summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po63
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn28
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po59
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn14
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po52
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po72
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn26
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po33
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po40
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po75
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po228
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po144
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po96
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po129
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po159
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn52
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po140
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po43
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html17
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.pt.po45
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.it.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.mdwn3
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.pt.po27
94 files changed, 2142 insertions, 1253 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
index 31481f6..d5b7ae6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
-#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po
index 83b8c7e..787f30d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
-#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
index 429cac8..12b255a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
@@ -996,14 +996,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
-#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
#~ "we will mention here to spare you some time."
#~ msgstr ""
#~ "A interface gráfica de usuário usada no Tails é chamada [GNOME](gnome."
-#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, Mac OS X e a "
+#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, macOS e a "
#~ "maioria dos outros sistemas operacionais modernos e então, se você já "
#~ "tiver usado qualquer um deles, acostumar-se com o GNOME será fácil. Como "
#~ "este documento não pretende ser um guia completo de GNOME mencionaremos "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
index f76631c..af70883 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Verschlüsselter beständiger Speicherbereich\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -41,18 +46,22 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn das\n"
"Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, mit dem <span class=\"application\">\n"
"Tails Installer</span> erstellt wurde.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Vorraussetzung ist ein USB-Stick oder eine SD-Karte mit <strong>mindestens 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -139,9 +148,13 @@ msgstr ""
"persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Daten von Hand vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes "
"Speichermedium kopieren|first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
index 560dc4b..11471e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -25,10 +25,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"مانای رمزگذاری‌شده\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -42,17 +47,21 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>تنها راه ممکن برای ایجاد درایوی مانا این است که \n"
"دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که روی آن نصب می‌شود از <span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> استفاده کند.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>برای این کار نیاز به یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای با <strong>حداقل ۴ گیگابایت فضا</strong> دارید.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -128,9 +137,13 @@ msgid ""
msgstr "[[تغییر گذرواژهٔ درایو مانا|first_steps/persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[کپی کردن دستی داده‌های مانا روی یک دستگاه جدید|first_steps/persistence/"
"copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
index 891fde7..6215f60 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 15:22-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance chiffrée\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -41,17 +46,21 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Il est uniquement possible de créer un volume persistant si le périphérique, clé USB ou\n"
"carte SD, a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Cela requiert une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -137,9 +146,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique|"
"first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
index 0640567..1291815 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Volume persistente criptato\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -40,18 +45,22 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>È inoltre possibile crearsi sul proprio dispositivo, chiavetta USB o carta SD, \n"
" una partizione persistente, se il dispositivo è stato creato usando\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Questa operazione richiede una chiavetta USB o carta SD con una memoria di <strong>almeno 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -135,9 +144,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copiare manualmente i propri file dal volume persistente a un altro "
"dispositivo|first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn
index ac2caa7..4c3f396 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn
@@ -1,16 +1,16 @@
[[!meta title="Encrypted persistence"]]
-If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a
-persistent volume in the free space left on the device by <span
+If you start Tails from a USB stick, you can create a
+persistent volume in the free space left on the USB stick by <span
class="application">Tails Installer</span>. The files in the persistent
volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.
<div class="note">
-<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or
-SD card, was installed using <span class="application">Tails Installer</span>.</p>
+<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick
+was installed using <span class="application">Tails Installer</span>.</p>
-<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>
+<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>
</div>
@@ -35,6 +35,6 @@ How to use the persistent volume
- [[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/configure]]
- [[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]
- [[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]
- - [[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/copy]]
+ - [[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/persistence/copy]]
- [[Check the file system of the persistent volume|first_steps/persistence/check_file_system]]
- [[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
index 30c5b38..a557ed9 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,10 +21,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistência criptografada\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -39,10 +44,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Somente é possível criar um volume persistente se o dispositivo,\n"
"memória USB ou cartão SD, tiver sido instalado usando o\n"
@@ -50,8 +58,9 @@ msgstr ""
"Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Isto requer uma memória USB ou cartão SD de <strong>ao menos 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -133,9 +142,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|"
"first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
index 2b80c1c..946e888 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -599,11 +599,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Pakete, die Sie mithilfe des\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> Paketmanagers oder des Befehls\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> installieren, im beständigen Speicherbereich gesichert.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> installieren, im beständigen Speicherbereich gesichert.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -665,12 +665,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Diese sogenannten <span class=\"emphasis\">APT Listen</span> entsprechen den Dateien,\n"
"die beim Durchführen von <span class=\"guilabel\">Neu Laden</span> im\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> Paketmanager oder beim Ausführen des\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> Befehls heruntergeladen werden.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> Befehls heruntergeladen werden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -915,16 +915,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Pidgin wird nicht in der Lage sein, irgendeinen Account zu laden, falls Sie die\n"
