summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/installation/manual')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po48
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po76
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn36
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po278
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po28
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po171
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po32
9 files changed, 408 insertions, 269 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
index 9b18eb8..1f47c38 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,8 +42,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux` "
-"package. To install it, you can execute the following command:"
+"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
+"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
+"command:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -52,6 +53,18 @@ msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+msgid ""
+"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
+"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr ""
@@ -150,6 +163,11 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
@@ -158,9 +176,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -171,8 +203,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -242,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
index 609d892..42318da 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 03:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 01:44-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:16-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -42,11 +42,13 @@ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Installer isohybrid</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux` "
-"package. To install it, you can execute the following command:"
+"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
+"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
+"command:"
msgstr ""
-"Sous Debian ou Ubuntu, l'outils `isohybrid` est inclus dans le paquet "
-"`syslinux`. Pour l'installer, vous pouvez exécuter la commande suivante :"
+"Dans **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, et versions plus anciennes, "
+"l'outil `isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux`. Pour l'installer, "
+"exécutez la commande suivante :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -54,6 +56,21 @@ msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
#. type: Plain text
+msgid ""
+"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
+"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Dans **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, et versions plus récentes, l'outil "
+"`isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux-utils`. Pour l'installer, "
+"exécutez la commande suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgstr " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr ""
@@ -174,6 +191,11 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faire la copie</h2>\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
+msgstr "<p><strong>Toutes les données du périphérique à installer seront perdues.</strong></p>\n"
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
@@ -185,12 +207,30 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Notez que la commande <code>isohybrid</code> modifie l'image ISO. En\n"
+"conséquence, vous ne serez pas en mesure de la [[vérifier|download/#verify]] à nouveau\n"
+"après coup. Nous vous recommandons d'effectuer cette opération sur une copie\n"
+"de l'image ISO originale que vous avez téléchargé.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -202,11 +242,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -292,10 +332,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
#. type: Title ###
@@ -316,9 +356,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+#~ " isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
#~ " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
#~ msgstr ""
#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+#~ " isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
#~ " cat [tails.iso] > [périphérique] && sync\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
index dfb9444..dee39aa 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
@@ -8,11 +8,18 @@ This technique uses the command line.
<h2 class="bullet-number-one">Install isohybrid</h2>
-Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux`
-package. To install it, you can execute the following command:
+In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility is
+included in the `syslinux` package. To install it, execute the following
+command:
sudo apt-get install syslinux
+In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is
+included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the following
+command:
+
+ sudo apt-get install syslinux-utils
+
<a id="step_2"></a>
<h2 class="bullet-number-two">Find out the device name of the device</h2>
@@ -59,17 +66,32 @@ system</strong>.
<h2 class="bullet-number-three">Do the copy</h2>
+<div class="caution">
+
+<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>
+
+</div>
+
Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path
to the ISO image that you want to copy and `[device]` with the device
name found in step 2.
- isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c
- dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M
+<div class="note">
+
+<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a
+consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again
+afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the
+original ISO image that you downloaded.</p>
+
+</div>
+
+ isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63
+ dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M
Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:
- isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c
- dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M
+ isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63
+ dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M
<div class="tip">
@@ -109,7 +131,7 @@ double-check it. If you are sure about the device name, this could be a
permission problem and you could need to gain administration privileges before running the
commands in the terminal. That could be:
- isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c
+ isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63
sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M
### dd: tails.iso: No such file or directory
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
index 6370abe..5c56ec6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:17-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,16 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Linux\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Linux\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Instalando manualmente em uma memória USB no Linux\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando linux\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
@@ -45,19 +43,38 @@ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Instale o isohybrid</h2>\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
-#| "`syslinux` package. You can do:"
+#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
msgid ""
-"Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux` "
-"package. To install it, you can execute the following command:"
+"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
+"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
+"command:"
msgstr ""
"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
-"`syslinux`. Você pode fazer:"
+"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " apt-get install syslinux\n"
+#, no-wrap
msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
-msgstr " apt-get install syslinux\n"
+msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
+#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
+msgid ""
+"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
+"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
+"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
+msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -65,29 +82,29 @@ msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
+#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Descubra o nome do dispositivo da memória USB</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Descubra o nome do dispositivo</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
msgstr "O nome do dispositivo deve ser algo como `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid "If you're not sure about the precise device name, do the following."
msgid ""
"If you are not sure about the exact device name, with GNOME, do the "
"following:"
msgstr ""
-"Se você não tem certeza do nome preciso do dispositivo, faça o seguinte."
