summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po144
1 files changed, 35 insertions, 109 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po
index 7d7512a..4e8e288 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 14:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 08:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:46-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -21,24 +21,12 @@ msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails não inicia\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/"
-"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the "
-"same model of computer."
-msgstr ""
-"Se o Tails não inicia adequadamente, consulte primeiro a página de "
-"[[problemas conhecidos|/support/known_issues]]. Problemas similares podem já "
-"ter sido relatados para o mesmo modelo de computador."
+msgid "If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the same model of computer."
+msgstr "Se o Tails não inicia adequadamente, consulte primeiro a página de [[problemas conhecidos|/support/known_issues]]. Problemas similares podem já ter sido relatados para o mesmo modelo de computador."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the "
-"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
-"starting Tails:"
-msgstr ""
-"Do contrário, consulte as sessões subsequentes, a depender se o [[menu de "
-"inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece ou não na "
-"inicialização do Tails."
+msgid "Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the [[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when starting Tails:"
+msgstr "Do contrário, consulte as sessões subsequentes, a depender se o [[menu de inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece ou não na inicialização do Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -51,107 +39,64 @@ msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "Tails não incia de jeito nenhum\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
-"startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
-msgstr ""
-"A seção a seguir se aplica nos casos em que o [[menu de inicialização|/doc/"
-"first_steps/startup_options#boot_menu]] não aparece na inicialização do "
-"Tails."
+msgid "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
+msgstr "A seção a seguir se aplica nos casos em que o [[menu de inicialização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] não aparece na inicialização do Tails."
#. type: Plain text
msgid "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
-msgstr ""
-"[[Mande um email para nós|/support/talk]] incluindo as seguintes informações:"
+msgstr "[[Mande um email para nós|/support/talk]] incluindo as seguintes informações:"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual versão do Tails você está tentando iniciar?"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Did you [[verify the ISO image|download#verify]]?"
-msgstr ""
+msgstr "Você [[verificou a imagem ISO|download#verify]]?"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Which is the brand, and model of the computer?"
msgstr "Quais são a marca e o modelo do computador?"
#. type: Bullet: '2. '
-msgid ""
-"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
-"that appears on the screen, if any."
-msgstr ""
-"O que acontece exatamente quando você tenta inicializar? Relate a mensagem "
-"de erro completa que aparece na tela, se aparecer alguma."
+msgid "What exactly happens when trying to start? Report the complete error message that appears on the screen, if any."
+msgstr "O que acontece exatamente quando você tenta inicializar? Relate a mensagem de erro completa que aparece na tela, se aparecer alguma."
#. type: Bullet: '3. '
-msgid ""
-"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed "
-"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
-"Tails Installer|doc/first_steps/installation/manual]], SD card? Keep in mind "
-"that, we do not support any other installation method than the ones listed "
-"above."
-msgstr ""
-"Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória "
-"USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória "
-"USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation/"
-"manual]], cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos "
-"de instalação que não sejam os listados acima."
+msgid "From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with Tails Installer|doc/first_steps/installation/manual]], SD card? Keep in mind that, we do not support any other installation method than the ones listed above."
+msgstr "Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation/manual]], cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos de instalação que não sejam os listados acima."
#. type: Bullet: '4. '
-msgid ""
-"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
-"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
-msgstr ""
-"Você conseguiu iniciar o Talis com sucesso neste computador antes, a partir "
-"de uma outra mídia ou com outra versão do Tails? Se sim, quais?"
+msgid "Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
+msgstr "Você conseguiu iniciar o Talis com sucesso neste computador antes, a partir de uma outra mídia ou com outra versão do Tails? Se sim, quais?"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Does the same media start successfully on other computers?"
msgstr "A mesma mídia inicializa com sucesso em outros computadores?"
#. type: Bullet: '6. '
-msgid ""
-"Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
-"different installation methods? For example, it might start from a DVD but "
-"not from a USB stick."
-msgstr ""
-"Você conseguiu iniciar o Tails com sucesso no mesmo computador usando "
-"métodos diferentes de instalação? Por exemplo, ele consegue iniciar de um "
-"DVD mas não de uma memória USB."
+msgid "Have you been able to start Tails successfully on the same computer using different installation methods? For example, it might start from a DVD but not from a USB stick."
