summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/additional_software.fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/additional_software.fa.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/additional_software.fa.po711
1 files changed, 711 insertions, 0 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/additional_software.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/additional_software.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..b8ef793
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/additional_software.fa.po
@@ -0,0 +1,711 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"additional_software/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Install additional software\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"نصب نرم‌افزارهای اضافی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Which additional software can I install in Tails?\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails includes a [[limited set of applications|doc/about/features]] but you "
+"can install more software."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This software is distributed in packages that are made available from the "
+"Debian repositories, which are similar to an app store."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To know which packages are available in Debian:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"Browse locally with the <span class=\"application\">Synaptic Package "
+"Manager</span>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Set up an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
+#| "administration_password]]."
+msgid ""
+"[[Set up an administration password |first_steps/startup_options/"
+"administration_password]] when you start Tails."
+msgstr ""
+"[[یک گذرواژهٔ مدیریتی بسازید|doc/first_steps/startup_options/"
+"administration_password]]."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
+"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span></span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Wait until <span class=\"application\">Synaptic</span> finishes downloading "
+"new package information from the Debian servers."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "You can:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Browse the packages by sections from the left sidebar."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Search on titles and descriptions of packages with the <span class=\"button"
+"\">Search</span> button."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "- Search the Internet for alternatives to other software."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example: \"*debian alternatives to photoshop*\".\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "- Ask a friend who is knowledgeable about Linux."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"- Search the [Debian website](https://www.debian.org/distrib/"
+"packages#search_packages)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"warning\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Being careful about what you install\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>The packages included in Tails are carefully tested for security.\n"
+#| "Installing additional packages might break the security built in Tails.\n"
+#| "Be careful with what you install.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>The packages included in Tails are carefully tested for security.\n"
+"Installing additional packages might break the security built in Tails, so be\n"
+"careful with what you install.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>بسته‌های موجود در تیلز با دقت از نظر امنیتی بررسی شده‌اند.\n"
+"نصب بسته‌های اضافی ممکن است امنیت موجود در تیلز را دچار مخاطره کند.\n"
+"مراقب باشید که چه چیزی نصب می‌کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "If you are unsure:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Packages that use the network need to be configured to go through Tor. "
+#| "They are otherwise blocked from accessing the network.</p>\n"
+msgid ""
+"Packages that use the network need to be configured to go through Tor. They "
+"are otherwise blocked from accessing the network."
+msgstr ""
+"<p>بسته‌هایی که با اینترنت کار می‌کنند باید طوری تنظیم شوند که از طور استفاده "
+"کنند. در غیر این صورت از دسترسی آن‌ها به اینترنت جلوگیری می‌شود.</p>\n"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"Some software might, for example, modify the firewall and break the security "
+"built in Tails. But other software like games or office tools are probably "
+"fine."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"Software not [[officially included in Tails|about/doc/features]] might have "
+"not been tested for security. We also cannot provide support or "
+"documentation for it."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"Only applications that are packaged for Debian can be installed and they are "
+"under [[public scrutiny|doc/about/trust#trust_debian]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "To install additional software packages:"
+msgid "Installing additional software\n"
+msgstr "برای نصب کردن بسته‌های نرم‌افزاری اضافی:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To install a package using <span class=\"application\">Synaptic</span>:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Click <span class=\"button\">Search</span> and search for the name of the "
+"package."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Right-click on the name of the package in the search results and choose "
+"<span class=\"guimenuitem\">Mark for Installation</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Synaptic</span> calculates the additional "