+"Se você não tem certeza do nome preciso do dispositivo, no GNOME faça o "
+"seguinte."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Make sure that the USB stick or SD card onto which you want to install Tails "
"is unplugged."
msgstr ""
+"Tenha certeza de que a memória USB ou cartão SD no qual você quer instalar o "
+"Tails esteja desconectada."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -99,40 +116,39 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
+" 1. Abra o <span class=\"application\">Utilitário de Disco do GNOME</span> a partir do menu\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Utilitário de Disco</span>\n"
+" </span>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The disk utility will list all the current storage devices on the left "
-#| "side of the screen:"
msgid ""
"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
"storage devices in the left pane of the window."
msgstr ""
-"O utilitário de disco vai listar todos os dispositivos de armazenamento "
-"atualmente conectados no lado esquerdo da tela:"
+"O <span class=\"application\">Utilitário de Disco<span> lista todos os "
+"dispositivos de armazenamento atualmente conectados no painel esquerdo da "
+"tela."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug the USB stick or SD card onto which you want to install Tails."
msgstr ""
+"Conecte a memória USB ou o cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Plug back the USB stick. A new device should appear in the list of storage devices. Select it with the cursor:"
+#, no-wrap
msgid " A new device appears in the list of storage devices. Click on it.\n"
-msgstr "Conecte de volta a memória USB. Um novo dispositivo deve aparecer na lista de dispositivos de armazenamento. Selecione-o com o cursor:"
+msgstr " Um novo dispositivo aparece na lista de dispositivos. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Check that the description of the device corresponds to your USB stick, "
-#| "its brand, its size, etc. on the right side of the screen."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to your "
"device, its brand, its size, etc."
msgstr ""
-"Verifique que a descrição do dispositivo corresponde à sua memória USB "
-"(marca, tamanho, etc) no lado direito da tela."
+"No painel direito da janela, verifique que a descrição do dispositivo "
+"corresponde ao seu dispositivo, sua marca, tamanho, etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -140,19 +156,18 @@ msgid " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive descri
msgstr " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Descrição do dispositivo contendo: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
-#| " GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours could be different.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
" GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours are probably different.\n"
-msgstr " Neste screenshot, a memória USB é um Kingston DataTraveler de 2.0 GB e seu nome de dispositivo é `/dev/sdc`. O seu pode ser diferente."
+msgstr ""
+" Nesta captura de tela, a memória USB é um Kingston DataTraveler de 2.0 GB\n"
+" e seu nome de dispositivo é `/dev/sdc`. O seu provavelmente é diferente.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -161,14 +176,14 @@ msgid ""
"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
-"Se você não tem certeza do nome do dispositivo recomendamos parar\n"
-"com o procedimento pois caso contrário <strong>você corre o risco de escrever em cima de qualquer\n"
+"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, recomendamos parar\n"
+"com o procedimento pois, caso contrário, <strong>você corre o risco de escrever em cima de qualquer\n"
"disco rígido do sistema</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -181,66 +196,70 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faça a cópia</h2>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a terminal from the menu *Applications*&nbsp;▸ *Accessories*&nbsp;▸ "
-#| "*Terminal* and execute the following command, replacing `[tails.iso]` "
-#| "with the path to the ISO image that you want to copy and `[device]` by "
-#| "the device name found in [[step 2|linux#step_2]]."
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
+msgstr "<p><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão perdidos.</strong></p>\n"
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
"step 2."
msgstr ""
-"Abra um terminal a partir do menu *Aplicações*&nbsp;▸ *Acessórios*&nbsp;▸ "
-"*Terminal* e lance o seguinte comando, substituindo `[tails.iso]` pelo "
-"caminho para a imagem ISO que você quer gravar e `[dispositivo]` pelo nome "
-"do dispositivo encontrado no [[passo 2|linux#step_2]]."
