summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po143
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po75
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po169
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn46
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po181
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po87
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po175
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn47
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po178
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fr.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po7
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po29
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po64
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po49
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/help-browser.pngbin0 -> 5073 bytes
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.caution.de.po20
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po58
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po26
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/electrum.pngbin0 -> 5200 bytes
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po26
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po78
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/start_tails.de.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/start_tails.fr.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/start_tails.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po18
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.de.po60
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.fr.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.mdwn3
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.pt.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.de.po99
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.fr.po20
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.mdwn1
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.po131
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.de.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage/winxp_camouflage.jpgbin60377 -> 0 bytes
56 files changed, 1269 insertions, 841 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
index 794c826..f004fb0 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:07-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -100,12 +100,7 @@ msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
-#| "Orca</span> works neither with the <span\n"
-#| "class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
-#| "class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
"Orca</span> works neither with <span\n"
@@ -114,7 +109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fonctionnalité de lecture de l'écran d'<span class=\"application\">Orca\n"
"de GNOME</span> ne marche ni avec le<span\n"
-"class=\"application\">Tor Browser</span> ni avec le <span\n"
+"class=\"application\">navigateur Tor</span> ni avec le <span\n"
"class=\"application\">Navigateur Web Non-sécurisé</span>.\n"
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po
index ae7fc27..ea68da2 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po
@@ -3,121 +3,141 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-09 10:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-28 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails Language Team <tails@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Report an error\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Einen Fehler melden\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In this documentation we use the term *bug* to refer to a software error."
msgstr ""
+"In dieser Dokumentation verwenden wir das Wort *Bug* wenn wir von einem "
+"Softwarefehler reden. "
#. type: Plain text
msgid "Reporting bugs is a great way of helping us improving Tails."
msgstr ""
+"Bugs zu melden ist eine prima Möglichkeit um uns zu helfen, Tails zu "
+"verbessern."
#. type: Plain text
msgid ""
"Remember that **the more effectively you report a bug**, the more likely we "
"are to fix it."
msgstr ""
+"Denken Sie daran, **je detaillierter Sie einen Bug beschreiben**, umso eher "
+"können wir ihn beheben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"already_known\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"already_known\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the bug is already known\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schauen Sie, ob der Fehler schon bekannt ist\n"
#. type: Plain text
msgid "Have a look at:"
-msgstr ""
+msgstr "Werfen Sie einen Blick auf:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [[list of known issues|support/known_issues]]"
-msgstr ""
+msgstr "die [[Liste von bekannen Probleme|support/known_issues]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [[!tails_redmine desc=\"list of things to do\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "die [[!tails_redmine desc=\"Todo-Liste\"]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"the [list of things that will be fixed or improved in the next release]"
"(https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
msgstr ""
+"die [Liste an Dingen, die in der nächsten Version repariert oder verbessert "
+"werden](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to write a useful bug report\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wie schreibe ich eine nützliche Fehlerbeschreibung?\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to "
"reproduce the failure**."
msgstr ""
+"Das Hauptziel einer Fehlerbeschreibung ist es, **den Entwicklern genau zu "
+"sagen wie der Fehler reproduziert werden kann**."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers."
msgstr ""
+"Falls das nicht möglich ist, versuchen Sie **detailliert zu beschreiben, was "
+"nicht funktionierte**. Schreiben Sie Fehlermeldungen auf, vor allem wenn "
+"diese Nummern haben."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Write **clearly and be precise**. Say what you mean, and make sure it cannot "
"be misinterpreted."
msgstr ""
+"Schreiben Sie **klar und präzise**. Sagen Sie was Sie meinen und stellen Sie "
+"sicher, dass es nicht falsch verstanden werden kann."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Be ready to provide extra information if the developers need it. If they did "
"not need it, they would not be asking for it."
msgstr ""
+"Seien Sie bereit, zusätzliche Angaben zu machen, falls die Entwickler sie "
+"brauchen. Andernfalls würden sie nicht danach fragen."
#. type: Plain text
msgid ""
"You can also refer to the great [How to Report Bugs Effectively](http://www."
"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by Simon Tatham."
msgstr ""
+"Sie können auch im großartigen Text [Fehlerberichte - wie Sie Softwarefehler "
+"melden sollten](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-de.html) "
+"von Simon Tatham nachlesen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use WhisperBack\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzen Sie WhisperBack\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -126,17 +146,23 @@ msgid ""
"from inside Tails. If you are not able to use WhisperBack, see the [[special\n"
"cases|bug_reporting#special_cases]].**\n"
msgstr ""
+"**WhisperBack ist eine Anwendung, die speziell dafür geschrieben wurde, Fehler anonym\n"
+"aus Tails heraus zu melden. Falls Sie WhisperBack nicht verwenden können, lesen Sie\n"
+"[[Spezialfälle|bug_reporting#special_cases]].**\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"WhisperBack will help you fill-up a bug report, including relevant technical "
"details and send it to us encrypted and through Tor."
msgstr ""
+"WhisperBack hilft Ihnen, eine Fehlerbeschreibung zu erstellen, die die "
+"relevanten technischen Informationen enthält, und uns diese verschlüsselt "
+"über Tor zukommen zu lassen."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Start WhisperBack\n"
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie WhisperBack\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -147,36 +173,43 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n"
msgstr ""
+"Um <span class=\"application\">WhisperBack</span> zu starten, wählen Sie\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Write the report\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben Sie die Fehlerbeschreibung\n"
#. type: Plain text
msgid "WhisperBack lets you give plenty of useful information about your bug:"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack lässt Sie zahlreiche Informationen zu dem Fehler angeben:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Summary** a summary of the bug, try to be short, clear and informative"
msgstr ""
+"**Zusammenfassung** eine Zusammenfassung des Fehlers, versuchen Sie sich "
+"kurz zu halten und klar und informativ zu formulieren"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Name of the affected software**"
-msgstr ""
+msgstr "**Name der betroffenen Software**"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Exact steps to reproduce the error**"
-msgstr ""
+msgstr "**Genaue Schritte um den Fehler zu reproduzieren**"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Actual result and description of the error**"
-msgstr ""
+msgstr "**Tatsächliches Ergebnis und Fehlerbeschreibung**"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Desired result**"
-msgstr ""
+msgstr "**Erwartetes Ergebnis**"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -185,11 +218,14 @@ msgid ""
"to include</span> in your bug report. It will give us information about\n"
"your hardware, your version of Tails and the startup process.\n"
msgstr ""
+"Sie können auch die <span class=\"guilabel\">Technischen Details\n"
+"zum Einbeziehen</span> in Ihrem Fehlerbericht überprüfen. Diese geben uns Informationen zu\n"
+"Ihrer Hardware, Ihrer Tails-Version und zum Start des Tails-Systems.\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Optional email address\n"
-msgstr ""
+msgstr "Optionale E-Mail-Addresse\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -199,116 +235,141 @@ msgid ""
"also provides an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet "
"provider, to confirm that you are using Tails."
msgstr ""
+"Wenn Sie uns eine E-Mail-Adresse angeben, ermöglichen Sie es uns, mit Ihnen "
+"in Kontakt zu treten um das Problem zu klären. Dies wird für die "
+"überwiegende Mehrheit der Berichte die wir bekommen benötigt, da die meisten "
+"Berichte ohne Kontaktinformation unbrauchbar sind. Jedoch bietet dies auch "
+"eine Möglichkeit zur Überwachung, z.B. von Ihrem E-Mail- oder "
+"Internetprovider, um zu bestätigen, dass Sie Tails benutzen."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Optional OpenPGP key\n"
-msgstr ""
+msgstr "Optionaler OpenPGP Schlüssel\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can also indicate an OpenPGP key corresponding to this email address. "
"You can either give:"
msgstr ""
+"Sie können auch einen OpenPGP Schlüssel angeben, der zu der E-Mail-Adresse "
+"gehört. Sie können angeben:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "a **key ID**, if the key is available on public key servers"
msgstr ""
+"eine **Schlüssel ID**, falls der Schlüssel auf einem öffentlichen "
+"Schlüsselserver abrufbar ist"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "a **link to the key**, if the key is available on the web"
msgstr ""
+"einen **Link zu dem Schlüssel**, falls der Schlüssel im Web abrufbar ist"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "a **public key block**, if the key is not publicly available"
msgstr ""
+"einen **öffentlichen Schlüssel**, falls der Schlüssel nicht öffentlich "
+"abrufbar ist"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Send your report\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versenden Sie ihre Fehlerbeschreibung\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Once you are done writing your report, send it by clicking the *Send* button."
msgstr ""
+"Wenn Sie fertig sind, Ihre Fehlerbeschreibung zu verfassen, senden Sie diese "
+"indem Sie den *Senden* Button drücken."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
"Once your email has been sent correctly you will get the following\n"
"notification: <span class=\"guilabel\">Your message has been sent</span>.\n"
msgstr ""
+"Sobald Ihre E-Mail korrekt versandt wurde werden Sie folgenden Hinweis "
+"sehen: <span class=\"guilabel\">Ihre Nachricht wurde versandt</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"special_cases\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"special_cases\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Special cases\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spezialfälle\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
"also send your bug report by [[email|support/talk]] directly."
msgstr ""
+"Sie können möglicherweise nicht immer WhisperBack benutzen. In diesem Falle "
+"können Sie uns die Fehlerbeschreibung auch per [[E-Mail|support/talk]] "
+"direkt zusenden."
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that if you send the report yourself, it might not be anonymous unless "
"you take special care (e.g. using Tor with a throw-away email account)."
msgstr ""
+"Falls Sie die Fehlerbeschreibung selber versenden, denken Sie daran, dass "
+"diese nicht anonym sein wird, solange Sie keine speziellen Vorkehrungen "
+"treffen (z.B. indem Sie Tor mit einem Wegwerf E-Mail Account verwenden)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"no_internet_access\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"no_internet_access\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "No internet access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Internetverbindung\n"
#. type: Plain text
msgid "WhisperBack won't be able to send your bug report."
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack wird Ihre Fehlerbeschreibung nicht versenden können."
#. type: Plain text
msgid "The following steps can be used as an alternative method:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Schritte können Sie alternativ durchführen:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In Tails, start WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie Whisperback in Tails"
#. type: Bullet: '2. '
msgid "In the bug report window, expand \"technical details to include\""
msgstr ""
+"Im Fehlermeldungsfenster gehen Sie auf \"Technische Details zum Einbeziehen\""
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Copy everything in the \"debugging info\" box"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren Sie alles in dem Feld \"Informationen zur Fehlersuche\""
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Paste it to another document (using gedit for instance)"
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie es in ein anderes Dokument ein (z.B. mit Gedit)."