+"changes for your package to work. Click <span class=\"button\">Mark</span> "
+"to confirm those changes."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Click <span class=\"button\">Apply</span> to download, install, and "
+"configure the package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If you are comfortable with the command line, you can use the <span\n"
+"class=\"command\">apt</span> command instead.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "To install additional software packages:"
+msgid "Installing additional software automatically when starting Tails\n"
+msgstr "برای نصب کردن بسته‌های نرم‌افزاری اضافی:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To do so, you need to enable the [[<span class=\"guilabel\">Additional\n"
+"Software</span> persistence feature|persistence/configure#additional_software]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"After a package is installed using <span class=\"application\">Synaptic</span> or\n"
+"<span class=\"command\">apt</span>, a notification appears to ask if you want to install this package\n"
+"every time you start Tails in the future.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img additional_software/add-additional-software.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"If you choose <span class=\"button\">Add to Persistent Storage</span>, the "
+"package is saved in the persistent storage and will be reinstalled "
+"automatically every time you start Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The package will also be updated automatically when you connect to the\n"
+" Internet.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"If you choose <span class=\"button\">Install Only Once</span>, the package "
+"is also saved in the persistent storage but won't be reinstalled "
+"automatically every time you start Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The same package can be reinstalled faster for some time because you\n"
+" won't have to download it again.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Additional configuration\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Some packages require additional configuration to work. To keep the\n"
+"configuration across Tails sessions, you can use the [[<span\n"
+"class=\"guilabel\">Dotfiles</span> persistence\n"
+"feature|first_steps/persistence/configure#dotfiles]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "To install additional software packages:"
+msgid "Checking your list of additional software\n"
+msgstr "برای نصب کردن بسته‌های نرم‌افزاری اضافی:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To see which packages are installed automatically\n"
+"every time you start Tails, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Additional Software</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img additional_software/additional-software.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Click the <span class=\"button\">[[!img lib/window-close.png\n"
+"class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"\"]]</span> button to remove a package from the list.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The same list is also available from the configuration of the persistent storage, by clicking on the\n"
+"[[!img lib/emblem-system.png class=\"symbolic\" link=\"no\"]] button of the <span class=\"guilabel\">Additional\n"
+"Software</span> feature.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img persistence/persistent-storage.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "To install additional software packages:"
+msgid "Removing additional software\n"
+msgstr "برای نصب کردن بسته‌های نرم‌افزاری اضافی:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "When you installed the package, if you chose:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"<span class=\"button\">Install Only Once</span>, you can remove it by "
+"restarting Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"<span class=\"button\">Add to Persistent Storage</span>, you can remove it:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Using <span class=\"application\">Additional Software</span>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
+"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Additional Software</span></span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Click the <span class=\"button\">[[!img lib/window-close.png class=\"symbolic"
+"\" link=\"no\" alt=\"\"]]</span> to the right of the name of the package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img additional_software/additional-software.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Using <span class=\"application\">Synaptic</span>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Right-click on the name of the package in the search results and choose "
+"<span class=\"guimenuitem\">Mark for Removal</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click <span class=\"button\">Apply</span> to remove the package."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "From the command line using <span class=\"application\">apt</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" After the package is removed, a notification appears to ask if you want to\n"
+" remove this package from your list of additional software.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img additional_software/remove-additional-software.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Freeing space in your persistent storage\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"After you installed many packages that you are not using anymore, you can "
+"free some space in your persistent storage:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
+"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span>Root "