+"Execute os seguintes comandos, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
+"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
+"encontrado no passo 2."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#| " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" cat [tails.iso] > [dispositivo] && sync\n"
+"<p>Note que o comando <code>isohybrid</code> modifica a imagem ISO. Por\n"
+"este motivo, você não poderá [[verificá-la|download/#verify]] novamente após o\n"
+"procedimento. Recomendamos que você execute estes comandos em uma cópia\n"
+"da imagem ISO original que você baixou.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgstr ""
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:"
msgstr ""
+"Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, os seus provavelmente "
+"são diferentes:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-#| " cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc && sync\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc && sync\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
-#| "<span class=\"guilabel\">No such\n"
-#| "file or directory</span> error message, you can first type\n"
-#| "<code>cat</code>, followed by a space, and\n"
-#| "then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the\n"
-#| "terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
-#| "Then complete the command and execute it.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
@@ -249,37 +268,36 @@ msgid ""
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the\n"
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
-msgstr "Se você não tem certeza do caminho para a imagem ISO ou se você obtiver um erro <span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode primeiro escrever <code>cat</code>, seguido de um espaço, e então arrastar o ícone da imagem ISO de um navegador de arquivos e soltar no terminal. Isto deve inserir o caminho correto para a imagem ISO no terminal. Então, complete o comando.\n"
+msgstr ""
+"Se você não tiver certeza do caminho para a imagem ISO ou se obtiver um erro\n"
+"<span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode\n"
+"primeiro escrever <code>dd</code>, seguido de um espaço, e então arrastar o\n"
+"ícone da imagem ISO a partir de um navegador de arquivos e soltar no terminal.\n"
+"Isto deve inserir o caminho correto para a imagem ISO no terminal. Então, complete\n"
+"o comando e execute-o.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
-#| "stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the device. "
"The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
-"Se você não vir nenhuma mensagem de erro, então o Tails está sendo cpiado "
-"para a chave. O processo completo pode demorar algum tempo, geralmente "
+"Se você não vir nenhuma mensagem de erro, então o Tails está sendo copiado "
+"para o dispositivo. O processo completo pode demorar algum tempo, geralmente "
"alguns minutos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
-#| "[[start Tails|start_tails]] from this new USB stick.</p>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
"[[start Tails|start_tails]] from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Depois que o comando terminar e retornar para o prompt de comando,\n"
-"você poderá [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir desta nova memória USB.</p>\n"
+"você pode desligar o computador e [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir deste novo dispositivo.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -287,10 +305,9 @@ msgid "Troubleshooting\n"
msgstr "Solução de problemas\n"
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cat: /dev/sdx: No such file or directory"
+#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: No such file or directory"
-msgstr "cat: /dev/sdx: Arquivo ou diretório não encontrado"
+msgstr "dd: /dev/sdx: Arquivo ou diretório não encontrado"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -301,10 +318,9 @@ msgstr ""
"linux#step_2]]."
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cat: /dev/sdx: Permission denied"
+#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: Permission denied"
-msgstr "cat: /dev/sdx: Permissão negada"
+msgstr "dd: /dev/sdx: Permissão negada"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -320,22 +336,18 @@ msgstr ""
"Isto poderia ser:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#| " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" cat [tails.iso] > [dispositivo] && sync\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
+" sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cat: tails.iso: No such file or directory"
+#, no-wrap
msgid "dd: tails.iso: No such file or directory"
-msgstr "cat: tails.iso: Arquivo ou diretório não encontrado"
+msgstr "dd: tails.iso: Arquivo ou diretório não encontrado"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -344,49 +356,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neste caso você com certeza cometeu um erro no caminho para a imagem ISO no "
"[[passo 3|linux#step_3]]."
-
-#~ msgid "Unplug the USB stick."
-#~ msgstr "Desconecte a memória USB."