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Save the document on a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern Sie das Dokument auf einem USB Stick"
#. type: Bullet: '6. '
msgid "Boot into a system with Internet connection and send your report"
msgstr ""
+"Starten Sie ein System, das eine Internetverbindung hat und versenden Sie "
+"ihre Fehlerbeschreibung"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails startet nicht\n"
#. type: Plain text
msgid "See [[Tails_does_not_start]]."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie [[Tails startet nicht|Tails_does_not_start]]."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
index 1f47c38..610244a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 00:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,41 +37,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Install isohybrid</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
-"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
-"command:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
-"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
-"following command:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"step_1\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the device</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -143,7 +114,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name, you should stop\n"
-"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the\n"
+"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard disk on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
@@ -154,12 +125,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<a id=\"step_3\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Do the copy</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -171,28 +142,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
-"step 2."
+"step 1."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
-"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
-"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
-"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
-" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -202,9 +157,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+msgid " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -254,8 +207,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Then double-check the name of the device you found in [[step 2|"
-"linux#step_2]]."
+"Then double-check the name of the device you found in [[step 1|"
+"linux#step_1]]."
msgstr ""
#. type: Title ###
@@ -273,9 +226,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
-" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgid " sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
@@ -286,5 +237,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in "
-"[[step 3|linux#step_3]]."
+"[[step 2|linux#step_2]]."
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
index 42318da..2d13751 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:16-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 00:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 00:31+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -37,48 +37,13 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Install isohybrid</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Installer isohybrid</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
-"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
-"command:"
-msgstr ""
-"Dans **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, et versions plus anciennes, "
-"l'outil `isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux`. Pour l'installer, "
-"exécutez la commande suivante :"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
-msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
-"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
-"following command:"
-msgstr ""
-"Dans **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, et versions plus récentes, l'outil "
-"`isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux-utils`. Pour l'installer, "
-"exécutez la commande suivante :"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
-msgstr " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgid "<a id=\"step_1\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"step_1\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Trouver le nom du périphérique</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the device</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Trouver le nom du périphérique</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
@@ -162,13 +127,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name, you should stop\n"
-"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the\n"
+"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard disk on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
"Si vous avez un doute sur le nom d'un périphérique, vous ne\n"
@@ -178,17 +143,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<a id=\"step_3\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faire la copie</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Do the copy</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Faire la copie</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -199,38 +164,16 @@ msgstr "<p><strong>Toutes les données du périphérique à installer seront per
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
-"step 2."
+"step 1."
msgstr ""
"Exécutez les commandes suivantes, en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin "
"de l'image ISO que vous voulez copier et `[device]` par le nom du "
-"périphérique trouvé à l'étape 2."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
-"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
-"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
-"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Notez que la commande <code>isohybrid</code> modifie l'image ISO. En\n"
-"conséquence, vous ne serez pas en mesure de la [[vérifier|download/#verify]] à nouveau\n"
-"après coup. Nous vous recommandons d'effectuer cette opération sur une copie\n"
-"de l'image ISO originale que vous avez téléchargé.</p>\n"
+"périphérique trouvé à l'étape 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
-" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
-msgstr ""
-" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
-" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -241,17 +184,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
-msgstr ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
-" dd if='/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+msgid " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+msgstr " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -282,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -305,11 +244,11 @@ msgstr "dd: /dev/sdx: No such file or directory (fichier ou dossier non trouvé)
#. type: Plain text
msgid ""
-"Then double-check the name of the device you found in [[step 2|"
-"linux#step_2]]."
+"Then double-check the name of the device you found in [[step 1|"
+"linux#step_1]]."
msgstr ""
"Dans ce cas, revérifiez le chemin vers l'image disque que vous avez saisi à "
-"[[l'étape 2|linux#step_2]]."
+"[[l'étape 1|linux#step_1]]."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -331,12 +270,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
-" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
-msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
-" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgid " sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgstr " sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -346,10 +281,58 @@ msgstr "dd: tails.iso: No such file or directory (fichier ou dossier non trouvé
#. type: Plain text
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in "
-"[[step 3|linux#step_3]]."
+"[[step 2|linux#step_2]]."
msgstr ""
"Vous avez probablement fait une erreur concernant le chemin de votre fichier "
-"ISO à [[l'étape 3|linux#step_3]] de la seconde méthode."
+"ISO à [[l'étape 2|linux#step_2]] de la seconde méthode."
+
+#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+#~ "consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+#~ "afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+#~ "original ISO image that you downloaded.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Notez que la commande <code>isohybrid</code> modifie l'image ISO. En\n"
+#~ "conséquence, vous ne serez pas en mesure de la [[vérifier|download/#verify]] à nouveau\n"
+#~ "après coup. Nous vous recommandons d'effectuer cette opération sur une copie\n"
+#~ "de l'image ISO originale que vous avez téléchargé.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+#~ " dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+#~ " dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Install isohybrid</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Installer isohybrid</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` "
+#~ "utility is included in the `syslinux` package. To install it, execute the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, et versions plus anciennes, "
+#~ "l'outil `isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux`. Pour "
+#~ "l'installer, exécutez la commande suivante :"
+
+#~ msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
+#~ msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility "
+#~ "is included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, et versions plus récentes, "
+#~ "l'outil `isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux-utils`. Pour "
+#~ "l'installer, exécutez la commande suivante :"
+
+#~ msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+#~ msgstr " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
#~ msgid "Unplug the USB stick."
#~ msgstr "Débranchez la clé USB."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
index dee39aa..427c1b6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
@@ -6,23 +6,9 @@ This technique uses the command line.
[[!toc levels=1]]
-<h2 class="bullet-number-one">Install isohybrid</h2>
+<a id="step_1"></a>
-In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility is
-included in the `syslinux` package. To install it, execute the following
-command:
-
- sudo apt-get install syslinux
-
-In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is
-included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the following
-command:
-
- sudo apt-get install syslinux-utils
-
-<a id="step_2"></a>
-
-<h2 class="bullet-number-two">Find out the device name of the device</h2>
+<h2 class="bullet-number-one">Find out the device name of the device</h2>
The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc.
@@ -57,14 +43,14 @@ following:
<div class="caution">
If you are not sure about the device name, you should stop
-proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the
+proceeding or <strong>you risk overwriting any hard disk on the
system</strong>.
</div>
-<a id="step_3"></a>
+<a id="step_2"></a>
-<h2 class="bullet-number-three">Do the copy</h2>
+<h2 class="bullet-number-two">Do the copy</h2>
<div class="caution">
@@ -74,24 +60,13 @@ system</strong>.
Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path
to the ISO image that you want to copy and `[device]` with the device
-name found in step 2.
+name found in step 1.
-<div class="note">
-
-<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a
-consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again
-afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the
-original ISO image that you downloaded.</p>
-
-</div>
-
- isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63
- dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M
+ dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M
Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:
- isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63
- dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M
+ dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M
<div class="tip">
@@ -122,7 +97,7 @@ Troubleshooting
### dd: /dev/sdx: No such file or directory
Then double-check the name of the device you found in [[step
-2|linux#step_2]].
+1|linux#step_1]].
### dd: /dev/sdx: Permission denied
@@ -131,10 +106,9 @@ double-check it. If you are sure about the device name, this could be a
permission problem and you could need to gain administration privileges before running the
commands in the terminal. That could be:
- isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63
sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M
### dd: tails.iso: No such file or directory
Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in [[step
-3|linux#step_3]].
+2|linux#step_2]].
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
index 5c56ec6..ad424f6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 00:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -36,55 +36,13 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Install isohybrid</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Instale o isohybrid</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
-#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
-msgid ""
-"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
-"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
-"command:"
-msgstr ""
-"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
-"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
-msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
-
-#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
-#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
-msgid ""
-"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
-"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
-"following command:"
-msgstr ""
-"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
-"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
-
-#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
-msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
-msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
+msgid "<a id=\"step_1\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"step_1\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Descubra o nome do dispositivo</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the device</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Descubra o nome do dispositivo</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
@@ -173,7 +131,7 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name, you should stop\n"
-"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the\n"
+"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard disk on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, recomendamos parar\n"
@@ -187,13 +145,13 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<a id=\"step_3\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"step_3\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faça a cópia</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Do the copy</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Faça a cópia</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -204,38 +162,16 @@ msgstr "<p><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão perdidos.</str
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
-"step 2."
+"step 1."
msgstr ""
"Execute os seguintes comandos, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
-"encontrado no passo 2."
+"encontrado no passo 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr "<div class=\"note\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
-"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
-"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
-"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Note que o comando <code>isohybrid</code> modifica a imagem ISO. Por\n"
-"este motivo, você não poderá [[verificá-la|download/#verify]] novamente após o\n"
-"procedimento. Recomendamos que você execute estes comandos em uma cópia\n"
-"da imagem ISO original que você baixou.</p>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
-" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
-msgstr ""
-" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
-" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
+msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -246,12 +182,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
-msgstr ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+msgid " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+msgstr " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -311,11 +243,11 @@ msgstr "dd: /dev/sdx: Arquivo ou diretório não encontrado"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Then double-check the name of the device you found in [[step 2|"
-"linux#step_2]]."
+"Then double-check the name of the device you found in [[step 1|"
+"linux#step_1]]."
msgstr ""
-"Verifique o nome do dispositivo que você encontrou no [[passo 2|"
-"linux#step_2]]."
+"Verifique o nome do dispositivo que você encontrou no [[passo 1|"
+"linux#step_1]]."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -337,12 +269,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
-" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
-msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
-" sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
+msgid " sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgstr " sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -352,7 +280,66 @@ msgstr "dd: tails.iso: Arquivo ou diretório não encontrado"
#. type: Plain text
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in "
-"[[step 3|linux#step_3]]."
+"[[step 2|linux#step_2]]."
msgstr ""
"Neste caso você com certeza cometeu um erro no caminho para a imagem ISO no "
-"[[passo 3|linux#step_3]]."
+"[[passo 2|linux#step_2]]."
+
+#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+#~ "consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+#~ "afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+#~ "original ISO image that you downloaded.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Note que o comando <code>isohybrid</code> modifica a imagem ISO. Por\n"
+#~ "este motivo, você não poderá [[verificá-la|download/#verify]] novamente após o\n"
+#~ "procedimento. Recomendamos que você execute estes comandos em uma cópia\n"
+#~ "da imagem ISO original que você baixou.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+#~ " dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+#~ " dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Install isohybrid</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Instale o isohybrid</h2>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
+#~| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
+#~ msgid ""
+#~ "In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` "
+#~ "utility is included in the `syslinux` package. To install it, execute the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
+#~ "`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
+
+#~ msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
+#~ msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
+#~| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
+#~ msgid ""
+#~ "In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility "
+#~ "is included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
+#~ "`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
+#~ msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+#~ msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
+
+#~ msgid "<a id=\"step_3\"></a>\n"
+#~ msgstr "<a id=\"step_3\"></a>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
index 6b42cc07..2e411f0 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
-"<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.\n"
+"<strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB drive</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB stick</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -162,63 +162,28 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
-"the USB stick."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
-"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Double click on the package to extract it."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "To change directory into the desktop, execute:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cd Desktop\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command, "
-"replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
-"install."
