summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po169
1 files changed, 46 insertions, 123 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po
index ba0fb16..fe541bf 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.de.po
@@ -6,65 +6,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-24 23:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-30 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 20:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translations <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Connecting to a network\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Eine Netzwerkverbindung mit dem Netzwerk-Manager herstellen\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Eine Netzwerkverbindung herstellen\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can connect to a network using a wired, Wi-Fi, or mobile broadband "
"connection:"
msgstr ""
+"Sie können sich mit einem kabelgebundenen Netzwerk, Wi-Fi- oder einem "
+"mobilen Breitbandnetzwerk (Mobile Broadband) verbinden:"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a wired connection is detected, <span class=\"application"
-#| "\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
msgid "If a wired connection is detected, Tails automatically connects to it."
msgstr ""
-"Wenn eine kabelgebundene Verbindung vorhanden ist, verbindet sich der <span "
-"class=\"application\">Netzwerk-Manager</span> automatisch mit dieser."
+"Wenn eine kabelgebundene Verbindung erkannt wird, verbindet sich Tails "
+"automatisch mit dieser."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To connect to a Wi-Fi network:"
-msgstr ""
+msgstr "Um eine Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk herzustellen:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the system menu in the top-right corner."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen Sie das Systemmenü in der oberen, rechten Ecke."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Choose <span class=\"guilabel\">Wi-Fi</span> and then <span class=\"guilabel"
"\">Select Network</span>."
msgstr ""
+"Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Wi-Fi</span> und anschließend <span "
+"class=\"guilabel\">Wählen Sie ein Netzwerk aus</span>."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To connect to a mobile broadband network:"
-msgstr ""
+msgstr "Um sich mit einem mobilen Breitbandnetzwerk zu verbinden:"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Mobile Broadband</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Mobile Broadband</span> aus."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
-msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -72,38 +70,26 @@ msgid ""
"you need to [[activate additional Tor configuration when starting Tails|"
"first_steps/startup_options/network_configuration]]."
msgstr ""
+"Um sich mit Hilfe von Bridges mit Tor zu verbinden oder einen Proxy für den "
+"Internetzugriff zu konfigurieren, ist es nötig [[beim Start von Tails "
+"zusätzliche Konfigurationen für Tor zu aktivieren|first_steps/"
+"startup_options/network_configuration]]."
#. type: Plain text
msgid "After establishing a connection to a network:"
msgstr "Nachdem eine Verbindung mit einem Netzwerk hergestellt wurde:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
-#| " <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically started.\n"
-#| " b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
-#| " the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
+#, no-wrap
msgid " a. If you can already access the Internet, Tor is automatically started.\n"
-msgstr ""
-" a. Falls Sie bereits Internetzugriff haben, werden Tor und\n"
-" <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> automatisch gestartet.\n"
-" b. Falls Sie sich in ein Captive Portal einloggen müssen, bevor Ihnen Zugang\n"
-" zum Internet gewährt wird, [[lesen Sie die zugehörige Dokumentation|unsafe_browser]].\n"
+msgstr " a. Wenn Sie bereits Internetzugriff haben, wird Tor automatisch gestartet.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
-#| " <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically started.\n"
-#| " b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
-#| " the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
" the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
msgstr ""
-" a. Falls Sie bereits Internetzugriff haben, werden Tor und\n"
-" <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> automatisch gestartet.\n"
" b. Falls Sie sich in ein Captive Portal einloggen müssen, bevor Ihnen Zugang\n"
" zum Internet gewährt wird, [[lesen Sie die zugehörige Dokumentation|unsafe_browser]].\n"
@@ -112,34 +98,35 @@ msgid ""
"To modify your network settings, for example to configure whether or not to "
"automatically connect to a Wi-Fi network, do the following:"
msgstr ""
+"Tun sie folgendes, um Ihre Netzwerkeinstellungen zu verändern, "
+"beispielsweise um zu konfigurieren, ob automatisch eine Verbindung mit einem "
+"Wi-Fi-Netzwerk hergestellt werden soll oder nicht:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the [[!img lib/preferences-system.png alt=\"System\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]] button to open the system settings."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Schaltfläche [[!img lib/preferences-system.png alt="
+"\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]], um die Systemeinstellungen zu "
+"öffnen."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Network</span>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Netzwerk</span> aus."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "If you want to reuse your custom <span class=\"application\">NetworkManager</span>\n"
-#| "configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
-#| "working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
-#| "feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"If you want to reuse your custom\n"
"configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
"working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
"feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
msgstr ""
-"Falls Sie Ihre angepasste <span class=\"application\">Netzwerk-Manager</span>\n"
-"Konfiguration oder die Passwörter von verschlüsselten Drahtlosverbindungen\n"
-"über mehrere Arbeitssitzungen hinweg benutzen möchten, können Sie die [[Beständigkeit für\n"
-"<span class=\"guilabel\">Netzwerkverbindungen</span>|first_steps/persistence/configure#network_connections]]\n"
+"Falls Sie Ihre angepasste Konfiguration\n"
+"oder die Passwörter von verschlüsselten Drahtlosverbindungen\n"
+"über mehrere Arbeitssitzungen hinweg wiederverwenden möchten, können Sie die [[Funktion für\n"
+"<span class=\"guilabel\">Netzwerkverbindungen</span> des beständigen Speicherbereichs|first_steps/persistence/configure#network_connections]]\n"
" aktivieren.\n"
#. type: Plain text
@@ -148,7 +135,7 @@ msgid ""
"read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr ""
-"Falls Sie Bedenken haben, als Nutzer von Tails in ihrem Netzwerk "
+"Falls Sie Bedenken haben, als Nutzer von Tails in Ihrem Netzwerk "
"identifiziert zu werden, lesen Sie unsere Dokumentation zu [[Netzwerk-"
"Fingerabdrücken|doc/about/fingerprint]]."