-
-#~ msgid ""
-#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#~ " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#~ " cat [tails.iso] > [dispositivo] && sync\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the Gnome disk utility from the menu *Applications*&nbsp;▸ *System "
-#~ "Tools* → *Disk Utility*:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra o utilitário de disco do Gnome, a partir do menu *Aplicações*&nbsp;▸ "
-#~ "*Ferramentas de Sistema* &nbsp;▸ *Utilitário de Disco*:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img gnome_disk_utility.png link=no alt=\"Applications&nbsp;▸ System "
-#~ "Tools&nbsp;▸ Disk Utility\"]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img gnome_disk_utility.png link=no alt=\"Aplicações&nbsp;▸ Ferramentas "
-#~ "de Sistema&nbsp;▸ Utilitário de Disco\"]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img storage_devices.png link=no alt=\"Storage devices, including USB "
-#~ "peripherals\"]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img storage_devices.png link=no alt=\"Dispositivos de armazenamento, "
-#~ "incluíndo periféricos USB\"]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img destination_device.png link=no alt=\"A new storage device appeared "
-#~ "at the end of the list\"]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img destination_device.png link=no alt=\"Um novo dispositivo de "
-#~ "armazenamento apareceu ao final da lista\"]]\n"
-
-#~ msgid "You should get something like this:"
-#~ msgstr "Você deve terminar com algo assim:"
-
-#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Press enter and wait</h2>\n"
-#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Pressione enter e aguarde</h2>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
index f9164d4..6b42cc07 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
+"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
index 411a22d..f02163b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 15:27+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -219,11 +219,9 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
-msgstr ""
-"Téléchargez [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
+"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+msgstr "Téléchargez [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Double click on the package to extract it."
@@ -365,10 +363,9 @@ msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
msgstr "<p>L'installation est complète lorsque l'invite de commande réapparaît.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Setup rEFInd</h2>\n"
+#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Configurer rEFInd</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Démarrer Tails</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -381,6 +378,8 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, follow the instructions to [[start Tails on\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Lors que l'installation est terminée, suivre les instructions pour [[démarrer Tails sur\n"
+"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -476,13 +475,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "rEFInd will replace your original bootloader.<br/>\n"
-#~ "<strong>This could cause your Mac to not boot.</strong> It is recommended to create a full backup and know how to\n"
+#~ "<strong>This could cause your Mac to not boot.</strong> It is recommended "
+#~ "to create a full backup and know how to\n"
#~ "restore. See <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427\">Apple's\n"
#~ "instructions</a>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "rEFInd remplacera votre programme d'amorçage par défaut.<br/>\n"
-#~ "<strong>Cela peut empêcher votre Mac de démarrer.</strong> Il est recommandé de faire une sauvegarde complète ainsi\n"
-#~ "que de savoir comment le restaurer. Voir <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427?viewlocale=fr_FR\">\n"
+#~ "<strong>Cela peut empêcher votre Mac de démarrer.</strong> Il est "
+#~ "recommandé de faire une sauvegarde complète ainsi\n"
+#~ "que de savoir comment le restaurer. Voir <a href=\"https://support.apple."
+#~ "com/kb/HT1427?viewlocale=fr_FR\">\n"
#~ "les instructions d'Apple</a>.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
index 8786d9c..2919dbf 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
@@ -81,7 +81,7 @@ with the device name found in step 1.
You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto
the USB stick.
-1. Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz).
+1. Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz).
1. Double click on the package to extract it.
1. Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop.
1. Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
index f9164d4..915e70f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,39 +18,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Mac\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando Mac\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Esta técnica utiliza a linha de comando."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Descubra o nome do dispositivo da memória USB</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The device name should be something like `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, etc."
msgstr ""
+"O nome do dispositivo deve ser algo como `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, etc."