+"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
+"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
+"step 1."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
+msgid "You should get something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
+msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -231,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
-"file or directory</span> error, you can first type `perl isohybrid.pl`, followed by a space, and\n"
+"file or directory</span> error, you can first type `dd`, followed by a space, and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
@@ -240,32 +205,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
-"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
-"step 1."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "You should get something like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
@@ -285,7 +224,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive "
+"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard disk "
"on the system."
msgstr ""
@@ -296,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Start Tails</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
index f02163b..6211ec8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-02 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 00:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 00:15+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Cette méthode utilise les lignes de commandes."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -170,13 +170,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
-"<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.\n"
+"<strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.\n"
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr du nom du périphérique vous devriez arrêtez la\n"
"manipulation ou <strong>vous risquez d'écraser un disque dur du système</strong>.\n"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB drive</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB stick</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Démonter la clé USB</h2>\n"
#. type: Plain text
@@ -206,82 +206,44 @@ msgstr " diskutil unmountDisk [device]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Lancer isohybrid.pl sur l'image ISO</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faire la copie</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
-"the USB stick."
-msgstr ""
-"Vous devez modifier l'image ISO en utilisant `isohybrid` avant de la copier "
-"sur la clé USB."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
-"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
-msgstr "Téléchargez [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Double click on the package to extract it."
-msgstr "Double cliquez sur le paquet pour l'extraire."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
-msgstr "Copiez `isohybrid.pl`depuis le dossier `/utils` sur le bureau."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
-msgstr ""
-"Copiez l'image ISO (par exemple `tails-i386-0.17.1.iso`) sur le bureau."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "To change directory into the desktop, execute:"
-msgstr "Pour changer de dossier et aller sur le bureau, faire :"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cd Desktop\n"
-msgstr " cd Desktop\n"
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command, "
-"replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
-"install."
+"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
+"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
+"step 1."
msgstr ""
-"Pour lancer `isohybrid.pl` sur l'image ISO, exécutez la commande suivante, "
-"en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin de l'image ISO que vous voulez "
-"installer."
+"Exécutez la commande suivante, en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin de "
+"l'image ISO que vous voulez copier et `[device]` par le nom du périphérique "
+"trouvé à l'étape 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
-msgstr " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
-msgstr " Voici un exemple de commande à exécuter, la vôtre est probablement différente :\n"
+msgid "You should get something like this:"
+msgstr "Vous devriez obtenir quelque chose comme :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
-msgstr " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
+msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
+msgstr " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
-"file or directory</span> error, you can first type `perl isohybrid.pl`, followed by a space, and\n"
+"file or directory</span> error, you can first type `dd`, followed by a space, and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
@@ -290,7 +252,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr du chemin menant à votre image ISO ou si vous\n"
"obtenez une erreur du type <span class=\"guilabel\">No such file or directory</span>,\n"
-"vous pouvez d'abord taper, dans le terminal, `perl isohybrid.pl`, suivi d'un espace, et\n"
+"vous pouvez d'abord taper, dans le terminal, `dd`, suivi d'un espace, et\n"
"venir glisser-déposer l'icône de votre image ISO depuis le navigateur de fichiers vers\n"
"le <span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. Cela devrait insérer le chemin correct de l'image ISO dans le\n"
@@ -298,35 +260,6 @@ msgstr ""
"Complétez ensuite la commande et exécutez-la.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Faire la copie</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
-"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
-"step 1."
-msgstr ""
-"Exécutez la commande suivante, en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin de "
-"l'image ISO que vous voulez copier et `[device]` par le nom du périphérique "
-"trouvé à l'étape 1."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
-msgstr " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid "You should get something like this:"
-msgstr "Vous devriez obtenir quelque chose comme :"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-msgstr " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-
-#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
@@ -351,7 +284,7 @@ msgstr "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device]</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive "
+"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard disk "
"on the system."
msgstr ""
"Attention, en cas d'erreur dans le nom du périphérique vous risquez "
@@ -364,13 +297,13 @@ msgstr "<p>L'installation est complète lorsque l'invite de commande réapparaî
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Démarrer Tails</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Start Tails</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Démarrer Tails</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -458,6 +391,58 @@ msgstr ""
"1. La destination est la clé USB\n"
"-->\n"
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Lancer isohybrid.pl sur l'image ISO</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
+#~ "the USB stick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez modifier l'image ISO en utilisant `isohybrid` avant de la "
+#~ "copier sur la clé USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/"
+#~ "syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Téléchargez [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/"
+#~ "syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+
+#~ msgid "Double click on the package to extract it."
+#~ msgstr "Double cliquez sur le paquet pour l'extraire."
+
+#~ msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
+#~ msgstr "Copiez `isohybrid.pl`depuis le dossier `/utils` sur le bureau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiez l'image ISO (par exemple `tails-i386-0.17.1.iso`) sur le bureau."
+
+#~ msgid "To change directory into the desktop, execute:"
+#~ msgstr "Pour changer de dossier et aller sur le bureau, faire :"
+
+#~ msgid " cd Desktop\n"
+#~ msgstr " cd Desktop\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command, "
+#~ "replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
+#~ "install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour lancer `isohybrid.pl` sur l'image ISO, exécutez la commande "
+#~ "suivante, en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin de l'image ISO que "
+#~ "vous voulez installer."
+
+#~ msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+#~ msgstr " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+
+#~ msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
+#~ msgstr " Voici un exemple de commande à exécuter, la vôtre est probablement différente :\n"
+
+#~ msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
+#~ msgstr " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
+
#~ msgid ""
#~ "To start Tails from that USB stick, you need to have [rEFInd](http://"
#~ "sourceforge.net/projects/refind/) installed on the Mac."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
index 2919dbf..b44d561 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
@@ -65,45 +65,34 @@ Yours are probably different.
<div class="caution">
If you are not sure about the device name you should stop proceeding or
-<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.
+<strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.
</div>
-<h2 class="bullet-number-two">Unmount the USB drive</h2>
+<h2 class="bullet-number-two">Unmount the USB stick</h2>
Execute the following command, replacing `[device]`
with the device name found in step 1.
diskutil unmountDisk [device]
-<h2 class="bullet-number-three">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>
+<h2 class="bullet-number-three">Do the copy</h2>
-You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto
-the USB stick.
-
-1. Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz).
-1. Double click on the package to extract it.
-1. Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop.
-1. Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop.
-1. To change directory into the desktop, execute:
-
- cd Desktop
-
-1. To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command,
- replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to
- install.
+Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the ISO
+image that you want to copy and `[device]` by the device name found in step
+1.
- perl isohybrid.pl [tails.iso]
+ dd if=[tails.iso] of=[device]
- Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:
+You should get something like this:
- perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso
+ dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9
<div class="tip">
If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a
<span class="guilabel">No such
-file or directory</span> error, you can first type `perl isohybrid.pl`, followed by a space, and
+file or directory</span> error, you can first type `dd`, followed by a space, and
then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto
<span class="application">
Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in
@@ -112,18 +101,6 @@ Then complete the command and execute it.
</div>
-<h2 class="bullet-number-four">Do the copy</h2>
-
-Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the ISO
-image that you want to copy and `[device]` by the device name found in step
-1.
-
- dd if=[tails.iso] of=[device]
-
-You should get something like this:
-
- dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9
-
If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB
stick. The whole process might take some time, generally a few minutes.
@@ -134,14 +111,14 @@ If you get a "Permission denied" error, try executing the command with
<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device]</pre>
-Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive on
+Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard disk on
the system.
</div>
<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>
-<h2 class="bullet-number-five">Start Tails</h2>
+<h2 class="bullet-number-four">Start Tails</h2>
<div class="next">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
index 915e70f..fb2f01c 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
-"<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.\n"
+"<strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.\n"
msgstr ""
"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, você deve parar o procedimento\n"
"caso contrário <strong>você corre o risco de sobrescrever qualquer disco rígido do sistema</strong>.\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB drive</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB stick</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Desmonte o drive USB</h2>\n"
#. type: Plain text
@@ -201,72 +201,34 @@ msgid " diskutil unmountDisk [device]\n"
msgstr " diskutil unmountDisk [dispositivo]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Execute o isohybrid.pl na imagem ISO</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
-"the USB stick."
-msgstr ""
-"Você precisa modificar a imagem ISO usando o `isohybrid` antes de copiá-la "
-"para a memória USB."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
-"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
-msgstr "Baixe o [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Double click on the package to extract it."
-msgstr "Clique duas vezes no pacote para extraí-lo."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
-msgstr "Copie o `isohybrid.pl` da pasta `/utils` para a área de trabalho."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
-msgstr ""
-"Copie a imagem ISO (por exemplo `tails-i386-0.17.1.iso` para a área de "
-"trabalho."
-
-#. type: Bullet: '1. '
-msgid "To change directory into the desktop, execute:"
-msgstr "Para mudar o diretório para a área de trabalho, execute:"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Faça a cópia</h2>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " cd Desktop\n"
-msgstr " cd Desktop\n"
-
-#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command, "
-"replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
-"install."
+"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
+"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
+"step 1."
msgstr ""
-"Para executar o `isohybrid.pl` sobre a imagem ISO, execute o seguinte "
-"comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho para a imagem ISO que você "
-"quer instalar."
+"Execute o seguinte comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
+"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
+"encontrado no passo 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
-msgstr " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
-msgstr " Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, mas os seus provavelmente serão diferentes:\n"
+msgid "You should get something like this:"
+msgstr "Você deve obter algo assim:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
-msgstr " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
+msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
+msgstr " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -274,11 +236,20 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
+#| "<span class=\"guilabel\">No such\n"
+#| "file or directory</span> error, you can first type `perl isohybrid.pl`, followed by a space, and\n"
+#| "then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
+#| "<span class=\"application\">\n"
+#| "Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
+#| "<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
+#| "Then complete the command and execute it.\n"
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
-"file or directory</span> error, you can first type `perl isohybrid.pl`, followed by a space, and\n"
+"file or directory</span> error, you can first type `dd`, followed by a space, and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
@@ -295,35 +266,6 @@ msgstr ""
"A seguir complete o comando e execute-o.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Faça a cópia</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
-"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
-"step 1."
-msgstr ""
-"Execute o seguinte comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
-"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
-"encontrado no passo 1."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
-msgstr " dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid "You should get something like this:"
-msgstr "Você deve obter algo assim:"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-msgstr " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-
-#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
@@ -348,7 +290,7 @@ msgstr "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive "
+"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard disk "
"on the system."
msgstr ""
"Tenha cuidado, se o nome do dispositivo estiver incorreto você pode "
@@ -360,8 +302,9 @@ msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
msgstr "<p>A instalação estará completa quando o prompt de comando reaparecer.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Start Tails</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Inicie o Tails</h2>\n"
#. type: Plain text
@@ -454,3 +397,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"1. Destino é o drive USB\n"
"-->\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Execute o isohybrid.pl na imagem ISO</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
+#~ "the USB stick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa modificar a imagem ISO usando o `isohybrid` antes de copiá-"
+#~ "la para a memória USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/"
+#~ "syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baixe o [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+#~ "xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+
+#~ msgid "Double click on the package to extract it."
+#~ msgstr "Clique duas vezes no pacote para extraí-lo."
