summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po133
1 files changed, 52 insertions, 81 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
index cad0e42..1188765 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -23,17 +23,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"Inicie o Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now that you have a Tails device, you can shutdown your computer and start "
-"using Tails without altering your existing operating system."
-msgstr ""
-"Agora que você tem o Tails num DVD ou numa memória USB, já pode desligar seu "
-"computador e começar a usar o Tails sem alterar em nada o seu sistema "
-"operacional atual."
+msgid "Now that you have a Tails device, you can shutdown your computer and start using Tails without altering your existing operating system."
+msgstr "Agora que você tem o Tails em um dispositivo, já pode desligar seu computador e começar a usar o Tails sem alterar em nada o seu sistema operacional atual."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -41,59 +35,38 @@ msgid "If you are using a DVD\n"
msgstr "Se você está usando um DVD\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should "
-"see a welcome screen prompting you to choose your language."
-msgstr ""
-"Coloque o DVD do Tails numa unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Você "
-"deverá ver uma tela de boas-vindas para escolher o seu idioma."
+msgid "Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should see a welcome screen prompting you to choose your language."
+msgstr "Coloque o DVD do Tails numa unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Você deverá ver uma tela de boas-vindas para escolher o seu idioma."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about "
-"[booting from the CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) for more "
-"information, especially the part on the [BIOS settings](https://help.ubuntu."
-"com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or"
-"%20DVD%20drive)."
-msgstr ""
-"Se esse menu não aparecer, você pode consultar a documentação do Ubuntu "
-"sobre [como iniciar a partir do CD](https://help.ubuntu.com/community/"
-"BootFromCD) para mais informações, especialmente na seção sobre "
-"[configurações da BIOS)(https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS"
-"%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or%20DVD%20drive)."
+msgid "If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about [booting from the CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) for more information, especially the part on the [BIOS settings](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or%20DVD%20drive)."
+msgstr "Se esse menu não aparecer, você pode consultar a documentação do Ubuntu sobre [como iniciar a partir do CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) para mais informações, especialmente na seção sobre [configurações da BIOS](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or%20DVD%20drive)."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If you are using a USB stick or SD card\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se você estiver usando uma memória USB ou cartão SD\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"According to your type of computer, read the instructions for either [[PC|"
-"start_tails#usb-pc]] or [[Mac|start_tails#usb-mac]]."
-msgstr ""
+msgid "According to your type of computer, read the instructions for either [[PC|start_tails#usb-pc]] or [[Mac|start_tails#usb-mac]]."
+msgstr "De acordo com o seu tipo de computador, leia as instruções para [[PC|start_tails#usb-pc]] ou [[Mac|start_tails#usb-mac]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"usb-pc\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"usb-pc\"></a>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "PC"
-msgstr ""
+msgstr "PC"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should "
-"see a welcome screen prompting you to choose your language."
-msgstr ""
-"Desligue o computador, conecte a memória USB e inicie-o. Você deverá ver uma "
-"mensagem de boas-vindas para escolher seu idioma."
+msgid "Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should see a welcome screen prompting you to choose your language."
+msgstr "Desligue o computador, conecte o dispositivo e ligue o computador. Você deverá ver uma mensagem de boas-vindas para escolher seu idioma."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"If your computer does not automatically do so, you might need to edit the BIOS\n"
"settings. Restart your computer, and watch for a message telling you which key\n"
@@ -105,37 +78,37 @@ msgid ""
"entry for <span class=\"guilabel\">removable drive</span> or <span class=\"guilabel\">USB media</span>. Move this to the top of the list to\n"
"force the computer to attempt to start from your device before starting from the\n"
"internal hard disk. Save your changes and continue.\n"
-msgstr "Se seu computador não o fizer automaticamente, você poderá ter que editar as configurações da BIOS. Reinicie seu computar e procure por uma mensagem dizendo a você qual tecla deve ser pressionada para entrar nas configurações da BIOS. Ela é usualmente F1, F2, DEL, ESC ou F10. Pressione essa tecla enquanto seu computador estiver reiniciando para editar suas configurações da BIOS. Você precisa editar a Ordem de Boot. Dependendo do seu computador você deverá ver uma entrada para 'dispositivo removível' ou 'mídia USB'. Mova essa para o topo da lista para forçar o computador a tentar iniciar a partir do USB antes de tentar iniciar pelo seu disco rígido. Salvar suas mudanças e continue."
