summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po224
1 files changed, 166 insertions, 58 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
index 62cab78..c9b13e7 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-23 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 14:38-0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
"before and its user interface is like any other modern web browser.\n"
msgstr ""
"Le <span class=\"application\">[Navigateur Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html)</span> est\n"
-"un navigateur web basé sur [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com), configuré pour protéger votre anonymat.\n"
-"Étant donné la popularité de Firefox, vous l'avez sans doute déjà utilisé, son interface utilisateur\n"
+"un navigateur web basé sur [Mozilla Firefox](https://www.mozilla.org/fr/firefox/new/), configuré pour protéger votre anonymat.\n"
+"Étant donné la popularité de Firefox, vous l'avez sans doute déjà utilisé, son interface\n"
"est similaire à celle de n'importe quel autre navigateur web moderne.\n"
#. type: Plain text
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
msgstr ""
"Voici certains détails qui doivent être mentionnés lorsqu'on utilise le "
-"navigateur Tor avec Tails."
+"Navigateur Tor avec Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"- Si vous avez activé la fonctionnalité\n"
"<span class=\"guilabel\">[[Données\n"
-"Personnelles|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"personnelles|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
"de la persistance, alors vous pouvez également utiliser le dossier <span\n"
"class=\"filename\">Tor Browser</span> qui se situe dans le dossier\n"
"<span class=\"filename\">Persistent</span>. Dans ce cas, le contenu\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Par exemple, voici ce à quoi ressemble le navigateur lorsqu'on essaie de se "
"connecter à un compte de courrier électronique chez [riseup.net](https://"
-"riseup.net/) en utilisant leur [webmail](https://mail.riseup.net/) :"
+"riseup.net/fr) en utilisant leur [webmail](https://mail.riseup.net/) :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -297,11 +297,14 @@ msgstr "Pour en savoir plus sur HTTPS Everywhere vous pouvez consulter :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
msgstr ""
-"la [page d'accueil d'HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
+"la [page d'accueil d'HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) "
+"(en anglais)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
-msgstr "la [FAQ d'HTTPS Everwyhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
+msgstr ""
+"la [FAQ d'HTTPS Everwyhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/) (en "
+"anglais)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -343,30 +346,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
-"view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled because we are\n"
-"not sure whether it would have security implications in the particular\n"
-"context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!tails_ticket 9366\n"
-"desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dans Tails, la <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">vue du\n"
-"circuit</a> du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> est désactivée car nous ne\n"
-"savons pas si elle aurait des conséquences en terme de sécurité dans le contexte particulier de Tails\n"
-"(voir [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] et [[!tails_ticket 9366\n"
-"desc=\"#9366\"]]). Cette fonctionnalité est sûre en dehors de Tails.</p>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>You can see the Tor circuits in\n"
-"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez visualiser les circuits Tor dans\n"
-"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
@@ -417,7 +396,7 @@ msgstr ""
"<p>Pour comprendre le fonctionnement du <span class=\"application\">Navigateur\n"
"Tor</span>, par exemple au sujet de JavaScript et des cookies, veuillez consulter\n"
"la <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\"> documentation\n"
-"de conception du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span></a>.</p>\n"
+"de conception du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span></a> (en anglais).</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -430,24 +409,26 @@ msgid "Security slider\n"
msgstr "Curseur de sécurité\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
-"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
-"security slider to disable JavaScript completely."
+"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
+"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le curseur de sécurité du *Torbutton* pour désactiver "
-"des fonctionnalités du navigateur comme compromis entre la sécurité et "
-"l'utilisabilité. Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité "
-"pour complètement désactiver JavaScript."
+"Vous pouvez utiliser le curseur de sécurité du <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+"pour désactiver des fonctionnalités du navigateur en faisant un compromis entre la sécurité et l'utilisabilité.\n"
+"Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité pour désactiver complètement JavaScript.\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
-"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
+"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
+"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+"and the most usable experience.\n"
msgstr ""
-"Le curseur de sécurité est réglé à *Faible* par défaut. Ce réglage fournit "
-"le niveau de protection par défaut du *Torbutton* et l'expérience la plus "
-"accessible."
+"Le curseur de sécurité est réglé à *bas* par défaut. Ce réglage fournit le\n"
+"niveau de protection par défaut du <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+"et l'expérience la plus accessible.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -455,9 +436,9 @@ msgid ""
"png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy "
"and Security Settings**."
msgstr ""
-"Pour changer la valeur du curseur de sécurité, cliquer sur le bouton [[!img "
-"torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] et choisir "
-"**Paramètres de confidentialité et de sécurité**."