-#~ "Option <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</span> als Startoption auswählen.</p>\n"
+#~ "<p>Pidgin wird nicht in der Lage sein, irgendeinen Account zu laden, "
+#~ "falls Sie die\n"
+#~ "Option <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</span> als Startoption "
+#~ "auswählen.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Verwenden Sie nicht die <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</span>-Option, wenn Sie Pidgin benutzen möchten. Sehen Sie hierzu\n"
+#~ "<p>Verwenden Sie nicht die <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</"
+#~ "span>-Option, wenn Sie Pidgin benutzen möchten. Sehen Sie hierzu\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po
index e12d7dc..0454e75 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شده باشد، بسته‌هایی که با استفاده از\n"
"ابزار مدیریت بستهٔ <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
-"یا فرمان <span class=\"command\">apt-get</span> نصب می‌کنید روی درایو مانا ذخیره می‌شوند.\n"
+"یا فرمان <span class=\"command\">apt</span> نصب می‌کنید روی درایو مانا ذخیره می‌شوند.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
@@ -681,12 +681,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"<span class=\"emphasis\">فهرست‌های اپت</span> با فایل‌های \n"
"دانلودشده هنگام <span class=\"guilabel\">بارگذاری دوباره</span> \n"
"از ابزار مدیریت بسته‌های <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
-"یا اجرای فرمان <span class=\"command\">apt-get update</span>\n"
+"یا اجرای فرمان <span class=\"command\">apt update</span>\n"
"مرتبط هستند.\n"
#. type: Plain text
@@ -925,16 +925,20 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>اگر مانا را فعال کرده و <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> را به عنوان گزینهٔ\n"
+#~ "<p>اگر مانا را فعال کرده و <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> را "
+#~ "به عنوان گزینهٔ\n"
#~ "هنگام راه‌اندازی تیک بزنید پیجین نخواهد توانست وارد هیچ حسابی بشود.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>اگر قصد استفاده از پیجین را دارید از گزینهٔ <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> استفاده نکنید.\n"
+#~ "<p>اگر قصد استفاده از پیجین را دارید از گزینهٔ <span class=\"guilabel"
+#~ "\">تنها خواندن</span> استفاده نکنید.\n"
#~ "رجوع کنید به [[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
index a4ef514..b316f2d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:49+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
-"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
+"ou avec la commande <span class=\"command\">apt</span> sont\n"
"sauvegardés dans le volume persistant.\n"
#. type: Plain text
@@ -694,12 +694,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -944,16 +944,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Pidgin n'arrive pas à charger de compte si vous activez la persistance et cochez\n"
-#~ "l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> dans les options de démarrage.</p>\n"
+#~ "<p>Pidgin n'arrive pas à charger de compte si vous activez la persistance "
+#~ "et cochez\n"
+#~ "l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> dans les options "
+#~ "de démarrage.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>N'utilisez pas l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> si vous voulez utiliser Pidgin. Voir le\n"
+#~ "<p>N'utilisez pas l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> "
+#~ "si vous voulez utiliser Pidgin. Voir le\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
index 7acc913..717c865 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, i pacchetti che installi usando \n"
"il gestore di pacchetti <span class=\"application\">Synaptic</span> o \n"
-"il comando <span class=\"command\">apt-get</span> sono salvati nel volume persistente.\n"
+"il comando <span class=\"command\">apt</span> sono salvati nel volume persistente.\n"
"\n"
#. type: Plain text
@@ -687,14 +687,14 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Quelle chiamate <span class=\"emphasis\">liste APT </span> corrispondono ai file \n"
"scaricati durante l'esecuzione di \n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> dal gestore di pacchetti\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> o eseguendo il comando\n"
" \n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -945,16 +945,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Pidgin fallisce nel caricare ogni account se abiliti la persistenza e \n"
-#~ "scegli l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> come opzione iniziale. </p>\n"
+#~ "<p>Pidgin fallisce nel caricare ogni account se abiliti la persistenza "
+#~ "e \n"
+#~ "scegli l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> come "
+#~ "opzione iniziale. </p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Non utilizzare l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> se vuoi usare Pidgin. Vedi\n"
+#~ "<p>Non utilizzare l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> "
+#~ "se vuoi usare Pidgin. Vedi\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
index b9895ed..8333415 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
@@ -251,7 +251,7 @@ persistent volume.
When this feature is activated, the packages that you install using the
<span class="application">Synaptic</span> package manager or the
-<span class="command">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.
+<span class="command">apt</span> command are saved in the persistent volume.
If you
[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]],
@@ -279,7 +279,7 @@ Those so called <span class="emphasis">APT lists</span> correspond to the files
downloaded while doing
<span class="guilabel">Reload</span> from the
<span class="application">Synaptic</span> package manager or issuing the
-<span class="command">apt-get update</span> command.
+<span class="command">apt update</span> command.
The <span class="emphasis">APT lists</span> are needed to
[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
index 599aff4..cfae24c 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:53-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Quando esta funcionalidade é ativada, os pacotes que você instala usando o\n"
"gerenciador de pacotes <span class=\"application\">Synaptic</span> ou o\n"
-"comando <span class=\"command\">apt-get</span> são salvos no volume persistente.\n"
+"comando <span class=\"command\">apt</span> são salvos no volume persistente.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
@@ -696,12 +696,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Estas chamadas <span class=\"emphasis\">listas APT</span> correspondem a arquivos\n"
"baixados ao clicar em <span class=\"guilabel\">Atualizar</span> no gerenciador de pacotes\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> ou ao lançar o comando\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
index f31d427..3e4334a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:40+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,14 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Daten von Hand vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes Speichermedium kopieren\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Diese Anweisungen erklären, wie Sie Ihre beständig gespeicherten Daten von "
@@ -33,39 +39,56 @@ msgstr ""
"Speicherbereich beschädigt sind oder Sie besonders vorsichtig sein möchten."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Medium\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Installieren Sie das aktuellste Tails auf einem neuen Medium, indem Sie die "
"[[Installationsanleitung|install]] befolgen. Benutzen Sie beim Vorgang der "
"Installation auf ein neues Medium nicht das möglicherweise beschädigte."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Erstellen Sie einen neuen beständigen Speicherbereich|configure]] auf "
"diesem neuen Medium. Wir empfehlen es Ihnen, eine andere Passphrase zum "
"Schutz dieses neuen beständigen Speicherbereichs zu wählen."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Aktivieren Sie erneut die Funktionen Ihrer Wahl für den beständigen "
"Speicherbereich."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+#| "administration password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Starten Sie Tails von dem neuen Speichermedium neu, aktivieren Sie den "
@@ -73,8 +96,9 @@ msgstr ""
"ein|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Sichern Sie Ihre Dateien vom alten Tails-Medium\n"
#. type: Title -
@@ -83,7 +107,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Hängen Sie den alten beständigen Speicherbereich ein\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Schließen Sie das alte Tails-Medium an, von welchem Sie Ihre Daten sichern "
"möchten."