+msgstr "Você conseguiu iniciar o Tails com sucesso no mesmo computador usando métodos diferentes de instalação? Por exemplo, ele consegue iniciar de um DVD mas não de uma memória USB."
#. type: Bullet: '7. '
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr "Que método de instalação você usou para configurar o Tails?"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode tentar "
-"o seguinte:"
+msgid "If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the following:"
+msgstr "Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode tentar o seguinte:"
#. type: Bullet: '1. '
-#, fuzzy
#| msgid "Disable Fast boot"
msgid "Disable Fast boot."
-msgstr "Desabilitar Inicialização rápida (Disable Fast Boot)"
+msgstr "Desabilitar Inicialização rápida"
#. type: Bullet: '2. '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make sure the computer is configured to start with legacy BIOS and not "
#| "only UEFI. Try any of the following options if available:"
-msgid ""
-"If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it "
-"to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, "
-"try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following "
-"options if available:"
-msgstr ""
-"Certifique-se de que o computador está configurado para incializar pela BIOS "
-"e não somente por UEFI. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam "
-"disponíveis:"
+msgid "If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following options if available:"
+msgstr "Se o computador estiver configurado para incializar pela BIOS, tente configurá-lo para iniciar com UEFI. Caso contrário, se o computador estiver configurado para iniciar com UEFI, tente configurá-lo para iniciar pela BIOS. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam disponíveis:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable Legacy mode"
@@ -159,15 +104,15 @@ msgstr "Habilite o modo Legacy"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable Secure boot"
-msgstr "Desabilitar Inicialização Segura (Disable Secure Boot)"
+msgstr "Desabilite a Inicialização Segura (Disable Secure Boot)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable CSM boot"
-msgstr "Habilitar inicialização via CSM (Enable CSM Boot)"
+msgstr "Habilite a inicialização via CSM (Enable CSM Boot)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable UEFI"
-msgstr "Desabilitar UEFI (Disable UEFI)"
+msgstr "Desabilite o UEFI (Disable UEFI)"
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Try to upgrade your BIOS version."
@@ -184,14 +129,8 @@ msgid "Tails does not start entirely\n"
msgstr "Tails não inicia por completo\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
-"startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
-"startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails."
-msgstr ""
-"A seção a seguir se aplica nos casos em que, na inicialização do Tails, o "
-"[[menu de inicalização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece "
-"mas o [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] não."
+msgid "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails."
+msgstr "A seção a seguir se aplica nos casos em que, na inicialização do Tails, o [[menu de inicalização|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] aparece mas o [[Tails Greeter|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] não."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`."
@@ -206,34 +145,20 @@ msgid "Add the `debug` and `nosplash` option."
msgstr "Adicione as opções `debug` e `nosplash`."
#. type: Bullet: '4. '
-msgid ""
-"Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then "
-"include them in a bug report to be sent:"
-msgstr ""
-"Se tudo der certo, isso mostrará mensagens úteis durante a inicialização do "
-"Tails. Você pode incluí-las no relatório de bug a ser enviado:"
+msgid "Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then include them in a bug report to be sent:"
+msgstr "Se tudo der certo, isso mostrará mensagens úteis durante a inicialização do Tails. Você pode incluí-las no relatório de bug a ser enviado:"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid ""
-"either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able "
-"to start Tails from another media,"
-msgstr ""
-"seja usando o [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] se você "
-"consegue iniciar o Tails através de outra mídia,"
+msgid "either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able to start Tails from another media,"
+msgstr "seja usando o [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] se você consegue iniciar o Tails através de outra mídia,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "either by [[sending us an email|/support/talk]]"
msgstr "ou [[nos mandando um email|/support/talk]]"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` "
-"followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` "
-"option."
-msgstr ""
-"Se a mensagem de erro for `/bin/sh: can't access tty; job control turned "
-"off` followed by `(initramfs)`, então tente remover a opção `live-"
-"media=removable`."
+msgid "If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` option."
+msgstr "Se a mensagem de erro for `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` followed by `(initramfs)`, então tente remover a opção `live-media=removable`."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -272,3 +197,4 @@ msgstr ""
" de dispositivos USB problemáticos|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
" Nesse caso, você deveria instalar o Tails em dispositivo USB diferente\n"
" e melhor suportado.\n"
+