
+#~ "/ 'https://lavabit.com/'\"]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!img Tor_Browser/address-bar.fr.png link=no alt=\"barre d'adresse "
+#~ "montrant 'lavabit.com'\n"
+#~ "/ 'https://lavabit.com/'\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
+#~ "HTTPS]] is being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici ce qui indique que vous naviguez de manière chiffrée en utilisant "
+#~ "une connexion [[!wikipedia_fr HTTPS]]"
+
+#~ msgid "To learn more about Torbutton you can see:"
+#~ msgstr "Pour en savoir plus à propos du Torbutton vous pouvez consulter :"
+
+#~ msgid "[the Torbutton homepage](https://www.torproject.org/torbutton/)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[La page d'accueil de Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[the Torbutton FAQ](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq."
+#~ "html.en)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[La FAQ de Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq."
+#~ "html.en)"