@@ -108,8 +136,13 @@ msgstr ""
" um <span class=\"application\">GNOME Laufwerke</span> zu starten.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"Wählen Sie im linken Fensterbereich das Medium aus, welches dem alten Tails-"
"Medium entspricht."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
index e0f638a..dfe73df 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 13:50+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,14 +19,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"کپی کردن دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"این دستورالعمل‌ها نحوهٔ کپی دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید را توضیح "
@@ -34,31 +40,44 @@ msgstr ""
"بیشتری به خرج دهید، این دستورالعمل‌ها را دنبال کنید."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "ایجاد یک دستگاه جدید\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"آخرین نسخهٔ تیلز را با استفاده از [[دستورالعمل‌های نصب|install]] معمول روی یک "
"دستگاه جدید نصب کنید. از دستگاهی که ممکن است در روند نصب تیلز جدید دچار مشکل "
"شده باشد استفاده نکنید."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"روی دستگاه حدید [[یک درایو مانا ایجاد کنید|configure]]. پیشنهاد می‌کنیم برای "
"محافظت از مانای جدید از گذرواژهٔ دیگری استفاده کنید."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره روی دستگاه جدید فعال کنید."
#. type: Bullet: '1. '
@@ -67,15 +86,16 @@ msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"تیلز را دوباره راه‌اندازی و مانا را فعال کنید و [[یک گذرواژهٔ مدیریتی نیز "
"بسازید|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "بازیابی فایل‌هایتان از دستگاه قدیمی تیلز\n"
#. type: Title -
@@ -84,7 +104,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "درایو مانای قدیمی را متصل کنید\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr "دستگاه قدیمی تیلز که قصد بازیابی داده‌ها از رویش دارید را وصل کنید."
#. type: Plain text
@@ -115,8 +139,13 @@ msgstr ""
" تا <span class=\"application\">ابزار دیسک گنوم</span> باز شود.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr "در سمت راست روی دستگاه مرتبط با تیلز قدیمی کلیک کنید."
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
index c311ab4..88529e5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,14 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Ces instructions permettent de copier manuellement vos données persistantes "
@@ -33,15 +39,21 @@ msgstr ""
"prendre une précaution supplémentaire."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Créer un nouveau périphérique\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Installez la dernière version de Tails sur un nouveau périphérique en "
"suivant les [[instructions d'installation|install]]. N'utilisez pas de "
@@ -49,24 +61,35 @@ msgstr ""
"périphérique."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Créez un volume persistant|configure]] sur ce nouveau périphérique. Nous "
"vous conseillons d'utiliser une phrase de passe différente pour protéger le "
"nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Activez les options de persistance que vous souhaitez utiliser sur le "
"nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+#| "administration password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Redémarrez sur le nouveau périphérique, activez la persistance et "
@@ -74,8 +97,9 @@ msgstr ""
"administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Récupérer vos données depuis l'ancien périphérique Tails\n"
#. type: Title -
@@ -84,7 +108,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Monter l'ancien volume persistant\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Branchez l'ancien périphérique depuis lequel vous souhaitez récupérer vos "
"données."
@@ -109,8 +137,13 @@ msgstr ""
" pour ouvrir l'utilitaire <span class=\"application\">Disques de GNOME</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"Dans le panneau de gauche, cliquez sur le périphérique correspondant à "
"l'ancien périphérique Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
index 5d5507a..be97281 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -18,48 +18,48 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Title -
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -85,7 +86,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn
index 0e7557b..e4c851d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn
@@ -1,32 +1,32 @@
-[[!meta title="Manually copying your persistent data to a new device"]]
+[[!meta title="Manually copying your persistent data to a new USB stick"]]
These instructions explain how to manually copy your persistent data to
-a new device. Follow them if you have good reasons to think that your
+a new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your
persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful.
-Create a new device
-===================
+Create a new USB stick
+======================
-1. Install the latest Tails onto a new device using the usual
- [[installing instructions|install]]. Do not use the Tails device
+1. Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual
+ [[installing instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick
that might be corrupted in the process of installing the new one.
-1. [[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We
+1. [[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We
advise you to use a different passphrase to protect this new
persistent volume.
-1. Enable again on this new device the persistence features of your
+1. Enable again on this new USB stick the persistence features of your
choice.
-1. Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an administration password|startup_options/administration_password]].
+1. Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an administration password|startup_options/administration_password]].
-Rescue your files from the old Tails device
-===========================================
+Rescue your files from the old Tails USB stick
+==============================================
Mount the old persistent volume
-------------------------------
-1. Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data.
+1. Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data.
1. Choose
<span class="menuchoice">
@@ -36,8 +36,8 @@ Mount the old persistent volume
</span>
to open <span class="application">GNOME Disks</span>.
-1. In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails
- device.
+1. In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails
+ USB stick.
1. In the right pane, click on the partition labeled as
<span class="guilabel">LUKS</span>. The
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
index 06b4f7a..59bd99a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:36-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,14 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Estas instruções explicam como copiar manualmente seus dados persistentes "
@@ -32,15 +38,21 @@ msgstr ""
"super cuidadoso/a."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Crie um novo dispositivo\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Instale o Tails mais recente em um novo dispositivo usando as [[instruções "
"de instalação|install]] usuais. Não use o dispositivo do Tails que talvez "
@@ -52,16 +64,19 @@ msgstr ""
#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Crie um volume persistente|configure]] neste novo dispositivo. Nós "
"sugerimos que você use uma senha diferente para proteger este novo volume "
"persistente."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Habilite novamente neste novo dispositivo as funcionalidades de persistência "
"de sua escolha."
@@ -72,15 +87,16 @@ msgstr ""
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Reinicie o Tails, habilite a persistência, e [[configure uma senha de "
"administração|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Resgate seus arquivos do dispositivo antigo com Tails\n"
#. type: Title -
@@ -89,7 +105,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Monte o volume persistente antigo\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Plugue o dispositivo antigo com Tails a partir do qual você quer recuperar "
"seus dados."