+"Terminal</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Execute the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " apt update\n"
+msgid " apt clean\n"
+msgstr " apt update\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Configuring additional APT repositories (for advanced users)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>The packages available in Debian are\n"
+"submitted to public scrutiny.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>The packages included in Tails are carefully tested for security.\n"
+#| "Installing additional packages might break the security built in Tails.\n"
+#| "Be careful with what you install.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Configuring additional APT repositories might break the security built in\n"
+"Tails and might install software that has not even been approved by Debian. Be even more careful\n"
+"with what you install.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>بسته‌های موجود در تیلز با دقت از نظر امنیتی بررسی شده‌اند.\n"
+"نصب بسته‌های اضافی ممکن است امنیت موجود در تیلز را دچار مخاطره کند.\n"
+"مراقب باشید که چه چیزی نصب می‌کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>This step is usually not needed to install additional software and might be necessary\n"
+"only in very rare occasions.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Sometimes, you might need to configure additional APT repositories. For "
+"example, to install packages from the `non-free` section of Debian. To do so:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Create an <span class=\"filename\">apt-sources.list.d</span> folder in your "
+"persistent volume:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo install -d -m 755 /live/persistence/TailsData_unlocked/apt-sources.list.d\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Edit <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/"
+"persistence.conf</span>, the configuration of the persistent volume, as root "
+"and add the <span class=\"filename\">apt-sources.list.d</span> folder as a "
+"persistence feature of type `link`:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " /etc/apt/sources.list.d\tsource=apt-sources.list.d,link\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Write your additional `sources.list` files in the <span class=\"filename"
+"\">apt-sources.list.d</span> folder. For example, to add the `non-free` "
+"sections of Debian Jessie, backports, and security updates, you can create a "
+"file named <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/apt-"
+"sources.list.d/non-free.list</span> with the following content:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" deb tor+http://ftp.us.debian.org/debian/ jessie non-free\n"
+" deb tor+http://ftp.us.debian.org/debian/ jessie-backports non-free\n"
+" deb tor+http://security.debian.org/ jessie/updates non-free\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" File names must end with\n"
+" <span class=\"filename\">.list</span> and may only contain the following\n"
+" characters: letters, digits, underscore, hyphen, and period.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Correct the ownership and permissions of your additional `sources.list` "
+"files to be owned by `root` and only readable by others. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" chown root:root /live/persistence/TailsData_unlocked/apt-sources.list.d/non-free.list\n"
+" chmod 644 /live/persistence/TailsData_unlocked/apt-sources.list.d/non-free.list\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Restart Tails to apply the changes."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tails includes a [[coherent but limited set of applications|doc/about/"
+#~ "features]]. More applications can be installed as on any Debian system. "
+#~ "Only applications that are packaged for Debian can be installed. To know "
+#~ "if an application is packaged for Debian, and to find the name of the "
+#~ "corresponding software packages, you can search for it in the [[Debian "
+#~ "package directory|https://www.debian.org/distrib/packages]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "تیلز حاوی [[مجموعه‌ای منسجم اما محدود از نرم‌افزارها|doc/about/features]] "
+#~ "است. روی تیلز مانند هر سیستم دبیان دیگری می‌توان نرم‌افزارهای دیگری نیز نصب "
+#~ "کرد. تنها می‌توان نرم‌افزارهایی نصب کرد برای دبیان بسته‌بندی شده باشند. برای "
+#~ "فهمیدن این که آیا یک نرم‌افزار برای دبیان بسته‌بندی شده یا نه و برای یافتن "
+#~ "نام بستهٔ نرم‌افزاری مرتبط می‌توانید در [[مجموعهٔ بسته‌های دبیان|https://www."
+#~ "debian.org/distrib/packages]] دنبال آن بگردید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since Tails is amnesic, any additional software package needs to be reinstalled in each working\n"
+#~ "session. To install the same software packages automatically at the beginning of every working session use the\n"
+#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "از آن‌جا که تیلز ابزار فراموشی است، هر بستهٔ نرم‌افزاری بیشتری باید در هر نشست کاری دوباره نصب شود.\n"
+#~ "برای نصب خودکار همان بسته‌های نرم‌افزاری در آغاز هر نشست کاری از [[ویژگی مانای <span class=\"guilabel\">بسته‌های نرم‌افزاری اضافی</span> |doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] استفاده کنید.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a [[root terminal|doc/first_steps/startup_options/"
+#~ "administration_password#open_root_terminal]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک [[پایانهٔ اصلی|doc/first_steps/startup_options/"
+#~ "administration_password#open_root_terminal]] باز کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Execute the following command to update the lists of available packages:"