+
+#~ msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
+#~ msgstr "Copie o `isohybrid.pl` da pasta `/utils` para a área de trabalho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copie a imagem ISO (por exemplo `tails-i386-0.17.1.iso` para a área de "
+#~ "trabalho."
+
+#~ msgid "To change directory into the desktop, execute:"
+#~ msgstr "Para mudar o diretório para a área de trabalho, execute:"
+
+#~ msgid " cd Desktop\n"
+#~ msgstr " cd Desktop\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command, "
+#~ "replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
+#~ "install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para executar o `isohybrid.pl` sobre a imagem ISO, execute o seguinte "
+#~ "comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho para a imagem ISO que "
+#~ "você quer instalar."
+
+#~ msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+#~ msgstr " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
+
+#~ msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
+#~ msgstr " Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, mas os seus provavelmente serão diferentes:\n"
+
+#~ msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
+#~ msgstr " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.de.po
index fc246d3..2c14366 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
-msgid "Choose the USB drive"
+msgid "Choose the USB stick"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fr.po
index 935c72c..68f58d0 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:27-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Step 2: Select your tails
#. type: Title ###
#, no-wrap
-msgid "Choose the USB drive"
-msgstr "Choisissez le lecteur USB"
+msgid "Choose the USB stick"
+msgstr "Choisissez la clé USB"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.mdwn
index 47c6ff5..6988a15 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.mdwn
@@ -33,7 +33,7 @@ You will need version 1.9.5.4 or later.
[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt="Step 2: Select your tails*.iso"]]
-### Choose the USB drive
+### Choose the USB stick
[[!img windows/06-choose-drive.png link=no alt="Step 3: Select your USB Flash Drive Letter Only"]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
index abbdd6d..9efda01 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -107,8 +107,9 @@ msgid "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Step 2: Select your tails*
msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Passo 2: Selecione o arquivo tails*.iso\"]]\n"
#. type: Title ###
-#, no-wrap
-msgid "Choose the USB drive"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Choose the USB drive"
+msgid "Choose the USB stick"
msgstr "Escolha o dispositivo USB"
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index ffa82b4..e98c7bc 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 00:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -73,6 +73,28 @@ msgstr ""
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"icon\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Help</span>: to access the GNOME Desktop Help choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Help</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "System Tools submenu"
@@ -108,11 +130,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<div class=\"icon\">\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
index 7884df6..030d395 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:17-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:09-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -80,6 +80,35 @@ msgstr ""
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
msgstr "[[!img applications.png link=no alt=\"Menu des applications\"]]\n"
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"icon\">\n"
+msgstr "<div class=\"icon\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Help</span>: to access the GNOME Desktop Help choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Help</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Aide</span>: pour accéder à l'Aide de GNOME, choisissez\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessoires</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Aide</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "System Tools submenu"
@@ -97,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -113,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "Among other utilities, it includes:"
@@ -121,13 +150,8 @@ msgstr "Entre autres utilitaires, ce menu contient :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<div class=\"icon\">\n"
-msgstr "<div class=\"icon\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -258,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tor-browser.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img tor-browser.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -270,7 +294,7 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
-"<strong>Tor Browser</strong> : navigateur Web<br/>\n"
+"<strong>Navigateur Tor</strong> : navigateur Web<br/>\n"
"[[Voir la documentation|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
@@ -332,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"terminal\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -436,7 +460,7 @@ msgstr "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -462,7 +486,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img sound.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img sound.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -478,7 +502,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img power.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img power.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -497,12 +521,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img keyboard-de.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img keyboard-de.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -560,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -688,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn
index 7d6c621..83c4e11 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn
@@ -24,6 +24,16 @@ The <span class="guimenu">Applications</span> menu provides shortcuts to the
[[!img applications.png link=no alt="Applications menu"]]
+<div class="icon">
+[[!img help-browser.png link=no]]
+<div class="text">
+ <span class="guimenuitem">Help</span>: to access the GNOME Desktop Help choose
+ <span class="menuchoice">
+ <span class="guisubmenu">Accessories</span>&nbsp;▸
+ <span class="guimenuitem">Help</span></span>
+ </div>
+</div>
+
### System Tools submenu
The <span class="guisubmenu">System Tools</span> submenu allows you to customize
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
index d0898e8..28ae520 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 00:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 07:18-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -77,6 +77,48 @@ msgstr "O menu <span class=\"guimenu\">Aplicações</span> provê atalhos para o
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
msgstr "[[!img applications.png link=no alt=\"Menu de Aplicações\"]]\n"
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"icon\">\n"
+msgstr "<div class=\"icon\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<div class=\"text\">\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
+#| " to manage your OpenPGP keys choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Passwords and Keys</span></span>\n"
+#| " </div>\n"
+#| "</div>\n"
+msgid ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Help</span>: to access the GNOME Desktop Help choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Help</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
+" para gerenciar suas chaves OpenPGP, escolha\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Ferramentas de Sistema</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferências</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Senhas e Chaves</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "System Tools submenu"
@@ -116,11 +158,6 @@ msgstr "Entre outros utilitários, estão incluídos:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<div class=\"icon\">\n"
-msgstr "<div class=\"icon\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/help-browser.png b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/help-browser.png
new file mode 100644
index 0000000..f3edf2c
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/help-browser.png
Binary files differ
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.caution.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.caution.de.po
index 9d2aa53..97ddab8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.caution.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.caution.de.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 22:41-0000\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -28,8 +28,12 @@ msgid ""
"anonymity and leave no trace is a complicated issue.</strong><br/>\n"
"[[Read carefully the warning section.|persistence/warnings]]\n"
msgstr ""
+"<strong>Die Verwendung eines beständigen Speicherbereichs auf einem System,\n"
+"welches darauf ausgelegt ist, Anonymität zu gewähren und keine Spuren zu\n"
+"hinterlassen, ist eine komplizierte Aufgabe.</strong><br/>\n"
+"[[Lesen Sie sorgfältig die Warnungshinweise|persistence/warnings]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
index 0f28296..7696c06 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 16:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Verschlüsselter beständiger Speicherbereich\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -29,11 +29,16 @@ msgid ""
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
+"Falls Sie Tails von einem USB-Stick oder einer SD-Karte starten, können Sie einen\n"
+"beständigen Speicherbereich auf dem freien Platz, der vom <span\n"
+"class=\"application\">Tails Installer</span> auf dem Speichermedium freigelassen wurde, erstellen.\n"
+" Die Daten in dem beständigen Speicherbereich werden verschlüsselt gespeichert und\n"
+"bleiben über mehrere Sitzungen hinweg erhalten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -42,52 +47,62 @@ msgid ""
"SD card, was installed using <span class=\"application\">[[Tails\n"
"Installer|doc/first_steps/installation]]</span>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn das\n"
+"Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, mit dem <span class=\"application\">\n"
+"[[Tails Installer|doc/first_steps/installation]]</span> erstellt wurde.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vorraussetzung ist ein USB-Stick oder eine SD-Karte mit <strong>mindestens 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
msgstr ""
+"Sie können diesen beständigen Speicherbereich nutzen um verschiede Arten von "
+"Dateien zu speichern:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "your personal files and working documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre persönlichen Dateien und Arbeitsdokumente"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the software packages that you download and install in Tails"
msgstr ""
+"Die Softwarepakete, die Sie in Tails heruntergeladen und installiert haben"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the configuration of the programs you use"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einstellungen der Programme, die Sie nutzen"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "your encryption keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Verschlüsselungsschlüssel"
#. type: Plain text
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
+"Der beständige Speicherbereich ist eine verschlüsselte Partition, die mit "
+"einer Passphrase geschützt ist."
#. type: Plain text
msgid ""
"Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
"each time you start Tails."
msgstr ""
+"Sobald der beständige Speicherbereich erstellt wurde, können Sie bei jedem "
+"Start von Tails auswählen, ob Sie ihn aktivieren wollen oder nicht."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -95,39 +110,52 @@ msgid ""
"How to use the persistent volume\n"
"=================================\n"
msgstr ""
+"Wie benutzt man den beständigen Speicherbereich?\n"
+"=================================\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Warnings about persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Warnungen zu Beständigkeit|first_steps/persistence/warnings]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
+"[[Erstellen und Konfigurieren des beständigen Speicherbereiches|first_steps/"
+"persistence/configure]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]"
msgstr ""
+"[[Aktivierung und Benutzung des beständigen Speicherbereiches|first_steps/"
+"persistence/use]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"change_passphrase]]"
msgstr ""
+"[[Ändern der Passphrase für den beständige Speicherbereich|first_steps/"
+"persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
"copy]]"
msgstr ""
+"[[Händisch Daten vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes "
+"Speichermedium kopieren|first_steps/persistence/copy]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Check the file system of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"check_file_system]]"
msgstr ""
+"[[Das Dateisystem des beständigen Speicherbereiches überprüfen|first_steps/"
+"persistence/check_file_system]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr ""
+"[[Den beständigen Speicherbereich löschen|first_steps/persistence/delete]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
index efbddc9..431dae1 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:18-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:16+0100\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "<p>Cela requière une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
index 953e075..b765c78 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -541,6 +541,30 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
+"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
+"persistent volume."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
index a798d4a..9ed3950 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 13:25-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -633,18 +633,14 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "When this feature is activated, changes to the bookmarks in the\n"
-#| "<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
-#| "volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
-"du navigateur web <span class=\"application\">Tor Browser</span> seront\n"
+"du <span class=\"application\">navigateur Tor</span> seront\n"
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
@@ -676,6 +672,43 @@ msgstr ""
"sauvegardée sur le volume persistant."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
+#| "</div>\n"
+msgid ""
+"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
+#| "and connections is saved in the persistent volume."
+msgid ""
+"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
+"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
+"persistent volume."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
+"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
index 42d3552..4a0b524 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
@@ -268,6 +268,17 @@ volume. This does not apply to the Unsafe web browser.
When this feature is activated, the configuration of the printers is saved in the
persistent volume.
+<a id="bitcoin"></a>
+
+<div class="icon">
+[[!img electrum.png link=no]]
+<div class="text"><h2>Bitcoin Client</h2></div>
+</div>
+
+When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of
+the [[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the
+persistent volume.
+
<a id="dotfiles"></a>
<div class="icon">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
index c5ad144..ff84da6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:53-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -663,6 +663,43 @@ msgstr ""
"no volume persistente."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
+#| "</div>\n"
+msgid ""
+"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\"><h2>Cliente SSH</h2></div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
+#| "and connections is saved in the persistent volume."
+msgid ""
+"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
+"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
+"persistent volume."
+msgstr ""
+"Quando esta funcionalidade é ativada, a configuração dos dispositivos e "
+"conexões de rede é salva no volume persistente."
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
index 438540a..184413f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 17:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 12:20+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
@@ -49,10 +49,6 @@ msgstr ""
"périphérique."