@@ -122,8 +142,13 @@ msgstr ""
" para abrir o <span class=\"application\">Utilitário de disco do GNOME</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"No painel esquerdo, clique no dispositivo correspondente ao dispositivo "
"antigo com Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
index 6fc2756..ba886e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tals translators <tails@boum.org>\n"
@@ -61,10 +61,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, um alle Dateien, die im beständigen Speicherbereich "
"gesichert sind, in einem einzelnen Vorgang zu löschen. Sie können "
@@ -82,13 +87,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>Die vorherige Methode könnte Angreifende nicht davon abhalten, die Dateien\n"
"im alten beständigen Speicherbereich mit [[Verfahren für Datenwiederherstellung|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] zurückzugewinnen.</strong>\n"
@@ -96,16 +107,27 @@ msgstr ""
"und erledigen Sie die folgenden Arbeitsschritte mit dem Medium, das Sie sicher löschen möchten:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
index c6b3651..d48ca8a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -62,10 +62,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"این روند می‌تواند برای پاک کردن فایل‌های ذخیره شده روی درایو مانا در یک عمل "
"واحد مورد استفاده قرار گیرد. بعدتر می‌توانید یک درایو مانای دیگر -بدون بازنصب "
@@ -82,29 +87,46 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>ممکن است شیوهٔ قبلی از بازیابی فایل‌های قدیمی روی درایو مانا که از\n"
"[شیوه‌های بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] استفاده می‌کنند جلوگیری نکند.</strong>\n"
"با پاک کردن ایمن درایو مانا، تیلز را روی دستگاه دیگری اجرا کنید و کارهای زیر را روی آن فایل‌ها انجام بدهید:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
index 7ec1305..d740642 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:01+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -49,10 +49,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr "Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Supprimer</span>."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Cela peut être utilisé pour supprimer en une seule opération tous les "
"fichiers sauvegardés sur le volume persistant. Vous pouvez ensuite créer un "
@@ -70,13 +75,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>La technique précédente n'empêche pas un attaquant de [[récupérer les anciennes\n"
"données persistantes|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong> Pour\n"
@@ -84,16 +95,27 @@ msgstr ""
"sur le périphérique que vous souhaitez effacer de façon sécurisée :\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
index 68cabe7..2c545a7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -60,10 +60,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Questo può essere utile per cancellare tutti i file salvati su un volume "
"persistente attraverso una singola operazione. Puoi creare un nuovo volume "
@@ -80,13 +85,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"attenzione\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>La tecnica precedente potrebbe comunque permettere che un attaccante recuperi i file sul vecchio volume\n"
"persistente usando delle [[tecniche di recupero dati|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
@@ -94,16 +105,27 @@ msgstr ""
"le seguenti operazioni sul dispositivo che vuoi cancellare in maniera sicura:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn
index 76e607a..9ac4cdc 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn
@@ -15,7 +15,7 @@
This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent
volume in a single operation. You can later create a new persistent volume on
-the same device without having to reinstall Tails.
+the same USB stick without having to reinstall Tails.
Securely delete the persistent volume
-------------------------------------
@@ -25,17 +25,17 @@ Securely delete the persistent volume
<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the
old persistent volume using [[data
recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>
-To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following
-operations on the device that you want to delete securely:
+To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following
+operations on the USB stick that you want to delete securely:
<ol>
-<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]
-on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>
+<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]
+on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>
<li>[[Securely clean all the available disk
space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted
partition.</li>
-<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>
-<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent
+<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>
+<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent
volume|persistence/configure]].</li>
</ol>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
index 34a2842..8aa3c2d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:08-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -59,10 +59,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Isto pode ser útil para apagar todos os arquivos salvos no volume "
"persistente em apenas uma operação. Você pode depois criar um novo volume "
@@ -79,13 +84,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>A técnica anterior pode não conseguir evitar que um atacante recupere os arquivos em\n"
"seu volume persistente usando [[técnicas de recuperaçao de\n"
@@ -94,16 +105,27 @@ msgstr ""
"que você quer apagar de forma segura:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
index 56d3614..e9daa0e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
index 56d3614..e9daa0e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
index 4795cfe..096af44 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:00+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,9 +74,13 @@ msgstr ""
"bug_reporting]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To recover the data from your persistent volume, follow the instructions "
+#| "to [[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
"Pour récupérer les données de votre volume persistant, suivre les "
"instructions pour [[copier manuellement vos données persistantes vers un "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
index 5c92435..d01d355 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn
index 1a094f7..ffed6a4 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn
@@ -22,7 +22,7 @@ error|doc/first_steps/bug_reporting]].
To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to
[[manually copy your persistent data to a new
-device|copy]].
+USB stick|copy]].
For more technical details about the security of the persistent volume,
read our [[design document|contribute/design/persistence#security]].
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
index 935a7af..418d43a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,13 @@ msgstr ""
"Tails, então por favor [[relate um erro|doc/first_steps/bug_reporting]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To recover the data from your persistent volume, follow the instructions "
+#| "to [[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
"Para recuperar dados do seu volume persistente, siga as instruções em "
"[[copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|copy]]."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
index 9474ad2..e7ca21d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Speicherung sensibler Dokumente\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Der beständige Speicherbreich ist nicht versteckt.** Angreifende im Besitz\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
index 06d7417..f686e20 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
-"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/first_ste"
-"ps_persistence_warnings/fa/>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"first_steps_persistence_warnings/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,22 +39,24 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "نگهداری سندهای مهم\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into "
-"consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**درایو مانا یک درایو مخفی نیست.** یک مهاجم با در اختیار داشتن\n"
"دستگاه متوجه می‌شود که روی آن یک درایو مانا وجود دارد. توجه داشته باشید که\n"
-"ممکن است مجبورتان کنند که رمزتان را لو دهید یا با اشتباه انداختن شما چنین "
-"اتفاقی بیافتد.\n"
+"ممکن است مجبورتان کنند که رمزتان را لو دهید یا با اشتباه انداختن شما چنین اتفاقی بیافتد.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Read also our instructions to [[securely delete the persistent "
-"volume|delete]]."
+"Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|"
+"delete]]."
msgstr "همچنین دستورالعمل‌های [[پاک کردن ایمن درایو مانا|delete]] را بخوانید."