+"Pour changer la valeur du curseur de sécurité, cliquez sur le bouton [[!img "
+"torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] et choisissez "
+"**Paramètres de sécurité…**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -466,23 +447,111 @@ msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Curseur de sécurité à sa
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"circuit_view\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"circuit_view\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
-msgstr "Fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
+msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
+msgstr "Fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Vue du circuit</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img circuit_view.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img circuit_view.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
+msgid ""
+"The <span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature of\n"
+"<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+"shows you the three Tor relays used for the website in the current tab,\n"
+"including the corresponding IP addresses and the countries they're located\n"
+"in. The node immediately above the\n"
+"<span class=\"guilabel\">Internet</span> node is the *Exit relay*; the\n"
+"country it is located in might determine how the website is presented\n"
+"to you. You can use\n"
+"<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
+"to change to another country.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Vue du circuit</span> du\n"
+"<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+"vous montre les trois relais Tor utilisés pour le site web dans l'onglet courant,\n"
+"incluant les adresses IP correspondantes et les pays où ils sont situés.\n"
+"Le nœud immédiatement avant le nœud\n"
+"<span class=\"guilabel\">Internet</span> est le *relai de sortie* ; le\n"
+"pays où il est situé pourrait déterminer comment le site web s'affiche\n"
+"pour vous. Vous pouvez utiliser\n"
+"<span class=\"guilabel\">[[Nouveau circuit Tor pour ce site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
+"pour changer de pays.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
-msgstr "La fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du *Navigateur Tor* :\n"
+msgid ""
+"You can use\n"
+"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor_status]]</span>\n"
+"to get more detailed information about the circuits being used.\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser\n"
+"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor_status]]</span>\n"
+"pour obtenir des informations plus détaillées sur les circuits que vous êtes en train d'utiliser.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
+msgstr "Fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouveau circuit Tor pour ce site</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
+"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
+"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
+"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
+"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
+"language you do not know, and similar.\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouveau circuit Tor pour ce site</span>\n"
+"du <span class=\"application\">Torbutton</span> construit un nouveau circuit Tor pour le site web dans l'onglet\n"
+"courant et le recharge. C'est particulièrement utile si le *relai de sortie* est\n"
+"situé dans un pays qui a des effets négatifs sur la présentation du\n"
+"site web que vous êtes en train de visiter, par exemple à cause d'une censure, d'une traduction dans une\n"
+"langue que vous ne connaissez pas et d'autres problèmes similaires.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To use it, click on the\n"
+"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
+"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
+msgstr ""
+"Pour l'utiliser, cliquez sur le \n"
+"bouton [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] et sélectionnez\n"
+"<span class=\"guilabel\">Nouveau circuit Tor pour ce site</span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
+msgstr "Fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
+"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
+msgstr ""
+"La fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du\n"
+"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all open tabs."
@@ -508,6 +577,17 @@ msgstr "Efface le contenu du presse-papier."
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid ""
+"To use this feature click on the\n"
+"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button\n"
+"and select <span class=\"guilabel\">New Identity</span>.\n"
+msgstr ""
+"Pour utiliser cette fonctionnalité, cliquer sur le\n"
+"bouton [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]]\n"
+"et choisir <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
@@ -582,4 +662,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour plus d'informations vous pouvez consulter le [site de NoScript](http://"
"noscript.net/) et plus particulièrement la page des [fonctionnalités](http://"
-"noscript.net/features)."
+"noscript.net/features) (en anglais)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
+#~ "images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
+#~ "view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled "
+#~ "because we are\n"
+#~ "not sure whether it would have security implications in the particular\n"
+#~ "context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!"
+#~ "tails_ticket 9366\n"
+#~ "desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Dans Tails, la <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
+#~ "images/OnionMenu.jpg\">vue du\n"
+#~ "circuit</a> du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> est "
+#~ "désactivée car nous ne\n"
+#~ "savons pas si elle aurait des conséquences en terme de sécurité dans le "
+#~ "contexte particulier de Tails\n"
+#~ "(voir [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] et [[!tails_ticket 9366\n"
+#~ "desc=\"#9366\"]]). Cette fonctionnalité est sûre en dehors de Tails.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see the Tor circuits in\n"
+#~ "<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>."
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Vous pouvez visualiser les circuits Tor dans\n"
+#~ "<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>."
+#~ "</p>\n"