summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.de.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.de.po236
1 files changed, 0 insertions, 236 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.de.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.de.po
deleted file mode 100644
index c390e97..0000000
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.de.po
+++ /dev/null
@@ -1,236 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-14 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
-"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Opening TrueCrypt volumes using cryptsetup\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"TrueCrypt Laufwerke mit cryptsetup öffnen\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"On 28 May 2014, the [*TrueCrypt* website](http://truecrypt.sourceforge.net/) "
-"announced that the project was no longer maintained and recommended users to "
-"find alternate solutions. That website now reads:"
-msgstr ""
-"Am 28. Mai 2014 wurde auf der [*TrueCrypt* Website](http://truecrypt."
-"sourceforge.net/) bekanntgegeben, dass das Projekt nicht länger betreut "
-"werden würde und Nutzern empfohlen wird, alternative Lösungen zu nutzen. Auf "
-"der Website steht jetzt:"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "> WARNING: Using TrueCrypt is not secure as it may contain unfixed security issues.\n"
-msgstr "> WARNUNG: Die Benutzung von TrueCrypt ist nicht sicher, da es unbehobene Sicherheitslücken enthalten könnte.\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "*TrueCrypt* was removed in Tails 1.2.1.\n"
-msgstr "*TrueCrypt* wurde in Tails 1.2.1. entfernt\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr "<div class=\"tip\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>We recommend that you use [[Tails encrypted persistence|doc/first_steps/persistence]] or [[LUKS encrypted\n"
-"volumes|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of <span class=\"application\">TrueCrypt</span>\n"
-"volumes.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wir empfehlen Ihnen, den [[verschlüsselten Speicherbereich für Tails|doc/first_steps/persistence]] oder [[verschlüsselte\n"
-"Laufwerke mit LUKS|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] anstatt <span class=\"application\">TrueCrypt</span>\n"
-"Laufwerke zu verwenden.</p>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "</div>\n"
-msgstr "</div>\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Still, you can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes in Tails using "
-"the `cryptsetup` command line tool."
-msgstr ""
-"Dennoch können Sie sowohl gewöhnliche und versteckte *TrueCrypt* Laufwerke "
-"in Tails unter Nutzung des `cryptsetup` Kommandozeilenwerkzeugs öffnen."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr "<div class=\"note\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>This technique might not work on volumes created with <em>TrueCrypt</em>\n"
-"version 4.1 to 4.3 (November 2005 to March 2007).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Diese Vorgehensweise funktioniert möglicherweise nicht mit Laufwerken, die mit den <em>TrueCrypt</em>\n"
-"Versionen 4.1 bis 4.3 erstellt wurden (November 2005 bis März 2007).</p>\n"
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"[[Set up an administration password|first_steps/startup_options/"
-"administration_password]]."
-msgstr ""
-"[[Setzen Sie ein Administrationspasswort|first_steps/startup_options/"
-"administration_password]]."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"1. Choose\n"
-" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
-" </span>\n"
-" to open a terminal with administration rights.\n"
-msgstr ""
-"1. Wählen Sie\n"
-" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
-" </span>\n"
-" um ein Terminal mit Administrationsrechten zu öffnen.\n"
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"**If you want to open a standard *TrueCrypt* volume**, execute the following "
-"command. Replace `[volume]` with the path to your volume (partition or file "
-"container) and `[name]` with a name of your choice."