#. type: Bullet: '1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
-#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/electrum.png b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/electrum.png
new file mode 100644
index 0000000..fc3011f
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/electrum.png
Binary files differ
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
index bc1ee24..222b45d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -137,3 +137,23 @@ msgid ""
"features of the persistent volume are optional and need to be explicitly\n"
"activated. Only the files and folders that you specify are saved.\n"
msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"open_other_systems\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Opening the persistent volume from other operating systems\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**It is possible to\n"
+"open the persistent volume from other operating systems, but it might break\n"
+"your security.**\n"
+"Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
+"sensitive information or leave no trace.\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
index ae6d034..e30ee63 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:23-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -169,6 +169,30 @@ msgstr ""
"explicitement activées. Seules les fichiers et dossiers que vous sélectionnez sont\n"
"sauvegardés.\n"
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"open_other_systems\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"open_other_systems\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Opening the persistent volume from other operating systems\n"
+msgstr "Accéder au volume persistant depuis un autre système d'exploitation\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**It is possible to\n"
+"open the persistent volume from other operating systems, but it might break\n"
+"your security.**\n"
+"Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
+"sensitive information or leave no trace.\n"
+msgstr ""
+"**Il est possible d'ouvrir le volume persistant depuis un autre système\n"
+"d'exploitation, mais cela pourrait mettre en péril la sécurité de vos données.**\n"
+"Il n'est pas conseillé d'utiliser un autre système d'exploitation pour manipuler\n"
+"des informations sensibles ou pour ne laisser aucune trace sur l'ordinateur utilisé.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Note also that **secure deletion does not work as expected on USB sticks."
#~ "**<br/>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
index 5e5872e..77954e2 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
@@ -60,3 +60,14 @@ Use to the minimum
always possible to start Tails without activating the persistent volume. All the
features of the persistent volume are optional and need to be explicitly
activated. Only the files and folders that you specify are saved.
+
+<a id="open_other_systems"></a>
+
+Opening the persistent volume from other operating systems
+==========================================================
+
+**It is possible to
+open the persistent volume from other operating systems, but it might break
+your security.**
+Other operating systems should probably not be trusted to handle
+sensitive information or leave no trace.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
index c566187..694625e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -47,8 +47,12 @@ msgstr ""
"que você pode ser forçado/a ou persuadido/a a entregar a senha do volume.\n"
#. type: Plain text
-msgid "Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|delete]]."
-msgstr "Leia também nossas instruções para [[apagar de forma segura o volume persistente|delete]]."
+msgid ""
+"Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|"
+"delete]]."
+msgstr ""
+"Leia também nossas instruções para [[apagar de forma segura o volume "
+"persistente|delete]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -61,12 +65,24 @@ msgid "Overwriting configurations\n"
msgstr "Sobrescrevendo Configurações\n"
#. type: Plain text
-msgid "The programs included in Tails are carefully configured with security in mind. If you use the persistence volume to overwrite the configuration of the programs included in Tails, it can break this security or render these programs unusable."
-msgstr "Os programas incluídos no Tails são cuidadosamente configurados tendo a questão da segurança em mente. Se você usa o volume persistente para sobrescrever as configurações dos programas incluídos no Tails, pode quebrar esta segurança ou tornar os programas inutilizáveis."
+msgid ""
+"The programs included in Tails are carefully configured with security in "
+"mind. If you use the persistence volume to overwrite the configuration of "
+"the programs included in Tails, it can break this security or render these "
+"programs unusable."
+msgstr ""
+"Os programas incluídos no Tails são cuidadosamente configurados tendo a "
+"questão da segurança em mente. Se você usa o volume persistente para "
+"sobrescrever as configurações dos programas incluídos no Tails, pode quebrar "
+"esta segurança ou tornar os programas inutilizáveis."
#. type: Plain text
-msgid "Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] feature."
-msgstr "Tenha cuidado especial ao usar a funcionalidade [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]]."
+msgid ""
+"Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/"
+"configure#dotfiles]] feature."
+msgstr ""
+"Tenha cuidado especial ao usar a funcionalidade [[Dotfiles|persistence/"
+"configure#dotfiles]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -90,8 +106,19 @@ msgid "Installing additional programs\n"
msgstr "Instalando Programas Adicionais\n"
#. type: Plain text
-msgid "To protect your anonymity and leave no trace, Tails developers select and configure with care programs that work well together. **Installing additional programs may introduce unpredictable problems and may break the protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be capable of helping you to solve those problems."
-msgstr "Para proteger seu anonimato e não deixar rastros, os desenvolvedores do Tails selecionam e configuram com cuidado programas que funcionam bem juntos um do outro. **Instalar programas adicionais pode introduzir problemas imprevisíveis e quebrar as proteções configuradas no Tails.** Os desenvolvedores do Tails podem não querer ou podem não ser capazes de te ajudar a resolver estes problemas."
+msgid ""
+"To protect your anonymity and leave no trace, Tails developers select and "
+"configure with care programs that work well together. **Installing "
+"additional programs may introduce unpredictable problems and may break the "
+"protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be "
+"capable of helping you to solve those problems."
+msgstr ""
+"Para proteger seu anonimato e não deixar rastros, os desenvolvedores do "
+"Tails selecionam e configuram com cuidado programas que funcionam bem juntos "
+"um do outro. **Instalar programas adicionais pode introduzir problemas "
+"imprevisíveis e quebrar as proteções configuradas no Tails.** Os "
+"desenvolvedores do Tails podem não querer ou podem não ser capazes de te "
+"ajudar a resolver estes problemas."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -104,8 +131,16 @@ msgid "Browser plugins\n"
msgstr "Plugins de Navegadores\n"
#. type: Plain text
-msgid "The web browser is a central part in a system like Tails. The plugins included in the browser are carefully chosen and configured with security in mind. **If you install other plugins or change their configuration, you can break your anonymity.**"
-msgstr "O navegador de Internet é uma parte central em sistemas como o Tails. Os plugins inclusos no navegador são escolhidos com cuidado e configurados tendo a questão da segurança em mente. **Se você instalar outros plugins ou alterar suas configurações, você pode quebrar seu anonimato.**"
+msgid ""
+"The web browser is a central part in a system like Tails. The plugins "
+"included in the browser are carefully chosen and configured with security in "
+"mind. **If you install other plugins or change their configuration, you can "
+"break your anonymity.**"
+msgstr ""
+"O navegador de Internet é uma parte central em sistemas como o Tails. Os "
+"plugins inclusos no navegador são escolhidos com cuidado e configurados "
+"tendo a questão da segurança em mente. **Se você instalar outros plugins ou "
+"alterar suas configurações, você pode quebrar seu anonimato.**"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -130,6 +165,27 @@ msgstr ""
"características do volume persistente são opcionais e precisam ser explicitamente\n"
"ativadas. Somente os arquivos e pastas que você especificar serão salvos.\n"
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<a id=\"sensitive_documents\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"open_other_systems\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"sensitive_documents\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Opening the persistent volume from other operating systems\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**It is possible to\n"
+"open the persistent volume from other operating systems, but it might break\n"
+"your security.**\n"
+"Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
+"sensitive information or leave no trace.\n"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Note also that **secure deletion does not work as expected on USB sticks."
#~ "**<br/>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
index f202f10..8c993f8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong> If at some\n"
+"<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong> If at some\n"
"point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
index 9b44a19..7ea9aab 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 03:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:50-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong> If at some\n"
+"<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong> If at some\n"
"point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.\n"
msgstr ""
"<strong>Vous pourriez écraser n'importe quel disque dur sur l'ordinateur.</strong>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
index 5b23230..191d119 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
@@ -11,7 +11,7 @@ Using <span class="application">GNOME Disk Utility</span>
<div class="caution">
-<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong> If at some
+<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong> If at some
point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
</div>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index f5eb7dc..d71d47b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 19:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong> If at some\n"
+"<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong> If at some\n"
"point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.\n"
msgstr ""
"<strong>Você pode sobrescrever qualquer disco rígido no seu computador.</strong> Se em algum\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
index 2e1908e..d4c8ef3 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong><br/>\n"
+"<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong><br/>\n"
"If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
index d3475e2..a9b5399 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:05-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong><br/>\n"
+"<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong><br/>\n"
"If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.\n"
msgstr ""
"<strong>Vous pourriez écraser n'importe quel disque dur sur l'ordinateur.</strong>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
index ce025cf..c1e069e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
@@ -14,7 +14,7 @@ Using <span class="application">Diskpart</span>
<div class="caution">
-<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong><br/>
+<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong><br/>
If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
</div>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
index 6f5e04b..6e1c2af 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong><br/>\n"
+"<strong>You might overwrite any hard disk on the computer.</strong><br/>\n"
"If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.\n"
msgstr ""
"<strong>Você pode sobrescrever qualquer disco rígido no seu computador.</strong> Se em algum\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.de.po
index 2fe20e4..269b624 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 22:14+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "Von einer DVD\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should "
+"Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgstr ""
-"Legen Sie die Tails DVD in das CD/DVD-Laufwerk ein und starten Sie dann den "
+"Legen Sie die Tails DVD in das CD/DVD Laufwerk ein und starten Sie dann den "
"Computer neu. Sie sollten einen Startbildschirm sehen, der Sie zur Wahl "
"einer Sprache auffordert. "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
-"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Alt</span> until a boot menu\n"
+"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Option</span> until a boot menu\n"
"appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and\n"
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.fr.po
index f7ddecb..e9cc685 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:25-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Si vous utilisez un DVD\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should "
+"Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgstr ""
"Insérer le DVD dans le lecteur et redémarrez l'ordinateur. Vous devriez voir "
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Mac"
#, no-wrap
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
-"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Alt</span> until a boot menu\n"
+"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Option</span> until a boot menu\n"
"appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and\n"
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""
"Éteignez l'ordinateur, branchez votre périphérique, démarrez l'ordinateur et\n"
-"appuyez immédiatement sur la touche <span class=\"keycap\">Alt</span>. Maintenez\n"
+"appuyez immédiatement sur la touche <span class=\"keycap\">Option</span>. Maintenez\n"
"cette touche appuyée jusqu'à ce qu'un menu de démarrage apparaisse. Dans ce menu de\n"
"démarrage, choisissez l'entrée qui indique <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> et\n"
"qui a l'apparence d'une clé USB\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.mdwn
index 06b280e..a5e4f9c 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.mdwn
@@ -8,7 +8,7 @@ Tails without altering your existing operating system.
If you are using a DVD
======================
-Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should see
+Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should see
a welcome screen prompting you to choose your language.
If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about
@@ -52,7 +52,7 @@ Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/).
