summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po24
1 files changed, 17 insertions, 7 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
index 8f5209d..4d7e9ac 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-17 16:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:36-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"1. Escolha\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Ferramentas de Sistema</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Utilitário de Disco</span>\n"
" </span>\n"
" para abrir o <span class=\"application\">Utilitário de disco do GNOME</span>.\n"
@@ -200,14 +200,12 @@ msgid "The <span class=\"filename\">Persistent</span> folder corresponds to the
msgstr "A pasta <span class=\"filename\">Persistent</span> corresponde à funcionalidade de persistência dos <span class=\"guilabel\">[[Dados Pessoais|configure#personal_data]]</span>"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid ""
-"The <span class=\"filename\">pidgin</span> folder corresponds to the <span "
-"class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span> persistence feature."
+msgid "The <span class=\"filename\">pidgin</span> folder corresponds to the <span class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span> persistence feature."
msgstr "A pasta <span class=\"filename\">pidgin</span> corresponde à funcionalidade de persistência do <span class=\"guilabel\">[[Pidgin|configure#pidgin]]</span>"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "After doing the copy, close the file browser and the terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Depois de fazer a cópia, feche o navegador de arquivos e o terminal."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -221,6 +219,14 @@ msgid ""
" to open a new terminal with administration rights. In the new terminal,\n"
" execute the following command to fix the ownership of your personal files:\n"
msgstr ""
+"1. Escolha\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Terminal como Root</span>\n"
+" </span>\n"
+" para abrir um novo terminal com privilégios administrativos. No novo terminal,\n"
+" execute o seguinte comando para consertar a propriedade dos seus arquivos pessoais:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -229,8 +235,12 @@ msgid ""
"pre { max-width: 100%; }\n"
"</style>\n"
msgstr ""
+"<style>\n"
+"pre { max-width: 100%; }\n"
+"</style>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
-msgstr ""
+msgstr " find /live/persistence/TailsData_unlocked/ -uid 1000 -exec chown -R 1000:1000 '{}' \\;\n"
+