summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po118
1 files changed, 33 insertions, 85 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index f1555eb..d0fa3ff 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:31-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB Stick, for Linux\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB no Linux\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Usando o <span class=\"application\">Utilitário de Disco do GNOME</span
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -59,15 +59,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-#, fuzzy
#| msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
-msgstr ""
-"Tenha certeza de que a memória USB que você quer resetar esteja desconectada."
+msgid "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgstr "Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar estejam desconectados."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
@@ -106,13 +103,12 @@ msgstr ""
" painel esquedo da janela.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-#, fuzzy
#| msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
-msgstr "Conecte a memória USB que você quer resetar."
+msgstr "Conecte a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " A new device appears in the list of storage devices in the left pane of the\n"
#| " window. This new device corresponds to the USB stick that you plugged in.\n"
@@ -122,111 +118,62 @@ msgid ""
" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Um novo dispositivo aparecerá na lista no painel esquerdo da janela.\n"
-" Este novo dispositivo corresponde à memória USB que você acabou de\n"
+" Este novo dispositivo corresponde à memória USB ou ao cartão SD que você acabou de\n"
" conectar. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: '4. '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
#| "the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
-msgid ""
-"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
-msgstr ""
-"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde à "
-"memória USB que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
+msgid "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+msgstr "No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
#. type: Bullet: '5. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the "
-#| "drive</span> button."
-msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format Drive</span> "
-"button."
-msgstr ""
-"Para resetar o dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Formatar "
-"o dispositivo</span>."
+msgid "To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the drive</span> button."
+msgstr "Para resetar o dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Formatar o dispositivo</span>."
#. type: Bullet: '6. '
-msgid ""
-"In the popup window, choose <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</"
-"span> from the <span class=\"guilabel\">Scheme</span> drop-down list. Then "
-"click on the <span class=\"button\">Format</span> button."
-msgstr ""
-"Na janela que aparecerá, escolha <span class=\"guilabel\">Master Boot "
-"Record</span> a partir da lista de opções <span class=\"guilabel\">Esquema</"
-"span>. Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span>."
+msgid "In the popup window, choose <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</span> from the <span class=\"guilabel\">Scheme</span> drop-down list. Then click on the <span class=\"button\">Format</span> button."
+msgstr "Na janela que aparecerá, escolha <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</span> a partir da lista de opções <span class=\"guilabel\">Esquema</span>. Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span>."
#. type: Bullet: '7. '
-msgid ""
-"In the confirmation dialog, click on the <span class=\"button\">Format</"
-"span> button to confirm."
-msgstr ""
-"Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão <span class=\"button"
-"\">Formatar</span> para confirmar."
+msgid "In the confirmation dialog, click on the <span class=\"button\">Format</span> button to confirm."
+msgstr "Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span> para confirmar."
#. type: Bullet: '8. '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on "
#| "the <span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
-msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
-"<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
-msgstr ""
-"Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas na memória USB, "
-"clique no botão <span class=\"button\">Remover de forma segura</span> no "
-"painel à direita."
+msgid "To make sure that all the changes are written to the device, click on the <span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
+msgstr "Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas no dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Remover de forma segura</span> no painel à direita."
#. type: Title =
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
-msgstr "Resetando uma memória USB com Tails a partir dela própria\n"
+msgstr "Resetando um dispositivo com Tails a partir dele próprio\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
#| "stick directly from that USB stick running Tails."
-msgid ""
-"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
-msgstr ""
-"Se Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma "
-"memória com Tails diretamente daquela memória USB rodando o Tails."
+msgid "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick or SD card directly from that device while running Tails."
+msgstr "Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo que está rodando o Tails."
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"When starting Tails, add the <span class=\"command\">toram</span> boot "
-"option in the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed "
-"instructions, see the documentation on [[using the <span class=\"application"
-"\">boot menu</span>|startup_options#boot_menu]]."
-msgstr ""
-"Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot <span class=\"command"
-"\">toram</span> no <span class=\"application\">meno de boot</span>. Para "
-"instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o <span class="
-"\"application\">menu de boot</span>|startup_options#boot_menu]]."
+msgid "When starting Tails, add the <span class=\"command\">toram</span> boot option in the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed instructions, see the documentation on [[using the <span class=\"application\">boot menu</span>|startup_options#boot_menu]]."
+msgstr "Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot <span class=\"command\">toram</span> no <span class=\"application\">meno de boot</span>. Para instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o <span class=\"application\">menu de boot</span>|startup_options#boot_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
#| "stick using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
#| "linux#disk_utility]]."
-msgid ""
-"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
-"linux#disk_utility]]."
-msgstr ""
-"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar "
-"uma memória USB utilizando o <span class=\"application\">Utilitário de "
-"Disco</span>|linux#disk_utility]]."
+msgid "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick or SD card using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|linux#disk_utility]]."
+msgstr "Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar uma memória USB ou um cartão SD utilizando o <span class=\"application\">Utilitário de Disco</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
@@ -238,5 +185,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" ***Se o sistema falhar em iniciar***, isto significa que o computador não possui\n"
" memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n"
-" encontre um outro sistema Linux, como por exemplo uma outra memória USB, para\n"
+" encontre um outro sistema Linux, como por exemplo um outro dispositivo com Tails, para\n"
" resetar a partir dele.\n"
+