+msgstr ""
+"Se seu computador não o fizer automaticamente, você poderá ter que editar as\n"
+"configurações da BIOS. Reinicie seu computador e procure por uma mensagem dizendo\n"
+"a você qual tecla deve ser pressionada para entrar nas configurações da BIOS. Ela é\n"
+"usualmente <span class=\"keycap\">F1</span>, <span class=\"keycap\">F2</span>,\n"
+"<span class=\"keycap\">DEL</span>, <span class=\"keycap\">ESC</span> ou\n"
+"<span class=\"keycap\">F10</span>. Pressione essa tecla enquanto seu computador\n"
+"estiver reiniciando para editar as configurações da BIOS. Você precisa editar a\n"
+"<span class=\"guilabel\">Ordem de Boot</soan>. Dependendo do seu computador você\n"
+"deverá ver uma entrada para <span class=\"guilabel\">dispositivo removível</span> ou\n"
+"<span class=\"guilabel\">mídia USB</span>. Mova essa para o topo da lista para forçar o\n"
+"computador a tentar iniciar a partir do seu dispositivo antes de tentar iniciar pelo seu disco rígido\n"
+"interno. Salve as mudanças e continue.\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About."
-"com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport."
-"about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)."
-msgstr ""
-"Para instruções mais detalhadas sobre como iniciar a partir do USB você pode "
-"ler [About.com: Como iniciar seu computador a partir de um dispositivo USB "
-"inicializável](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm) "
-"(em inglês)"
+msgid "For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About.com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)."
+msgstr "Para instruções mais detalhadas sobre como iniciar a partir do USB você pode ler [About.com: Como iniciar seu computador a partir de um dispositivo USB inicializável](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm) (em inglês)"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How "
-"to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)."
-msgstr ""
-"Se você tiver problemas para acessar sua BIOS, tente ler [pendrivelinux.com: "
-"Como acessar a BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) (em "
-"inglês)"
+msgid "If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)."
+msgstr "Se você tiver problemas para acessar sua BIOS, tente ler [pendrivelinux.com: Como acessar a BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) (em inglês)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"usb-mac\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"usb-mac\"></a>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Mac"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -145,29 +118,26 @@ msgid ""
"appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and\n"
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""
+"Desligue o computador, conecte o dispositivo, ligue o computador, e\n"
+"imediatamente pressione e segure <span class=\"keycap\">Alt</span> até que\n"
+"apareça um menu de inicialização. Neste menu de inicialização, escolha a entrada que diz\n"
+"<span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and se pareça com uma memória USB.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
-msgid ""
-"Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting you "
-"to choose your language."
-msgstr ""
-"Coloque o DVD do Tails numa unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Você "
-"deverá ver uma tela de boas-vindas para escolher o seu idioma."
+msgid "Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting you to choose your language."
+msgstr "Então, o Tails deve iniciar e você deve ver uma tela de boas vindas pedingo que você escolha seu idioma."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If this does not work, then you might need to install [rEFInd](http://"
-"sourceforge.net/projects/refind/)."
-msgstr ""
+msgid "If this does not work, then you might need to install [rEFInd](http://sourceforge.net/projects/refind/)."
+msgstr "Se isto não funcionar, então talvez você precise instalar o [rEFInd](http://sourceforge.net/projects/refind/)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -177,27 +147,28 @@ msgid ""
"restore. See <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427\">Apple's\n"
"instructions</a>.\n"
msgstr ""
+"A instalação do rEFInd substitui seu gerenciador de inicialização original.<br/>\n"
+"Isto pode fazer com que seu Mac não inicialize mais. É recomendável criar um backup completo e saber\n"
+"como restaurá-lo. Veja as <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427\">instruções da Apple</a>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Problems starting Tails?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas ao iniciar o Tails?\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"Read our specific [[reporting guidelines when Tails does not start|doc/"
-"first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
-msgstr ""
+msgid "Read our specific [[reporting guidelines when Tails does not start|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
+msgstr "Leia nossas [[instruções sobre relatório de bug quando o Tails não inicia|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using a virtualization software\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando software de virtualização\n"
#. type: Plain text
msgid "[[See the corresponding documentation.|advanced_topics/virtualization]]"