## Mac
Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and
-immediately press-and-hold <span class="keycap">Alt</span> until a boot menu
+immediately press-and-hold <span class="keycap">Option</span> until a boot menu
appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class="guimenuitem">Boot EFI</span> and
looks like a USB stick.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
index cd6d789..1044c6b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Se você está usando um DVD\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You should "
+"Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgstr ""
"Coloque o DVD do Tails numa unidade de CD/DVD e reinicie o computador. Você "
@@ -150,10 +150,15 @@ msgid "Mac"
msgstr "Mac"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
+#| "immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Alt</span> until a boot menu\n"
+#| "appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and\n"
+#| "looks like a USB stick.\n"
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
-"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Alt</span> until a boot menu\n"
+"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Option</span> until a boot menu\n"
"appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and\n"
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po
index dcdcd96..32d4792 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:26-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -130,15 +130,11 @@ msgstr ""
"de démarrage</span>:\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"command\">truecrypt</span>, to enable [[TrueCrypt|"
-#| "encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgid ""
"<span class=\"command\">i2p</span>, to enable [[I2P|anonymous_internet/I2P]]"
msgstr ""
-"<span class=\"command\">truecrypt</span>, pour activer [[TrueCrypt|"
-"encryption_and_privacy/truecrypt]]"
+"<span class=\"command\">i2p</span>, pour activer [[I2P|anonymous_internet/"
+"I2P]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -146,6 +142,8 @@ msgid ""
"<a id=\"greeter\"></a>\n"
"<a id=\"tails_greeter\"></a>\n"
msgstr ""
+"<a id=\"greeter\"></a>\n"
+"<a id=\"tails_greeter\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.de.po
index 92090c4..c8e432a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.de.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-28 17:16+0100\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Administration password\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Administrationspasswort\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -28,18 +28,24 @@ msgid ""
"administration tasks.<br/>\n"
"For example:\n"
msgstr ""
+"Falls Sie in Tails Tätigkeiten zur Verwaltung des Systems\n"
+"durchführen möchten, benötigen Sie\n"
+"dazu ein Administrationspasswort.\n"
+"Beispiele hierzu sind:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To install new programs and packages"
-msgstr ""
+msgstr "Das Installieren von neuen Programmen und Paketen"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "To access the internal hard disks of the computer"
+msgid ""
+"To [[access the internal hard disks of the computer|doc/"
+"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To execute commands with <span class=\"command\">sudo</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Das Ausführen von Kommandos mit <span class=\"command\">sudo</span>"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -49,11 +55,14 @@ msgid ""
"to gain administration privileges and perform administration tasks\n"
"against your will.\n"
msgstr ""
+"**Standardmäßig ist zur Verbesserung der Sicherheit das Administrationspasswort deaktiviert.**\n"
+" Dies kann einen Angreifer, der physikalischen- oder Fremdzugriff auf Ihr Tails System hat, davon abhalten\n"
+" administrative Rechte zu erlangen und entgegen Ihrem Wunsch administrative Tätigkeiten durchzuführen.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Set up an administration password\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Administrationspasswort einstellen\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -62,6 +71,9 @@ msgid ""
"password when starting Tails, using [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]].\n"
msgstr ""
+"Um administrative Tätigkeiten durchzuführen müssen Sie\n"
+"beim Start von Tails mithilfe des [[<span class=\"application\">Tails\n"
+"Greeters</span>|startup_options#tails_greeter]] ein Administrationspasswort setzen.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -70,6 +82,10 @@ msgid ""
"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
"\">Forward</span> button."
msgstr ""
+"Beim Erscheinen des <span class=\"application\">Tails Greeters</span> wählen "
+"Sie bitte im <span class=\"guilabel\">Willkommen bei Tails</span> Fenster "
+"die <span class=\"button\">Ja</span>-Schaltfläche aus. Anschließend klicken "
+"Sie bitte auf <span class=\"button\">Anmelden</span>."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
@@ -78,22 +94,28 @@ msgid ""
"\">Password</span> and <span class=\"guilabel\">Verify Password</span> text "
"boxes."
msgstr ""
+"In dem Bereich <span class=\"guilabel\">Administrationspasswort</span> "
+"können Sie ein Passwort Ihrer Wahl in den Feldern <span class=\"guilabel"
+"\">Passwort</span> und <span class=\"guilabel\">Passwort wiederholen</span> "
+"einstellen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"open_root_terminal\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"open_root_terminal\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to open a root terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wie man ein Root-Terminal öffnet\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To open a root terminal during your working session, you can do any of the "
"following:"
msgstr ""
+"Um ein Root-Terminal während Ihrer Arbeitssitzung zu öffnen, können Sie "
+"Folgendes tun:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -104,7 +126,17 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span></span>.\n"
msgstr ""
+" - Wählen Sie\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span></span>.\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Execute <span class=\"command\">sudo -i</span> in a terminal."
msgstr ""
+"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">sudo -i</span> in einem "
+"Terminalfenster aus."
+
+#~ msgid "To access the internal hard disks of the computer"
+#~ msgstr "Das Zugreifen auf die eingebauten Festplatten des Computers"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.fr.po
index f64138e..5aa9473 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -32,8 +32,10 @@ msgid "To install new programs and packages"
msgstr "Pour installer de nouveaux programmes et paquets"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "To access the internal hard disks of the computer"
-msgstr "Pour avoir accès au disque dur interne de l'ordinateur"
+msgid ""
+"To [[access the internal hard disks of the computer|doc/"
+"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
+msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To execute commands with <span class=\"command\">sudo</span>"
@@ -130,3 +132,6 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Execute <span class=\"command\">sudo -i</span> in a terminal."
msgstr "Taper <span class=\"command\">sudo -i</span> dans un terminal."
+
+#~ msgid "To access the internal hard disks of the computer"
+#~ msgstr "Pour avoir accès au disque dur interne de l'ordinateur"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.mdwn
index 42f0983..18f3b11 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.mdwn
@@ -5,7 +5,8 @@ administration tasks.<br/>
For example:
- To install new programs and packages
- - To access the internal hard disks of the computer
+ - To
+ [[access the internal hard disks of the computer|doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]
- To execute commands with <span class="command">sudo</span>
**By default, the administration password is disabled for better security.**
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.pt.po
index b92a91d..cc2ca69 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:15-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,8 +36,10 @@ msgid "To install new programs and packages"
msgstr "Para instalar novos programas e pacotes"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "To access the internal hard disks of the computer"
-msgstr "Para acessar os discos rígidos internos do computador"
+msgid ""
+"To [[access the internal hard disks of the computer|doc/"
+"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
+msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To execute commands with <span class=\"command\">sudo</span>"
@@ -132,3 +134,6 @@ msgstr ""
msgid "Execute <span class=\"command\">sudo -i</span> in a terminal."
msgstr ""
"Execute comandos com <span class=\"command\">sudo -i</span> em um terminal."
+
+#~ msgid "To access the internal hard disks of the computer"
+#~ msgstr "Para acessar os discos rígidos internos do computador"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.de.po
index eddc91c..86ec360 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.de.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 22:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: TAILS\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:00+0100\n"
+"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails Translations <tails-l10n@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "[[!meta title=\"Tor Bridge Modus\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What bridges are and when to use them\n"
-msgstr ""
+msgstr "Was Bridges sind und wann sie benutzt werden\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -38,11 +38,17 @@ msgid ""
"Service Provider and perhaps your government and law enforcement agencies) "
"can know that you are using Tor."
msgstr ""
+"Wenn Tor in Verbindung mit Tails in seiner Standardkonfiguration verwendet "
+"wird, kann jeder die Datenströme Ihrer Internetverbindung überwachen "
+"(beispielsweise Ihr Internetanbieter und möglicherweise auch Ihre Regierung "
+"sowie Strafverfolgungsbehörden) und somit feststellen, dass Sie Tor benutzen."
#. type: Plain text
msgid ""
"This may be an issue if you are in a country where the following applies:"
msgstr ""
+"Dies kann ein Problem sein, wenn Sie sich in einem Land befinden, in dem "
+"folgendes zutrifft:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -50,12 +56,18 @@ msgid ""
"Internet are forced to go through Tor, this would render Tails useless for "
"everything except for working offline on documents, etc."
msgstr ""
+"**Die Nutzung von Tor ist durch Zensur blockiert:** Da alle Verbindungen ins "
+"Internet durch Tor geleitet werden, würde das bedeuten, dass Tails "
+"unbenutzbar wird, außer um offline an Dokumenten zu arbeiten."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"**Using Tor is dangerous or considered suspicious:** in this case starting "
"Tails in its default configuration might get you into serious trouble."
msgstr ""
+"**Die Benutzung von Tor ist gefährlich oder wird als verdächtig erachtet:** "
+"In diesem Falle könnte das Starten von Tails Sie in ernsthafte "
+"Schwierigkeiten bringen."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -64,6 +76,10 @@ msgid ""
"harder, but not impossible, for your Internet Service Provider to know that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"Tor Bridges, auch Tor Bridge Relais gennant, sind alternative, nicht "
+"öffentlich aufgelistete Eingangspunkte in das Tor Netzwerk. Die Nutzung "
+"einer Bridge macht es schwieriger, jedoch nicht unmöglich, für Ihren "
+"Internetprovider festzustellen, dass Sie Tor nutzen."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -72,6 +88,11 @@ msgid ""
"about bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) to get a general "
"idea about what bridges are."
msgstr ""
+"Falls Sie sich in einer der oben genannten Situationen befinden können Sie "
+"es in Erwägung ziehen, Tor Bridges in Tails zu nutzen. Bitte lesen Sie "
+"hierzu auch die [zugehörige Dokumentation zu Brigdes](https://www.torproject."
+"org/docs/bridges) des Tor Projekts, um einen Überblick darüber zu bekommen, "
+"was Bridges sind."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -80,27 +101,33 @@ msgid ""
"for example from their [website](https://bridges.torproject.org/) and via "
"email."
msgstr ""
+"Um Bridges zu benutzen, müssen Sie im Vorfeld eine Adresse von zumindest "
+"einer Bridge kennen. Das Tor Projekt verteilt diese auf verschiedenste Art "
+"und Weise, beispielsweise auf ihrer [Website](https://bridges.torproject."
+"org/) als auch über E-Mail."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Bridges are less reliable and tend to have lower performance than other "
"entry points."
msgstr ""
+"Bridges sind unzuverlässiger und neigen dazu eine niedrigere Kapazität als "
+"andere Eingangspunkte ins Tor Netzwerk zu haben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to use bridges in Tails\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wie Bridges in Tails benutzt werden\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -108,21 +135,30 @@ msgid ""
"example, you can write it down on a piece of paper or store it in the "
"[[persistent volume|doc/first_steps/persistence]]."
msgstr ""
+"Sie müssen zumindest eine Adresse einer Bridge zur Verfügung haben, bevor "
+"Sie Tails starten. Sie können die Adresse zum Beispiel auf einem Papier "
+"aufschreiben oder sie im [[beständigen Speicherbereich|doc/first_steps/"
+"persistence]] speichern."