#. type: Plain text
@@ -76,13 +78,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"برنامه‌نویسان تیلز با دقت و با دیدی امنیتی آن را پیکربندی کرده‌اند. اگر از "
"درایو مانا برای بازنویسی پیکربندی برنامه‌های تیلز استفاده می‌کنید توجه داشته "
-"باشید که این اتفاق می‌تواند امنیت شما را به خطر بیاندازد یا برنامه‌های شما "
-"را غیرقابل‌استفاده کند."
+"باشید که این اتفاق می‌تواند امنیت شما را به خطر بیاندازد یا برنامه‌های شما را "
+"غیرقابل‌استفاده کند."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Be especially careful when using the "
-"[[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] feature."
+"Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/"
+"configure#dotfiles]] feature."
msgstr ""
"وقتی که از ویژگی [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] استفاده می‌کنید "
"بسیار مراقب باشید."
@@ -95,8 +97,7 @@ msgid ""
"configurations can break your anonymity.</strong>\n"
msgstr ""
"به علاوه، ناشناسی تور و تیلز در راستای سخت‌تر کردن\n"
-"تشخیص یک کاربر تیلز از دیگری است. <strong>تغییر پیکربندی پیش‌فرض می‌تواند "
-"ناشناسی شما را به خطر بیاندازد.</strong>\n"
+"تشخیص یک کاربر تیلز از دیگری است. <strong>تغییر پیکربندی پیش‌فرض می‌تواند ناشناسی شما را به خطر بیاندازد.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,11 +117,11 @@ msgid ""
"protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be "
"capable of helping you to solve those problems."
msgstr ""
-"برای محافظت از ناشناسی و به‌جا نگذاشتن ردپایی از خود برنامه‌نویسان تیلز با "
-"دقت نرم‌افزارهایی انتخاب و تنظیم می‌کنند. **نصب برنامه‌های اضافی ممکن است "
-"منجر به مشکلاتی غیرقابل‌پیش‌بینی شود و ابزارهای محافظتی خود تیلز را مختل "
-"کند.** برنامه‌نویسان تیلز ممکن است نخواهند یا نتوانند به شما در حل آن مشکلات "
-"کمک کنند."
+"برای محافظت از ناشناسی و به‌جا نگذاشتن ردپایی از خود برنامه‌نویسان تیلز با دقت "
+"نرم‌افزارهایی انتخاب و تنظیم می‌کنند. **نصب برنامه‌های اضافی ممکن است منجر به "
+"مشکلاتی غیرقابل‌پیش‌بینی شود و ابزارهای محافظتی خود تیلز را مختل کند.** "
+"برنامه‌نویسان تیلز ممکن است نخواهند یا نتوانند به شما در حل آن مشکلات کمک "
+"کنند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -157,10 +158,8 @@ msgstr "استفادهٔ حداقلی\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"**Use the persistent volume only when necessary and to the minimum.** It "
-"is\n"
-"always possible to start Tails without activating the persistent volume. All "
-"the\n"
+"**Use the persistent volume only when necessary and to the minimum.** It is\n"
+"always possible to start Tails without activating the persistent volume. All the\n"
"features of the persistent volume are optional and need to be explicitly\n"
"activated. Only the files and folders that you specify are saved.\n"
msgstr ""
@@ -183,8 +182,7 @@ msgstr "باز کردن درایو مانا روی سیستم‌عامل‌ها
#, no-wrap
msgid ""
"**It is possible to\n"
-"open the persistent volume from other operating systems, but it might "
-"break\n"
+"open the persistent volume from other operating systems, but it might break\n"
"your security.**\n"
"Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
"sensitive information or leave no trace.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
index 8a0f145..74afb1a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 16:16-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Stocker des documents sensibles\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Le volume persistant n'est pas caché.** Un attaquant en possession du périphérique\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
index 5bb6f45..76d6356 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Archiviare documenti sensibili\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Il volume persistente non è nascosto** Un attaccante in possesso del \n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
index 77954e2..56eab1e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
@@ -8,7 +8,7 @@ Storing sensitive documents
===========================
**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of
-the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration
+your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration
that you can be forced or tricked to give out its passphrase.
Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|delete]].
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
index 694625e..05159fb 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,10 +36,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Armazenando documentos sensíveis\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**O volume persistente não é oculto.** Um atacante que tenha acesso ao\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po
index 5897632..d40311c 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -37,5 +37,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po
index ad24e25..db17b50 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:52+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/reset/fa/"
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"عزل تیلز یا راه‌اندازی مجدد یک درایو یو‌اس‌بی یا کارت حافظه\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -44,5 +45,5 @@ msgstr "[[دستورالعمل‌های برای ویندوز|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr "[[دستورالعمل‌های برای ویندوز|reset/windows]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po
index 71703d0..972d9a8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 23:01-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Désinstaller Tails ou réinitialiser une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -39,5 +40,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr "[[Instructions pour Windows|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
-msgstr "[[Instructions pour Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
+msgstr "[[Instructions pour macOS|reset/mac]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
index 65ff1ed..14f293a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
index 2c95d92..3047528 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
-"Language-Team: Persian "
-"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/resetintro/fa/>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"resetintro/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,28 +20,33 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"برای عزل تیلز از یواس‌بی یا کارت حافظه و استفاده از آن‌ها برای کارهای دیگر "
"باید آن را دوباره راه‌اندازی کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an "
-"attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
-"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless "
-"you\n"
-"[[securely clean all the available disk "
-"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
+"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
msgstr ""
"** محتوای دستگاه در طول این عمل پاک خواهد شد،** اما ممکن است همچنان\n"
-"یک مهاجم بتواند بفهمد با استفاده از [[شگردهای بازیابی "
-"داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion]] \n"
+"یک مهاجم بتواند بفهمد با استفاده از [[شگردهای بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion]] \n"
"بفهمد تیلز روی آن دستگاه نصب شده بوده، مگر این که پس از عزل تیلز\n"
-"[[تمام فضای موجود دیسک را به شکلی امن پاک "
-"کنید|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
+"[[تمام فضای موجود دیسک را به شکلی امن پاک کنید|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
index b02a6eb..203a384 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 12:38-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Pour désinstaller Tails d'une clé USB ou d'une carte SD, et l'utiliser pour "
"autre chose, vous devez la réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
index a31f037..9acb690 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITALIAN TEAM\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,18 +17,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Per disinstallare Tails da una chiavetta USB o una scheda SD, e usarla per "
"qualcos'altro, devi formattarla."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn
index 3daed46..bd89e6b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn
@@ -1,8 +1,8 @@
-To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something else, you have to
+To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have to
reset it.