-msgstr ""
-"**Wenn Sie ein übliches *TrueCrypt* Laufwerk öffnen möchten**, führen Sie "
-"den folgenden Befehl aus. Ersetzen Sie `[volume]` mit dem Pfad zu Ihren "
-"Laufwerk (Partition oder Dateicontainer) und `[name]` mit einem Namen Ihrer "
-"Wahl."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cryptsetup open --type tcrypt [volume] [name]\n"
-msgstr " cryptsetup open --type tcrypt [volume] [name]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Here is an example of the command to execute to open a standard volume in a file container, yours is probably\n"
-" different:\n"
-msgstr ""
-" Hier ist ein Beispiel des auszuführenden Befehls, um ein übliches Laufwerk in einem Dateicontainer zu öffnen, Ihrer ist wahrscheinlich\n"
-" anders:\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cryptsetup open --type tcrypt /media/amnesia/mydisk/mycontainer myvolume\n"
-msgstr " cryptsetup open --type tcrypt /media/amnesia/mydisk/mycontainer myvolume\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" **Else, if you want to open a hidden *TrueCrypt* volume**, execute\n"
-" the following command. Replace `[volume]` with the path to your volume\n"
-" (partition or file container) and `[name]` with a name of your choice.\n"
-msgstr ""
-" **Wenn Sie stattdessen ein verstecktes *TrueCrypt* Laufwerk öffnen möchten**, führen\n"
-" Sie den folgenden Befehl aus. Ersetzen Sie `[volume]` mit dem Pfad zu Ihrem Laufwerk\n"
-" (Partition oder Dateicontainer) und `[name]` mit einem Namen Ihrer Wahl.\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cryptsetup --tcrypt-hidden open --type tcrypt [volume] [name]\n"
-msgstr " cryptsetup --tcrypt-hidden open --type tcrypt [volume] [name]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" Here is an example of the command to execute to open a hidden volume on a partition, yours is probably\n"
-" different:\n"
-msgstr ""
-" Hier ist ein Beispiel des auszuführenden Befehls, um ein verstecktes Laufwerk auf einer Partition zu öffnen, Ihrer ist\n"
-" möglicherweise anders:\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cryptsetup --tcrypt-hidden open --type tcrypt /dev/sdc1 myhidden\n"
-msgstr " cryptsetup --tcrypt-hidden open --type tcrypt /dev/sdc1 myhidden\n"
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"After typing your password and once the command prompt reappears, execute "
-"the following commands to mount the volume. Replace `[name]` with the name "
-"chosen in step&nbsp;3."
-msgstr ""
-"Führen Sie die folgenden Befehle aus, nachdem Sie Ihr Kennwort eingegeben "
-"haben und die Eingabeaufforderung wieder erscheint. Ersetzen Sie `[name]` "
-"mit dem im dritten Schritt gewählten Namen."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " mkdir /media/amnesia/[name]\n"
-msgstr " mkdir /media/amnesia/[name]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " a. And, if your volume contains a **NTFS or FAT file system** (default):\n"
-msgstr " a. Und wenn Ihr Laufwerk ein **NTFS or FAT Dateisystem** enthält (Standardeinstellung):\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " mount -o uid=1000 /dev/mapper/[name] /media/amnesia/[name]\n"
-msgstr " mount -o uid=1000 /dev/mapper/[name] /media/amnesia/[name]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " a. Else, if your volume contains an **Ext2, Ext3, or Ext4 file system**:\n"
-msgstr " a. Oder wenn Ihr Laufwerk ein **Ext2, Ext3, or Ext4 Dateisystem** enthält:\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " mount /dev/mapper/[name] /media/amnesia/[name]\n"
-msgstr " mount /dev/mapper/[name] /media/amnesia/[name]\n"
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"If you don't see any error message, the volume is now available from the "
-"<span class=\"guimenu\">Places</span> menu."
-msgstr ""
-"Wenn Sie keine Fehlermeldungen sehen, ist das Laufwerk nun in dem <span "
-"class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü verfügbar."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"When you want to close your *TrueCrypt* volume, execute the following "
-"commands to safely remove it. Otherwise some of your files could be lost or "
-"damaged. Replace `[name]`with the mapping name chosen in step&nbsp;3."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihr *TrueCrypt* Laufwerk schließen möchten, führen Sie folgenden "
-"Befehl aus, um es sicher zu entfernen. Anderenfalls könnten einige Ihrer "
-"Dateien verloren gehen oder beschädigt werden. Ersetzen Sie `[name]` mit dem "
-"zugeordneten Namen, den Sie im dritten Schritt ausgewählt haben."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" umount /media/amnesia/[name]\n"
-" cryptsetup close [name]\n"
-msgstr ""
-" umount /media/amnesia/[name]\n"
-" cryptsetup close [name]\n"