#. type: Plain text
msgid "If you are not sure about the exact device name, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Se você não tem certeza do nome exato do dispositivo, faça o seguinte:"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Unplug the USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Desconecte a memória USB."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -64,16 +64,23 @@ msgid ""
" </span>\n"
" 1. Execute the following command:\n"
msgstr ""
+" 1. Abra o <span class=\"application\">Terminal</span> a partir de\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Utilitários</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Terminal.app</span>\n"
+" </span>\n"
+" 1. Execute os seguintes comandos:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " diskutil list\n"
-msgstr ""
+msgstr " diskutil list\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " This returns a list of all the current storage devices. For example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Isto retorna uma lista dos dispositivos de armazenamento atuais. Por exemplo:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -89,10 +96,20 @@ msgid ""
" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
+"<pre>\n"
+"$ diskutil list\n"
+"/dev/disk0\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: GUID_partition_scheme *500.1 GB disk0\n"
+" 1: EFI 209.7 MB disk0s1\n"
+" 2: Apple_HFS MacDrive 250.0 GB disk0s2\n"
+" 3: EFI 134.1 GB disk0s3\n"
+" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
+"</pre>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug back the USB stick and run the same command as before:"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte a memória USB de volta e execute o mesmo comando anterior:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -101,6 +118,9 @@ msgid ""
" that the size of the device corresponds to the size of your USB\n"
" stick.\n"
msgstr ""
+" Um novo dispositivo deve aparecer na lista de dispositivos de armazenamento.\n"
+" Verifique que o tamanho do dispositivo corresponde ao tamaho da sua memória\n"
+" USB.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -120,17 +140,33 @@ msgid ""
" 1: Apple_HFS Untitled 1 4.0 GB disk1s1\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
+"<pre>\n"
+"$ diskutil list\n"
+"/dev/disk0\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: GUID_partition_scheme *500.1 GB disk0\n"
+" 1: EFI 209.7 MB disk0s1\n"
+" 2: Apple_HFS MacDrive 250.0 GB disk0s2\n"
+" 3: EFI 134.1 GB disk0s3\n"
+" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
+"/dev/disk1\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: FDisk_partition_scheme *4.0 GB disk1\n"
+" 1: Apple_HFS Untitled 1 4.0 GB disk1s1\n"
+"</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In this example, the USB stick is 4.0 GB and the device name is `/dev/"
"disk1`. Yours are probably different."
msgstr ""
+"Neste exemplo, a memória USB possui 4.0 GB e o nome do dispositivo é `/dev/"
+"disk1`. O seu provavelmente é diferente."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -138,66 +174,74 @@ msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
"<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.\n"
msgstr ""
+"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, você deve parar o procedimento\n"
+"caso contrário <strong>você corre o risco de sobrescrever qualquer disco rígido do sistema</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB drive</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Desmonte o drive USB</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following command, replacing `[device]` with the device name "
"found in step 1."
msgstr ""
+"Execute o seguinte comando, substituindo `[dispositivo]` pelo nome do "
+"arquivo encontrado no passo 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " diskutil unmountDisk [device]\n"
-msgstr ""
+msgstr " diskutil unmountDisk [dispositivo]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Execute o isohybrid.pl na imagem ISO</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
"the USB stick."
msgstr ""
+"Você precisa modificar a imagem ISO usando o `isohybrid` antes de copiá-la "
+"para a memória USB."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
-msgstr ""
+"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+msgstr "Baixe o [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Double click on the package to extract it."
-msgstr ""
+msgstr "Clique duas vezes no pacote para extraí-lo."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Copie o `isohybrid.pl` da pasta `/utils` para a área de trabalho."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
msgstr ""
+"Copie a imagem ISO (por exemplo `tails-i386-0.17.1.iso` para a área de "
+"trabalho."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "To change directory into the desktop, execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Para mudar o diretório para a área de trabalho, execute:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " cd Desktop\n"
-msgstr ""
+msgstr " cd Desktop\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -205,26 +249,29 @@ msgid ""
"replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
"install."
msgstr ""
+"Para executar o `isohybrid.pl` sobre a imagem ISO, execute o seguinte "
+"comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho para a imagem ISO que você "
+"quer instalar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
-msgstr ""
+msgstr " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, mas os seus provavelmente serão diferentes:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
-msgstr ""
+msgstr " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -238,11 +285,19 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
msgstr ""
+"Se você não tiver certeza do caminho da imagem ISO ou se você obtiver o erro\n"
+"<span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode\n"
+"primeiro digitar `perl isohybrid.pl`, seguido por um espaço, e então arrastar o\n"
+"ícone da imagem ISO a partir de um navegador de arquivos e soltar sobre o \n"
+"<span class=\"application\">\n"
+"Terminal</span>. Isto deve inserir o caminho correto da imagem ISO no\n"
+"<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
+"A seguir complete o comando e execute-o.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Faça a cópia</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -250,26 +305,32 @@ msgid ""
"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
"step 1."