-**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker
-might still be able to tell that Tails was installed on that device using
+**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker
+might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using
[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you
[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]
afterwards.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
index 48d88b3..41e2ca5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:32-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Para desinstalar o Tails de uma memória USB ou de um cartão SD e usá-los "
"para alguma otura coisa, você deve resetá-la."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po
index 809dcbb..fa1443b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails italiano\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <tbd@tbd.com>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Disinstallare Tails o formattare una chiave USB o una scheda SD\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -39,5 +40,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr "[[Istruzioni per Windows|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
-msgstr "[[Istruzioni per Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
+msgstr "[[Istruzioni per macOS|reset/mac]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn
index 3aaf280..96bd727 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn
@@ -1,7 +1,7 @@
-[[!meta title="Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card"]]
+[[!meta title="Uninstalling Tails or resetting a USB stick"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
- [[Instructions for Linux with GNOME: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|reset/linux]]
- [[Instructions for Windows|reset/windows]]
- - [[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]
+ - [[Instructions for macOS|reset/mac]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po
index 3b800a2..01a5b7d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:33-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Desinstalando o Tails ou resetando uma memória USB ou um cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -39,5 +40,5 @@ msgstr "[[Instruções para Windows|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr "[[Instruções para Windows|reset/windows]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
index c9ab113..8cf12d7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:53+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails localization <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Linux zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -63,8 +64,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -106,24 +110,33 @@ msgstr ""
" des Fensters.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Ein neues Medium erscheint in der Liste der Speichermedien. Dieses Medium\n"
" entspricht dem USB-Stick oder der SD-Karte, die Sie angeschlossen haben. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Stellen Sie im rechten Fensterbereich sicher, dass das Medium jenes ist, "
"welches Sie zurücksetzen möchten, den Hersteller, die Größe, usw."
@@ -134,7 +147,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -182,7 +195,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -191,14 +204,19 @@ msgstr ""
"Schaltfläche im rechten Bereich."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Ein Tails Medium von sich selbst zurücksetzen\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Wenn Tails Ihr einziges Linux-System ist, können Sie grundsätzlich einen "
"Tails USB-Stick oder SD-Karte direkt von dem Medium zurücksetzen, während "
@@ -231,19 +249,22 @@ msgstr ""
#| "linux#disk_utility]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Falls Tails wie gewohnt startet, befolgen Sie die Anweisungen zum "
"[[Zurücksetzen eines USB-Sticks oder einer SD-Karte mit Hilfe der <span "
"class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
"**Falls der Systemstart fehlschlägt** bedeutet dies, dass der Computer nicht\n"
"ausreichend Speicher für diesen Betriebsmodus hat. Versuchen Sie es mit einem\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
index e80a7df..92288af 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ایجاد دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه با استفاده از لینوکس\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -66,8 +67,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -109,30 +113,39 @@ msgstr ""
" دیده می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره پدیدار می‌شود. این دستگاه جدید\n"
" به همان درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که متصل کرده‌اید مرتبط است. روی آن کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"در سمت راست پنجره دستگاه مورد نظر، برند، اندازه و دیگر مشخصاتش را تأیید کنید."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -176,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -184,14 +197,19 @@ msgstr ""
"\"button\"حذف امن</span> سمت راست کلیک کنید."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "تنظیم دوبارهٔ یک دستگاه تیلز از طریق خودش.\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"اگر تیلز تنها لینوکس شما است، می‌توانید یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز را "
"را مستقیم از همان دستگاه هنگام اجرای تیلز دوباره تنظیم کنید."
@@ -218,19 +236,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"اگر تیلز مطابق معمول راه‌اندازی شد، راهنمای [[تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا "
"کارت حافظه با استفاده از <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
"linux#disk_utility]] را دنبال کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **اگر سیستم راه‌اندازی نشود** معنی‌اش این است که رایانه حافظهٔ کافی\n"
" برای این حالت عملیاتی ندارد. این کار را با رایانهٔ دیگری امتحان کنید یا\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
index 1d0e6f5..58d3567 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 14:49-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD en utilisant Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -61,8 +62,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Vérifiez que la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -96,30 +100,44 @@ msgstr ""
" gauche de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Branchez la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nouveau périphérique apparaît alors dans la liste des périphériques\n"
" de stockage. Ce nouveau périphérique correspond à la clé USB ou\n"
" à la carte SD que vous venez de brancher. Cliquez dessus.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans la partie droite de la fenêtre, vérifiez que le périphérique correspond "
"au périphérique que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+#| "menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the "
+#| "titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -170,8 +188,13 @@ msgstr ""
"\"button\">Formater</span> pour confirmer."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+#| "<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
+#| "class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -180,14 +203,19 @@ msgstr ""
"\"Éjecter\" class=symbolic link=no]]</span> dans la barre de titre."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Réinitialiser un périphérique Tails depuis lui-même\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Si Tails est votre seul système Linux, vous pouvez généralement "
"réinitialiser une clé USB ou carte SD Tails directement depuis celle-ci, en "
@@ -207,21 +235,29 @@ msgstr ""
"d’amorçage</span>|startup_options#boot_loader_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
+#| "linux#disks]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Si Tails démarre comme d'habitude, suivre les instructions pour "
"[[réinitialiser une clé USB ou carte SD en utilisant <span class="
"\"application\">GNOME Disques</span>|linux#disks]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **Si le système n'arrive pas à démarrer**, cela signifie que l'ordinateur n'a\n"
" pas assez de mémoire pour ce mode opératoire. Essayez avec un autre\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
index ea409ef..67a769e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian Tails translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -64,8 +65,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Assicurati che la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare sia "
"scollegata."