#. type: Plain text
msgid "Tails allows you to use bridges of the following types:"
msgstr ""
+"Tails bietet Ihnen die Möglichkeit folgende Arten von Bridges zu benutzen:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "`bridge`"
-msgstr ""
+msgstr "`bridge`"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "`obfs2`"
-msgstr ""
+msgstr "`obfs2`"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "`obfs3`"
+msgstr "`obfs3`"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "`obfs4`"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -132,11 +168,15 @@ msgid ""
"class=\"application\">Tails Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] as\n"
"explained in the [[network configuration|network_configuration]] documentation.\n"
msgstr ""
+"Um Bridges zu benutzen, konfigurieren Sie bitte die Bridge-Einstellungen vom [[<span\n"
+"class=\"application\">Tails Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]], wie es in der \n"
+"Dokumentation zur [[Netzwerkkonfiguration|network_configuration]] erklärt wird.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -149,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If using Tor is dangerous in your country\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falls die Nutzung von Tor in Ihrem Land gefährlich ist\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -160,11 +200,17 @@ msgid ""
"you should follow in order to prevent you from being identified as a Tor "
"user."
msgstr ""
+"Die [Dokumentation zu Bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) des "
+"Tor Projekts ist hauptsächlich auf die Umgehung von Zensur ausgelegt, also "
+"wenn die Nutzung von Tor durch Zensur verhindert wird. Falls die Nutzung von "
+"Tor in Ihrem Land gefährlich ist oder als verdächtig eingestuft wird, müssen "
+"Sie einige spezielle Regeln befolgen, damit Sie nicht als Nutzer von Tor "
+"erkannt werden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -172,11 +218,11 @@ msgid ""
"Bridges are important tools that work in many cases but <strong>they are\n"
"not an absolute protection</strong> against the technical progress that\n"
"an adversary could do to identify Tor users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bridges sind wichtige Werkzeuge, die in den meisten Fällen funktionieren, bieten jedoch <strong>keine vollkommene Sicherheit</strong> gegen die technischen Abläufe, die ein Angreifer anwenden kann, um Nutzer von Tor zu identifizieren.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Always start Tails in *bridge mode*."
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie Tails immer im *Bridge-Modus*."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
@@ -184,6 +230,9 @@ msgid ""
"bridges#PluggableTransports) since they are harder to identify than other "
"bridges."
msgstr ""
+"Benutzen Sie nur [*verschleierte Bridges*](https://www.torproject.org/docs/"
+"bridges#PluggableTransports), da diese schwieriger als andere Bridges zu "
+"erkennen sind."
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
@@ -193,6 +242,12 @@ msgid ""
"information by the same means. The Tor Project has some protection against "
"that, but they are far from being perfect."
msgstr ""
+"Je weniger Bridges öffentlich bekannt sind, umso besser. Bedauerlicherweise, "
+"da einige Adressen von Bridges von jedem über die Tor Webseite oder über E-"
+"Mail herausgefunden werden können, kann ein Angreifer die gleichen "
+"Informationen über dieselben Wege bekommen. Das Tor Projekt hat einige "
+"Sicherheitsvorkehrungen dagegen, diese sind jedoch weit davon entfernt, "
+"perfekt zu sein."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -204,6 +259,10 @@ msgid ""
" Project can learn about the bridge and may distribute its address to others\n"
" and so it could end up in the hands of your adversary.\n"
msgstr ""
+" Deswegen ist es am Besten, wenn Sie einen Freund oder eine Organistation in einem anderen Land finden, denen Sie vertrauen, die eine \"private\" *verschleierte\n"
+" Bridge* für Sie betreiben. In diesem Falle bedeutet \"privat\", dass die Bridge mit der Option `PublishServerDescriptor 0` konfiguriert ist. \n"
+" Ohne diese Option erhält das Tor Projekt Informationen über diese Bridge und kann die Adresse weitergeben, \n"
+" wodurch sie in die Hände eines Angreifers geraten könnte.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.fr.po
index ab2b47d..2bbe7c5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 22:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 13:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "`obfs2`"
msgid "`obfs3`"
msgstr "`obfs3`"
+#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid "`obfs2`"
+msgid "`obfs4`"
+msgstr "`obfs2`"
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
@@ -164,10 +170,9 @@ msgstr ""
"expliqué dans la documentation relative à la [[configuration de réseau|network_configuration]].\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<div class=\"note\">\n"
+#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -176,6 +181,9 @@ msgid ""
"relays of your Tor circuits in the [[Network Map of\n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span>|/doc/anonymous_internet/vidalia#map]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Après le démarrage de Tor, le bridge configuré apparaît en premier sur la liste\n"
+"des relais Tor dans la [[carte du réseau de \n"
+"<span class=\"application\">Vidalia</span>|/doc/anonymous_internet/vidalia#map]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -255,6 +263,6 @@ msgstr ""
" Le mieux est d'avoir un ami de confiance ou\n"
" une organisation dans un autre pays qui fait tourner un *bridge obscurci*\n"
" \"privé\" pour vous. Dans ce cas \"privé\" signifie que ce bridge est\n"
-" configuré avec l'option `PublishServerDescriptor 0`. Sans cette option Le Projet Tor\n"
-" peut être au courant de l'existence de ce bridge et ainsi distribuer son adresse\n"
+" configuré avec l'option `PublishServerDescriptor 0`. Sans cette option, le Projet Tor\n"
+" peut être au courant de l'existence de ce bridge et ainsi distribuer son adresse,\n"
" ce qui pourrait la faire arriver dans les mains de votre adversaire.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.mdwn
index f4f0d28..a2108a7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.mdwn
@@ -56,6 +56,7 @@ Tails allows you to use bridges of the following types:
- `bridge`
- `obfs2`
- `obfs3`
+ - `obfs4`
To use bridges, choose to configure bridge settings from [[<span
class="application">Tails Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] as
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.pt.po
index f807756..e019fc0 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 22:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 10:07-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -150,6 +150,12 @@ msgstr "`obfs2`"
msgid "`obfs3`"
msgstr "`obfs3`"
+#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid "`obfs2`"
+msgid "`obfs4`"
+msgstr "`obfs2`"
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.po
index 2c45753..2b191b2 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.de.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-15 11:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 19:01-0000\n"
+"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"MAC address spoofing\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Verschleiern der MAC-Adresse\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What is a MAC address?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist eine MAC-Adresse?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -33,6 +33,11 @@ msgid ""
"vendor. MAC addresses are used on the local network to identify the "
"communications of each network interface."
msgstr ""
+"Jede Netzwerkschnittstelle — kabelgebunden oder drahtlos — besitzt eine [[!"
+"wikipedia_de MAC-Adresse]], welche vergleichbar mit einer Seriennummer des "
+"Herstellers für jede Netzwerkschnittstelle ist. MAC-Adressen werden "
+"verwendet, damit sich Schnittstellen im lokalen Netzwerk gegenseitig "
+"identifizieren können."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -41,12 +46,18 @@ msgid ""
"addresses are only useful on the local network and are not sent over the "
"Internet."
msgstr ""
+"Während Sie durch Ihre IP-Adresse im Internet identifiziert werden, "
+"identifiziert Ihre MAC-Adresse das Gerät, das Sie im lokalen Netzwerk "
+"verwenden. MAC-Adressen sind nur für das lokale Netzwerk von Nutzen und "
+"werden nicht übers Internet übertragen."
#. type: Plain text
msgid ""
"Having such a unique identifier used on the local network can harm your "
"privacy. Here are two examples:"
msgstr ""
+"Die Existenz einer solchen eindeutigen Identifizierung in Ihrem lokalen "
+"Netzwerk kann Ihre Privatsphäre gefährden. Hier sind zwei Beispiele:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -56,6 +67,10 @@ msgid ""
"observing those networks can recognize your MAC address and **track your\n"
"geographical location**.\n"
msgstr ""
+"1. Wenn Sie sich mit Ihrem Laptop mit verschiedenen WLAN Netzwerken verbinden,\n"
+"wird jedes Mal die gleiche MAC-Adresse Ihrer WLAN Karte (Schnittstelle)\n"
+"in allen Netzwerken verwendet. Jemand, der die Netzwerke beobachtet, kann Ihre\n"
+"MAC-Adresse wiedererkennen und somit Ihren **geografischen Standort verfolgen**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -65,11 +80,15 @@ msgid ""
"your computer on the local network can probably see that you are using Tails. In\n"
"that case, your MAC address can **identify you as a Tails user**.\n"
msgstr ""
+"2. Wie in unserer Dokumentation zu [[Netzwerk-Fingerprinting|about/fingerprint]]\n"
+"erklärt wird, kann jemand im lokalen Netzwerk den Datenverkehr, der von Ihrem\n"
+"Computer stammt, beobachten und möglicherweise erkennen, dass Sie Tails benutzen.\n"
+"In diesem Falle kann Sie Ihre MAC-Adresse **als Tails Nutzer identifizieren**.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What is MAC address spoofing?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist MAC-Addressen Spoofing?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -79,6 +98,12 @@ msgid ""
"your network interface, and so to some extend, who you are, to the local "
"network."
msgstr ""
+"Tails kann vorübergehend die MAC-Adresse Ihrer Netzwerkschnittstellen "
+"während Ihrer Sitzung auf zufällige Werte ändern. Das nennen wir "
+"\"Verschleierung der MAC-Adresse\" oder \"MAC-Addressen Spoofing\". Dies "
+"verschleiert die Seriennummern Ihrer Netzwerkschnittstellen und kann somit "
+"bis zu einem gewissen Grad verbergen, wer Sie aus Sicht des lokalen "
+"Netzwerks sind."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -87,11 +112,17 @@ msgid ""
"problems or make your network activity look suspicious. This documentation "
"explains whether to use MAC spoofing or not, depending on your situation."
msgstr ""
+"Das Verschleiern der MAC-Adresse ist automatisch in Tails aktiviert, da es "
+"in der Regel nützlich ist. In manchen Fällen kann es jedoch zu "
+"Verbindungsproblemen führen oder Ihre Netzwerkaktivitäten verdächtig "
+"erscheinen lassen. Diese Dokumentation soll Ihnen abhängig von der Situation "
+"eine Entscheidungshilfe sein, ob sie die MAC-Adresse verschleiern sollten "
+"oder nicht."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "When to keep MAC address spoofing enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wann Sie die MAC-Adresse verschleiern sollten\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -99,10 +130,13 @@ msgid ""
"**MAC address spoofing is enabled by default for all network interfaces.** This is\n"
"usually beneficial, even if you don't want to hide your geographical location.\n"
msgstr ""
+"**Das Verschleiern der MAC-Adresse ist standardmäßig auf allen Netzwerkschnittstellen\n"
+"aktiviert.** Dies ist meistens nützlich, auch wenn Sie Ihren geografischen Standort nicht\n"
+"verbergen wollen.\n"
#. type: Plain text
msgid "Here are a few examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -111,6 +145,11 @@ msgid ""
"register with your identity. In this case, MAC address spoofing hides the "
"fact that your computer is connected to this network."
msgstr ""
+"**Die Nutzung Ihres Rechners in öffentlichen Netzwerken ohne "
+"Registrierung**, beispielsweise kostenlose WLANs in Restaurants, in denen "
+"Sie sich nicht mit Ihrer Identität registrieren müssen. In diesem Falle "
+"verbirgt das Verschleiern der MAC-Adresse die Tatsache, dass Ihr Rechner mit "
+"dem Netzwerk verbunden ist."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -120,11 +159,18 @@ msgid ""
"that your computer is connected to this network *at a particular time*. It "
"also hides the fact that *you* are running Tails on this network."