+#~ msgstr "این فرمان را برای به‌روزرسانی فهرست‌های بسته‌های موجود اجرا کنید:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install an additional package, execute the following command, "
+#~ "replacing `[package]` with the name of the package that you want to "
+#~ "install:"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای نصب یک بستهٔ اضافی این خط فرمان را اجرا کرده و در آن `[package]` را "
+#~ "با نام بستهٔ مورد نظرتان جایگزین کنید:"
+
+#~ msgid " apt install [package]\n"
+#~ msgstr " apt install [package]\n"
+
+#~ msgid " For example, to install the package `ikiwiki`, execute:\n"
+#~ msgstr " برای نمونه برای نصب کردن بستهٔ `ikiwiki` این فرمان را اجرا کنید:\n"
+
+#~ msgid " apt install ikiwiki\n"
+#~ msgstr " apt install ikiwiki\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " <div class=\"note\">\n"
+#~ msgstr " <div class=\"note\">\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <p>You can also write multiple package names to install several packages at the same\n"
+#~ " time. If a package has dependencies, those will be installed\n"
+#~ " automatically.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <p>همچنین می‌توانید نام چندین بستهٔ را بنویسید تا چندین بسته را هم‌زمان نصب کنید\n"
+#~ " اگر یک بسته زیرشاخه‌هایی دارد آن‌‌ها نیز به طور خودکار\n"
+#~ " نصب می‌شوند.</p>\n"
+
+#~ msgid " </div>\n"
+#~ msgstr " </div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
+#~ msgstr "این یک ویژگی ازمایشی است که در راهنما به آن اشاره‌ای نمی‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this feature is enabled, a list of [[additional software|doc/"
+#~ "advanced_topics/additional_software]] of your choice is automatically "
+#~ "installed at the beginning of every working session. The corresponding "
+#~ "software packages are stored in the persistent volume. They are "
+#~ "automatically upgraded for security after a network connection is "
+#~ "established."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی این ویژگی فعال شده باشد، فهرستی از [[نرم‌افزارهای اضافی|doc/"
+#~ "advanced_topics/additional_software]] انتخابی شما خودکار در ابتدای هر "
+#~ "نشست کاری نصب می‌شوند. بسته‌های نرم‌افزاری مرتبط در درایو مانا ذخیره "
+#~ "می‌شوند.. این بسته‌ها خودکار پس از هر بار اتصال به اینترنت برای مواجهه با "
+#~ "مشکلات امنیتی به‌روز خواهند شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use this feature you need to enable both the <span\n"
+#~ "class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
+#~ "Packages</span> features.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای استفاده از این ویژگی باید هم ویژگی <span\n"
+#~ "class=\"guilabel\">فهرست‌های اپت</span> و هم <span class=\"guilabel\">\n"
+#~ "بسته‌های اپت</span> را فعال کنید.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are offline and your additional software packages don't install, "
+#~ "it might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next "
+#~ "time you connect Tails to Internet with persistence activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آفلاین هستید و بسته‌های نرم‌افزارهای اضافی‌تان نصب نمی‌شوند، ممکن است "
+#~ "دلیلش فهرست‌های اپت قدیمی باشند. این مشکل بار دیگر که تیلز به اینترنت متصل "
+#~ "شود و مانا فعال باشد حل خواهد شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To choose the list of additional software, start Tails with an "
+#~ "administrator password and edit (as an administrator) the file called `/"
+#~ "live/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`. Each "
+#~ "line of this file must contain the name of a Debian package to be "
+#~ "installed as an additional software package."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای انتخاب فهرست نرم‌افزارهای اضافی تیلز را با گذرواژهٔ مدیریتی راه‌اندازی "
+#~ "کرده و فایل `/live/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-"
+#~ "software.conf` را ویرایش کنید. هر خط از این فایل باید شامل نام یک بسته "
+#~ "دبیان باشد که به عنوان بستهٔ نرم‌افزار اضافی نصب خواهد شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, to automatically install the `dia` software, a diagram "
+#~ "editor, and the `font-manager` software, a font manager, add the "
+#~ "following content to `live-additional-software.conf`:"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای نمونه، برای نصب خودکار نرم‌افزار `dia`، یک ویرایش‌گر نمودارها و "
+#~ "نرم‌افزار `font-manager`، یک ابزار مدیریت قلم، این را به `live-additional-"
+#~ "software.conf` اضافه کنید:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " dia\n"
+#~ " font-manager\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dia\n"
+#~ " font-manager\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To learn about the many software packages available in Debian, visit "
+#~ "<http://packages.debian.org/stable/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای دانستن در مورد بسته‌های نرم‌افزاری بسیار موجود در دبیان به <http://"
+#~ "packages.debian.org/stable/> بروید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Installing additional software is at your own risk.</strong>\n"
+#~ "Most additional software requires extra configuration to be able to\n"
+#~ "connect to the network through Tor, and will not work otherwise. Some other software might, for\n"
+#~ "example, modify the firewall and break the security built in Tails.\n"
+#~ "Software not officially included in Tails is not tested for security.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>مسئولیت نصب نرم‌افزار اضافی با خودتان است.</strong>\n"
+#~ "بیشتر نرم‌افزارهای اضافی نیازمند برای اتصال به شبکه از طریق تور نیازمند\n"
+#~ "تنظیمات بیشتر هستند و در غیر این صورت کار نخواهند کرد. بعضی نرم‌افزارهای دیگر\n"
+#~ "ممکن است برای نمونه دیوار آتش را دستکاری کرده و امنیت موجود در تیلز را تضعیف کنند.\n"
+#~ "نرم‌افزارهایی که به طور رسمی در تیلز گنجانده نشده‌اند از نظر امنیتی بررسی نشده‌اند.\n"