@@ -107,22 +111,31 @@ msgstr ""
"della finestra.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Collega la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nuovo dispositivo apparirà nella lista dei dispositivi di massa. Questo nuovo dispositivo\n"
"corrispnde alla chiavetta USB o la scheda SD che hai collegato. Cliccaci sopra.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Nella parte destra del pannello della finestra, verifica che il dispositivo "
"corrisponda al dispositivo che vuoi formattare, il suo marchi, la sua "
@@ -135,7 +148,7 @@ msgstr ""
#| "emblem-system.png alt=\"System\" class=symbolic link=no]]</span> button "
#| "in the titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format…</span>."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -183,8 +196,13 @@ msgstr ""
"span> per confermare."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+#| "<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
+#| "class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -193,14 +211,19 @@ msgstr ""
"pannello a destra."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Formattare un dispositivo Tails da se stesso\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Se Tails è il tuo unico sistema Linux, generalmente puoi formattare una "
"chiavetta USB o una scheda SD direttamente dal dispositivo dove si sta "
@@ -225,21 +248,29 @@ msgstr ""
"\"application\">menù di avvio</span>|startup_options#boot_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
+#| "linux#disks]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Se Tails si avvia come al solito, segui le istruzioni per [[Formattare una "
"chiavetta USB o una scheda SD <span class=\"application\">Utilità Disco</"
"span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **Se il sistema fallisce nell'avvio**, significa che il computer non ha\n"
" abbastanza memoria per questa operazione. Prova con un altro computer, o trova\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
index fa5ef36..dba32da 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Resetting a USB stick or SD card using Linux"]]
+[[!meta title="Resetting a USB stick using Linux"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
@@ -16,7 +16,7 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
</div>
-1. Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged.
+1. Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged.
1. Choose
<span class="menuchoice">
@@ -29,15 +29,15 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
A list of all the storage devices on the computer appears in the left pane
of the window.
-1. Plug the USB stick or SD card that you want to reset.
+1. Plug the USB stick that you want to reset.
A new device appears in the list of storage devices. This new device
- corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.
+ corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.
1. In the right pane of the window, verify that the device corresponds
- to the device that you want to reset, its brand, its size, etc.
+ to the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc.
-1. To reset the device, click on the <span class="guimenu">[[!img lib/open-menu.png alt="Menu" class=symbolic link=no]]</span> button
+1. To reset the USB stick, click on the <span class="guimenu">[[!img lib/open-menu.png alt="Menu" class=symbolic link=no]]</span> button
in the titlebar and choose <span class="guilabel">Format Disk…</span>.
1. In the <span class="guilabel">Format Disk</span> dialog:
@@ -55,24 +55,24 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
1. In the confirmation dialog, click on the <span class="button">Format</span>
button to confirm.
-1. To make sure that all the changes are written to the device, click on the
+1. To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the
<span class="guimenu">[[!img lib/media-eject.png alt="Eject" class=symbolic link=no]]</span>
button in the titlebar.
-Resetting a Tails device from itself
-====================================
+Resetting a Tails USB stick from itself
+=======================================
-If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick or SD card
-directly from that device while running Tails.
+If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick
+directly from that USB stick while running Tails.
1. When starting Tails, add the <span class="command">toram</span> boot
option in the <span class="application">Boot Loader Menu</span>. For detailed
instructions, see the documentation on [[using the <span
class="application">Boot Loader Menu</span>|startup_options#boot_loader_menu]].
-2. If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick or SD card
+2. If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick
using <span class="application">GNOME Disks</span>|linux#disks]].
**If the system fails to start**, that means that the computer does not have
enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find
- another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.
+ another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index 1c9eb07..b6e3005 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 19:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -62,8 +63,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
"estejam desconectados."
@@ -105,23 +109,32 @@ msgstr ""
" painel esquedo da janela.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Conecte a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Um novo dispositivo aparecerá na lista no painel esquerdo da janela.\n"
" Este novo dispositivo corresponde à memória USB ou ao cartão SD que você acabou de\n"
" conectar. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao "
"dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
@@ -132,7 +145,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -180,7 +193,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -189,14 +202,19 @@ msgstr ""
"painel à direita."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Resetando um dispositivo com Tails a partir dele próprio\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma "
"memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo "
@@ -228,19 +246,22 @@ msgstr ""
#| "linux#disk_utility]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar "
"uma memória USB ou um cartão SD utilizando o <span class=\"application"
"\">Utilitário de Disco</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" ***Se o sistema falhar em iniciar***, isto significa que o computador não possui\n"
" memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
index 0c09c00..fd31838 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\" Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Mac OSX zurücksetzen\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\" Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit macOS zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -46,8 +47,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -65,30 +69,39 @@ msgid ""
msgstr " Eine Liste aller Speichermedien des Computers erscheint im linken Bereich des Fensters.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Ein neues Medium erscheint in der Liste der Speichermedien. Dieses Medium\n"
" entspricht dem USB-Stick oder der SD-Karte, die Sie angeschlossen haben. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Stellen Sie in der Liste der Speichermedien sicher, dass das Medium jenes "
"ist, welches Sie zurücksetzen möchten, seinen Hersteller, seine Größe, usw."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -283,4 +296,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<a id=\"disk_utility\"></a>\n"
#~ msgid "Using <span class=\"application\">Disk Utility</span>\n"
-#~ msgstr "Mit Hilfe des <span class=\"application\">Festplattendienstprogramms</span>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Hilfe des <span class=\"application\">Festplattendienstprogramms</"
+#~ "span>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
index 6b02b85..d1734aa 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا یک کارت حفظه با استفاده از مک اواس ده\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -49,8 +50,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -70,29 +74,38 @@ msgstr ""
" دیده می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره پدیدار می‌شود. این دستگاه جدید\n"
" به همان درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که متصل کرده‌اید مرتبط است. روی آن کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"در فهرست دستگاه‌های ذخیرهٔ اطلاعات، تأیید کنید که دستگاه با دستگاهی که "
"می‌خواهید آن را دوباره تنظیم کنید، مارک آن، حجم آن و غیره مرتبط است."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
index 1702e7f..5df3f5f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 11:33-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD, pour Mac OSX\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD, pour macOS\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -46,8 +47,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Soyez sûr que la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -66,28 +70,39 @@ msgstr ""
" dans le panneau gauche de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Branchez la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nouveau périphérique apparaît dans le liste des périphériques de stockage. Ce nouveau périphérique\n"
" correspond à la clé USB ou à la carte SD que vous venez de brancher. Cliquez dessus.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans la liste des périphériques de stockage, vérifiez que le périphérique "
"correspond à celui que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+#, fuzzy
+#| msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr "Pour réinitialiser le périphérique :"
#. type: Plain text
@@ -300,7 +315,8 @@ msgid ""
"\"code\">[device]</span> with the device name found in step 6."
