summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po141
1 files changed, 127 insertions, 14 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po
index 6039f32..903c38d 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 14:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 09:53-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 13:13-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Starting a computer on a media containing Tails doesn't change anything on "
-"the operating system actually installed on your hard drive: as a live "
-"system, Tails doesn't need to use your hard drive during the whole session. "
-"Be your hard drive absent or damaged, it wouldn't prevent your computer to "
-"start Tails. Consequently, removing the DVD or USB stick containing Tails is "
+"the operating system actually installed on your hard disk: as a live system, "
+"Tails doesn't need to use your hard disk during the whole session. Be your "
+"hard disk absent or damaged, it wouldn't prevent your computer to start "
+"Tails. Consequently, removing the DVD or USB stick containing Tails is "
"enough to retrieve your usual operating system."
msgstr ""
-"Démarrer un ordinateur sur un média contenant Tails ne change absolument "
-"rien au système actuellement installé sur votre disque dur : comme tout "
-"système live, Tails n'a jamais besoin de votre disque dur pendant toute la "
-"durée de votre session. Le fait que votre disque dur soit absent ou "
-"endommagé n'empêcherait aucunement Tails de fonctionner sur votre "
-"ordinateur. Par conséquent, retirer le DVD ou la clé USB qui contient Tails "
-"suffit à retrouver intact votre système d'exploitation d'origine."
+"Démarrer un ordinateur sur un média contenant Tails ne change rien au "
+"système d'exploitation actuellement installé sur votre disque dur : en tant "
+"que système live, Tails n'a pas besoin d'utiliser votre disque dur pendant "
+"toute la durée de votre session. Que votre disque dur soit absent ou "
+"endommagé n'empêchera pas Tails de fonctionner sur votre ordinateur. Par "
+"conséquent, retirer le DVD ou la clé USB contenant Tails suffit à retrouver "
+"votre système d'exploitation habituel."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -57,9 +57,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous devriez sauvegarder tout ce que vous voulez conserver pour y accéder "
"plus tard sur un périphérique séparé (une autre clé USB, un autre DVD ou "
-"tout autre périphérique de votre choix), ou utilisez la [[persistance|"
+"tout autre périphérique de votre choix), ou utiliser la [[persistance|"
"first_steps/persistence]]."
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"access_hdd\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Accessing internal hard disks\n"
+msgstr "Accéder aux disques durs internes\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>Accessing internal disks of the computer has security implications:\n"
+msgstr "<p>Accéder aux disques durs internes de l'ordinateur a des conséquences en terme de sécurité :\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>You can leave traces of your activities in Tails on the hard disks.</li>\n"
+" <li>If Tails is compromised, a malware could install itself on your usual operating system.</li>\n"
+" <li>If an application in Tails is compromised, it could access private data on your disks and use it to de-anonymize you.</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>Vous pouvez laisser des traces de vos activités dans Tails sur les disques durs.</li>\n"
+" <li>Si Tails est compromis, un logiciel malveillant pourrait s'installer sur votre système d'exploitation habituel.</li>\n"
+" <li>Si un logiciel de Tails est compromis, il pourrait accéder à des données privées de vos disques durs et les utiliser pour vous désanonymiser.</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</p>\n"
+msgstr "</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To access internal hard disks:"
+msgstr "Pour accéder aux disques durs internes :"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"When starting Tails, [[set up an administration password|doc/first_steps/"
+"startup_options/administration_password/]]."
+msgstr ""
+"Lors du démarrage de Tails, [[définir un mot de passe d'administration|doc/"
+"first_steps/startup_options/administration_password/]]."
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "Open the *Nautilus* file manager."
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichier *Nautilus*."
+
+#. type: Bullet: '3. '
+msgid "Click on the hard disk of your choice in the left pane."
+msgstr ""
+"Cliquer sur le disque dur de votre choix dans la partie gauche de la fenêtre."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If your usual operating system is in\n"
+"hibernation, accessing it might corrupt your file system. Only access your disk\n"
+"if your system was shut down properly.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si votre système d'exploitation habituel est en hibernation,\n"
+"y avoir accès peut corrompre votre système de fichiers. Accédez uniquement à\n"
+"votre disque dur sur votre système a été correctement éteint.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If your disks use LVM (Logical Volume Manager), you can start the\n"
+"volume groups on the disks and mount logical volumes using\n"
+"<span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vos disques utilisent LVM (Logical Volume Manager ou gestionnaire de volumes logiques en français),\n"
+"vous pouvez lancer les groupes de volumes des disques et monter les volumes logiques\n"
+"en utilisant l'<span class=\"application\">utilitaire de disque de GNOME</span>.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If you have a GNU/Linux system on your disks, you can only access\n"
+"files owned by the first user (<code>uid=1000</code>) on that system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous avez un système GNU/Linux sur vos disques, vous pourrez seulement\n"
+"accéder aux fichiers appartenant au premier utilisateur (<code>uid=1000</code>) sur ce système.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>In all cases, you might encounter permissions problems. To bypass\n"
+"permission limitations, you can run <span class=\"application\">Nautilus</span>\n"
+"with administration rights.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dans tous les cas, vous pourrez rencontrer des problèmes de permissions. Pour contourner\n"
+"ces limitations dues aux permissions, vous pouvez lancer <span class=\"application\">Nautilus</span>\n"
+"avec les droits d'administration.</p>\n"
+
#~ msgid ""
#~ "A consequence of this amnesia is that you can't save anything on the "
#~ "device containing Tails, be it files you create or download or any "