msgstr ""
+"**Die Nutzung Ihres Rechners in Netzwerken, die Sie oft nutzen**, "
+"beispielsweise bei Freunden, in der Arbeit, in der Universität usw. Sie "
+"besitzen in diesem Falle bereits ein starkes Vertrauensverhältnis mit diesem "
+"Ort, jedoch kann das Verschleiern der MAC-Adresse die Tatsache verbergen, "
+"dass Ihr Computer *zu einem bestimmten Zeitpunkt* mit dem Netzwerk verbunden "
+"ist. Zudem wird die Tatsache, dass Sie Tails in diesem Netzwerk verwenden, "
+"verschleiert."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "When to disable MAC address spoofing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wann Sie die MAC-Adresse nicht verschleiern sollten\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -132,24 +178,33 @@ msgid ""
"problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address spoofing|"
"mac_spoofing#disable]]."
msgstr ""
+"In manchen Fällen ist das Verschleiern von MAC-Adressen nicht nützlich und "
+"kann sogar problematisch sein. In solchen Situationen sollten Sie [[das "
+"Verschleiern der MAC-Adresse deaktivieren|mac_spoofing#disable]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that even if MAC spoofing is disabled, your anonymity on the Internet "
"is preserved:"
msgstr ""
+"Beachten Sie bitte, dass Ihre Anonymität im Internet bewahrt wird, selbst "
+"wenn Ihre MAC-Adresse nicht verschleiert wird."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"An adversary on the local network can only see encrypted connections to the "
"Tor network."
msgstr ""
+"Ein Angreifer in Ihrem lokalen Netzwerk kann nur verschlüsselten "
+"Datenverkehr in das Tor Netzwerk sehen."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Your MAC address is not sent over the Internet to the websites that you are "
"visiting."
msgstr ""
+"Ihre MAC-Adresse wird nicht über das Internet an Webseiten, die Sie "
+"besuchen, übertragen."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -157,6 +212,10 @@ msgid ""
"local network to track your geographical location. If this is problematic, "
"consider using a different network device or moving to another network."
msgstr ""
+"Allerdings ermöglicht das Deaktivieren der Verschleierung Ihrer MAC-Adresse "
+"wieder, dass Ihr lokales Netzwerk Ihre geografische Position nachvollzieht. "
+"Falls dies problematisch sein könnte, sollten Sie ein anderes Netzwerkgerät "
+"bzw. Netzwerk benutzen."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -167,6 +226,13 @@ msgid ""
"network administrators to see an unknown MAC address being used on that "
"network."
msgstr ""
+"**Die Nutzung eines öffentlichen Computers**, zum Beispiel in einem "
+"Internetcafé oder einer Bibliothek. Solche Computer werden oft im lokalen "
+"Netz genutzt und die MAC-Adresse ist nicht mit Ihrer Identität assoziiert. "
+"In diesem Falle kann es eine verschleierte MAC-Adresse unmöglich machen, "
+"dass Sie sich ins Internet verbinden können. Es könnte sogar für die "
+"Netzwerkadministratoren **verdächtig erscheinen**, wenn sie eine fremde MAC-"
+"Adresse in ihrem Netzwerk bemerken."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -175,6 +241,11 @@ msgid ""
"network interfaces. You might disable MAC address spoofing to be able to use "
"them."
msgstr ""
+"An manchen Netzwerkschnittstellen ist es aufgrund von Beschränkungen in der "
+"Hardware oder in Linux **nicht möglich, die MAC-Adressen zu verschleiern**. "
+"Tails deaktiviert vorübergehend solche Schnittstellen. Sie können das "
+"Verschleiern an diesen Schnittstellen deaktivieren, um diese anschließend zu "
+"nutzen."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -183,6 +254,11 @@ msgid ""
"connect to such networks. If you were granted access to such network in the "
"past, then MAC address spoofing might prevent you from connecting."
msgstr ""
+"Manche Netzwerke **erlauben nur Verbindungen von autorisierten MAC-"
+"Adressen**. In diesem Falle macht es Ihnen das Verschleiern der MAC-Adresse "
+"unmöglich, sich mit diesen Netzen zu verbinden. Wenn Ihnen zuvor Zugang zu "
+"einem solchen Netz möglich war, kann dieser durch eine verschleierte MAC-"
+"Adresse verwehrt werden."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -192,16 +268,22 @@ msgid ""
"restricted based on MAC addresses it might be impossible to connect with a "
"spoofed MAC address."
msgstr ""
+"**Benutzung Ihres eigenen Rechners zu Hause**. Ihre Identität und die MAC-"
+"Adresse des Computers sind bereits mit Ihrem lokalen Netzwerk assoziiert. "
+"Aus diesem Grund ist das Verschleiern Ihrer MAC-Adresse wahrscheinlich "
+"nutzlos. Außerdem kann es, falls der Zugriff zu Ihrem lokalen Netzwerk "
+"anhand MAC-Adressen beschränkt ist, unmöglich sein, eine Internetverbindung "
+"mit einer verschleierten MAC-Adresse herzustellen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"disable\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"disable\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Disable MAC address spoofing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verschleiern der MAC-Adresse deaktivieren\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -209,6 +291,8 @@ msgid ""
"You can disable MAC address spoofing from [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
+"Sie können das Verschleiern Ihrer MAC-Adresse in [[<span class=\"application\">Tails\n"
+"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] deaktivieren:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -217,17 +301,23 @@ msgid ""
"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
"\">Forward</span> button."
msgstr ""
+"Wenn <span class=\"application\">Tails Greeter</span> erscheint, klicken Sie "
+"im <span class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span>-Fenster auf <span class="
+"\"button\">Yes</span>. Klicken Sie anschließend auf <span class=\"button"
+"\">Forward</span>."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">MAC address spoofing</span> section, "
"deselect the <span class=\"guilabel\">Spoof all MAC addresses</span> option."
msgstr ""
+"Im Bereich <span class=\"guilabel\">MAC address spoofing</span> deaktivieren "
+"Sie bitte die Option <span class=\"guilabel\">Spoof all MAC addresses</span>."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Other considerations\n"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Erwägungen\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -235,12 +325,18 @@ msgid ""
"surveillance, mobile phone activity, credit card transactions, social "
"interactions, etc."
msgstr ""
+"Andere Formen von Überwachung können Ihren geografischen Standort bestimmen: "
+"Kameraüberwachung, Mobilfunkaktivität, Nutzung Ihrer Kreditkarte, soziale "
+"Interaktionen, usw."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"While using Wi-Fi, anybody within range of your Wi-Fi interface can see your "
"MAC address, even without being connected to the same Wi-Fi access point."
msgstr ""
+"Während der Nutzung eines WLANs kann jeder in der Reichweite Ihrer WLAN "
+"Karte Ihre MAC-Adresse sehen, auch wenn beide nicht mit dem selben Access "
+"Point verbunden sind."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -248,6 +344,9 @@ msgid ""
"your SIM card (IMSI) and the serial number of your phone (IMEI) are always "
"revealed to the mobile phone operator."
msgstr ""
+"Wenn Sie eine Mobilfunkverbindung wie LTE, 3G oder GSM nutzen, ist die "
+"Kennummer der SIM-Karte (IMSI) und die Seriennummer Ihres Telefons (IMEI) "
+"für Ihren Mobilfunkbetreiber sichtbar."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -256,3 +355,9 @@ msgid ""
"decision regarding MAC address spoofing. If you decide to disable MAC "
"address spoofing your computer can already be identified by your ISP."
msgstr ""
+"Manche [[!wikipedia_de desc=\"Captive Portals\" Captive Portal]] versenden "
+"möglicherweise Ihre MAC-Adresse über das Internet an "
+"Authentifizierungsserver. Dies sollte Ihre Entscheidung bezüglich des "
+"Verschleierns Ihrer MAC-Adresse nicht beeinflussen. Falls Sie sich dazu "
+"entscheiden, Ihre MAC-Adresse nicht zu verschleiern, kann ihr Computer "
+"bereits von Ihrem Provider identifiziert werden."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.de.po
index cd3779a..aa80ec1 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.de.po
@@ -3,39 +3,45 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-11 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 23:52-0000\n"
+"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Network configuration\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Netzwerkkonfiguration\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Depending on your Internet connection, you might need to configure the way "
"Tor connects to the Internet. For example:"
msgstr ""
+"Je nachdem, was Sie für eine Internetverbindung haben, könnte es "
+"erforderlich sein, die Art und Weise, wie sich Tor ins Internet verbindet, "
+"anzupassen. Zum Beispiel:"
#. type: Bullet: '- '
msgid "If you need to use a proxy to access the Internet."
msgstr ""
+"Wenn Sie einen Proxy benötigen, um eine Internetverbindung herzustellen."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If your Internet connection goes through a firewall that only allows "
"connections to certain ports."
msgstr ""
+"Falls Ihre Internetverbindung eine Firewall passieren muss, die nur "
+"Verbindungen durch bestimmte Ports zulässt."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -43,23 +49,34 @@ msgid ""
"or you want to hide the fact that you are using Tor. See also our "
"documentation on [[what are bridges and when to use them|bridge_mode]]."
msgstr ""
+"Falls Sie Tor Bridges verwenden wollen, weil Ihre Internetverbindung "
+"zensiert ist oder Sie verschleiern wollen, dass Sie Tor nutzen. Lesen Sie "
+"hierzu auch die Dokumentation über [[Bridges, was sie sind und wann sie "
+"verwendet werden sollten|bridge_mode]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"In these cases, choose to configure bridge, firewall, or proxy settings "
-"from\n"
+"In these cases, choose to configure bridge, firewall, or proxy settings from\n"
"[[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
+"Falls einer dieser Fälle auf Sie zutrifft, wählen Sie die Option zur Konfiguration \n"
+"von Bridges, der Firewall oder Proxyeinstellungen in \n"
+"[[<span class=\"application\">Tails\n"
+"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
-"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span "
-"class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span "
-"class=\"button\">Forward</span> button."
+"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span class="
+"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
+"\">Forward</span> button."
msgstr ""
+"Wenn <span class=\"application\">Tails Greeter</span> erscheint, klicken Sie "
+"im <span class=\"guilabel\">Willkommen bei Tails</span> Fenster auf <span "
+"class=\"button\">Ja</span>. Anschließend klicken Sie bitte auf <span class="
+"\"button\">Weiter</span>."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
@@ -67,9 +84,14 @@ msgid ""
"the following option: <span class=\"guilabel\">This computer's Internet "
"connection is censored, filtered, or proxied.</span>"
msgstr ""
+"In Bereich <span class=\"guilabel\">Netzwerkkonfiguration</span> wählen Sie "
+"bitte folgende Option aus: <span class=\"guilabel\">Die Internetverbindung "
+"dieses Rechners ist zensiert, gefiltert oder vermittelt.</span>"
#. type: Plain text
msgid ""
"Then, after starting the working session and connecting to the Internet, an "
"assistant will guide you through the configuration of Tor."
msgstr ""
+"Nachdem die Arbeitsumgebung geladen und eine Internetverbindung hergestellt "
+"wurde, wird Sie ein Assistent durch die Konfiguration von Tor führen."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage/winxp_camouflage.jpg b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage/winxp_camouflage.jpg
deleted file mode 100644
index a24f813..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage/winxp_camouflage.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