@@ -160,17 +147,10 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It is currently impossible to connect using:</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Es ist momentan nicht möglich, eine Verbindung herzustellen mit:</p>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<ul>\n"
-#| "<li><span class=\"application\">NetworkManager</span> does not support dial-up\n"
-#| "modems. See [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
-#| "<li>It is currently not possible to use Tails with a VPN. [[See the\n"
-#| "corresponding FAQ.|support/faq#vpn]]</li>\n"
-#| "</ul>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Dial-up modems, see [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
@@ -178,10 +158,8 @@ msgid ""
"</ul>\n"
msgstr ""
"<ul>\n"
-"<li>Der <span class=\"application\">Netzwerk-Manager</span> unterstützt keine\n"
-"Einwahlmodems. Lesen Sie [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
-"<li>Es ist zurzeit nicht möglich Tails mit einem VPN zu nutzen. [[Lesen Sie\n"
-"die zugehörigen FAQ.|support/faq#vpn]]</li>\n"
+"<li>Einwahlmodems, lesen Sie [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
+"<li>VPNs, lesen Sie [[die zugehörigen FAQ.|support/faq#vpn]]</li>\n"
"</ul>\n"
#. type: Plain text
@@ -190,67 +168,12 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "For more information about <span class=\"application\">NetworkManager</span>, open\n"
-#| "<span class=\"application\">[[GNOME Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
-#| "and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web, email & chat</span>.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"For more information, open\n"
"<span class=\"application\">[[GNOME Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
"and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web, email & chat</span>.\n"
msgstr ""
-"Für mehr Informationen über den <span class=\"application\">Netzwerk-Manager</span> öffnen\n"
-"Sie bitte die <span class=\"application\">[[GNOME Hilfe|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
-"und wählen Sie <span class=\"guilabel\">Netzwerk, Web, E-Mail & Chat</span>.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
-#~ "wired.png link=no]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
-#~ "wired.png link=no]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
-#~ "wireless.png link=no]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
-#~ "wireless.png link=no]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect "
-#~ "to a\n"
-#~ "network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der <span class=\"application\">Netzwerk-Manager</span> erlaubt es Ihnen, "
-#~ "sich kabelgebunden\n"
-#~ "oder drahtlos (W-LAN, 3G oder GSM) mit einem Netzwerk zu verbinden:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to a wireless connection, click on the <span class="
-#~ "\"application\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available "
-#~ "connections. Then select the one you want to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um sich mit einem Drahtlosnetzwerk zu verbinden, klicken Sie auf das "
-#~ "<span class=\"application\">Netzwerk-Manager-Applet</span> um die Liste "
-#~ "der verfügbaren Verbindungen zu sehen. Wählen Sie anschließend die aus, "
-#~ "mit der Sie sich verbinden möchten."
-
-#~ msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
-#~ msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can modify the settings of each recorded\n"
-#~ "network connection (for example to configure whether or not to\n"
-#~ "automatically connect to a Wi-Fi network). To do so, right-click on the\n"
-#~ "<span class=\"application\">NetworkManager Applet</span>\n"
-#~ "and choose <span class=\"guimenu\">Edit Connections...</span>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Einstellungen jeder einzelnen erfassten\n"
-#~ "Netzwerkverbindung ändern (zum Beispiel um einzustellen,\n"
-#~ "ob automatisch eine Verbindung zu einem W-LAN hergestellt werden soll).\n"
-#~ "Um dies zu tun, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das <span class="
-#~ "\"application\">Netzwerk-Manager-Applet</span>\n"
-#~ "und wählen Sie <span class=\"guimenu\">Verbindungen bearbeiten...</span> "
-#~ "aus.\n"
+"Öffnen Sie für ausführlichere Informationen die\n"
+"<span class=\"application\">[[GNOME Hilfe|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
+"und wählen Sie <span class=\"guilabel\">Netzwerk, Web, E-Mail und Chat</span> aus.\n"