msgstr ""
+"Execute o seguinte comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
+"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
+"encontrado no passo 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]\n"
#. type: Plain text
msgid "You should get something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve obter algo assim:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
+"Se você não obtiver nenhuma mensagem de erro, o Tails está sendo copiado "
+"para a memória USB. O processo inteiro pode demorar algum tempo, geralmente "
+"alguns minutos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -277,32 +338,36 @@ msgid ""
"If you get a \"Permission denied\" error, try executing the command with\n"
"<code>sudo</code>:\n"
msgstr ""
+"Se você obtiver o erro `Permissão negada`, tente executar o comando novamente usando\n"
+"<code>sudo</code>:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device]</pre>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive "
"on the system."
msgstr ""
+"Tenha cuidado, se o nome do dispositivo estiver incorreto você pode "
+"sobrescrever qualquer disco rígido do sistema."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>A instalação estará completa quando o prompt de comando reaparecer.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Inicie o Tails</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -310,43 +375,51 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, follow the instructions to [[start Tails on\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Depois que a instalação terminar, siga as instruções para [[iniciar o Tails em um\n"
+"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Notes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notas\n"
#. type: Plain text
msgid "This method was successfully tested on the following hardware:"
-msgstr ""
+msgstr "Este método foi testado com sucesso nos seguintes computadores:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Model A1150 with OS X 10.6.8, 2006"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Model A1150 com OS X 10.6.8, 2006"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Retina 15\" Mid-2012 (aka MacBookPro10,1)"
msgstr ""
+"MacBook Pro Retina 15\" do meio de 2012 (também conhecido como "
+"MacBookPro10,1)"
#. type: Plain text
msgid ""
"The method worked on some hardware but a bug in the video support prevented "
"Tails to start successfully:"
msgstr ""
+"Este método funcionou em alguns computadores, mas um bug no suporte a vídeo "
+"fez com que o Tails não iniciasse com sucesso:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Retina with OS X 10.8.3, December 2012"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Retina com OS X 10.8.3, Dezembro de 2012"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Macbook Pro model A1150"
-msgstr ""
+msgstr "Macbook Pro modelo A1150"
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that Tails developers are in general not very knowledgeable about Mac. "
"Any additional information is welcome."
msgstr ""
+"Note que os/as desenvolvedores do Tails em geral não possuem muito "
+"conhecimento sobre Mac. Qualquer informação adicional é bem vinda."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -354,22 +427,24 @@ msgid ""
"<!--\n"
"An alternative method was suggested:\n"
msgstr ""
+"<!--\n"
+"Um método alternativo foi sugerido:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Abra o Utilitário de Disco"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Find The Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Encontre o Drive"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Format Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aba Formatação"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Source is ISO File"
-msgstr ""
+msgstr "A fonte é o arquivo ISO"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -377,3 +452,5 @@ msgid ""
"1. Destination is USB Drive\n"
"-->\n"
msgstr ""
+"1. Destino é o drive USB\n"
+"-->\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
index de46ecc..abbdd6d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,16 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Windows\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Windows\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Instalando manualmente em uma memória USB no Windows\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -54,6 +52,9 @@ msgid ""
"You will need version 1.9.5.4 or later.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"note\">\n"
+"Você precisará da versão 1.9.5.4 ou mais recente.\n"
+"</div>\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -86,10 +87,9 @@ msgid "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"License Agreement\"
msgstr "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"Acordo de Licenciamento\"]]\n"
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Select T(A)ILS from the dropdown list"
+#, no-wrap
msgid "Select Tails from the dropdown list"
-msgstr "Selecione T(A)ILS da lista de opções"
+msgstr "Selecione Tails a partir da lista de opções"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Clique em 'Browse' e abra o arquivo ISO baixado"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Step 2: Select your tails*.iso\"]]\n"
-msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Passo 2: selecione o arquivo tails*.iso\"]]\n"
+msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Passo 2: Selecione o arquivo tails*.iso\"]]\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "[[!img windows/07-create.png link=no alt=\"Criar\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Then safely remove the USB stick from the computer."
-msgstr ""
+msgstr "A seguir remova com segurança a memória USB do computador."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
"from this new USB stick.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Depois que o comando terminar e retornar para o prompt de comando,\n"
+"<p>Depois que a instalação terminar,\n"
"você poderá [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir desta nova memória USB.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"bug\">\n"