msgstr ""
"Exécutez la commande suivante pour formater la clé USB. Remplacez <span "
-"class=\"code\">[device]</span> par le nom de périphérique trouvé à l'étape 6.&nbsp;"
+"class=\"code\">[device]</span> par le nom de périphérique trouvé à l'étape 6."
+"&nbsp;"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
index baaef38..d10942f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,8 +44,7 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
@@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn
index eb093a6..6a28fbd 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX"]]
+[[!meta title="Resetting a USB stick using macOS"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
@@ -9,22 +9,22 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
</div>
-1. Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged.
+1. Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged.
2. Start <span class="application">Disk Utility</span>.
A list of all the storage devices on the computer appears in the left pane
of the window.
-3. Plug the USB stick or SD card that you want to reset.
+3. Plug the USB stick that you want to reset.
A new device appears in the list of storage devices. This new device
- corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.
+ corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.
4. In the list of storage devices, verify that the device corresponds
- to the device that you want to reset, its brand, its size, etc.
+ to the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc.
-5. To reset the device:
+5. To reset the USB stick:
a. If there is an <span class="guilabel">Erase</span> tab
in the right pane, click on it and then click on the <span class="button">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
index 1435413..972668b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,8 +44,7 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
@@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
index 21b65f9..2592f50 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails localization <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Windows zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -65,8 +66,11 @@ msgstr ""
"Falls Sie sich an irgendeinem Punkt unsicher darüber sind, welches Medium Sie wählen sollen, brechen Sie den Vorgang ab.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die <span class=\"button\">Start</span> Schaltfläche und "
"wählen Sie <span class=\"menuchoice\">Alle Programme&nbsp;▸ Zubehör&nbsp;▸ "
@@ -131,17 +135,22 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten.\n"
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">list disk</span> erneut aus."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr "Ein neuer Datenträger, welcher dem Medium entspricht, erscheint in der Liste.\n"
#. type: Plain text
@@ -163,22 +172,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Stellen Sie sicher, dass die Größe dem Medium entspricht, das Sie zurücksetzen\n"
" möchten. Schreiben Sie sich die Festplatten-Nummer auf, die <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> dem Medium zugewiesen hat.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Um das Medium auszuwählen führen Sie folgenden Befehl aus: <span class="
"\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">Nummer</span></span>. "
@@ -186,25 +205,37 @@ msgstr ""
"Laufwerksnummer des Mediums, welches Sie zurücksetzen möchten."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">clean</span> aus, um die "
"Partitionstabelle von dem Medium zu löschen."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">convert mbr</span> aus, um "
"eine neue Partitionstabelle auf dem Medium zu erstellen."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">create partition primary</"
"span> aus, um eine neue primäre Partition auf dem Medium zu erstellen."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
index a8fc015..e5cc557 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:25+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه در ویندوز\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -68,8 +69,11 @@ msgstr ""
"اگر در هر مرحله‌ای از شمارهٔ دیسک مطمئن نبودید کار را ادامه ندهید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -78,13 +82,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"روی دکمهٔ <span class=\"button\">شروع</span> کلیک کرده و <span class="
"\"menuchoice\">تمام برنامه‌ها&nbsp;◀ موارد کمکی&nbsp;◀ پایانهٔ خط فرمان</span> "
-"را انتخاب کنید تا <span class=\"application\">[[!wikipedia پایانهٔ خط فرمان]]"
-"</span> باز شود."
+"را انتخاب کنید تا <span class=\"application\">[[!wikipedia پایانهٔ خط "
+"فرمان]]</span> باز شود."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -134,16 +138,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید. "
"فرمان <span class=\"command\">list disk</span> را دوباره اجرا کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " یک دیسک جدید که به دستگاه مرتبط است در فهرست ظاهر می‌شود.\n"
#. type: Plain text
@@ -165,22 +174,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" مطمئن شوید که حجم مورد نمایش حجم همان دستگاهی است که می‌خواهید آن را \n"
" دوباره تنظیم کنید. شمارهٔ دیسک مشخص شده توسط <span\n"
" class=\"application\">دیسک‌پارت</span> را یادداشت کنید.\n"
#. type: Bullet: '5. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"برای انتخاب دستگاه، این خط فرمان را اجرا کنید: select the device, execute "
"the following command: <span class=\"command\">select disk=<span class="
@@ -188,25 +207,37 @@ msgstr ""
"span> را با عدد دیسک دستگاهی که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید جایگزین کنید."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">clean</span> را برای پاک کردن جدول پارتیشن "
"از دستگاه اجرا کنید."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">convert mbr</span> را برای ایجاد یک جدول "
"پارتیشن جدید روی دستگاه اجرا کنید."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">create partition primary</span> را برای "
"ایجاد یک پارتیشن اصلی جدید روی دستگاه ایجاد کنید."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
index d13593a..a941f22 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 01:41+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou carte SD, pour Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -65,8 +66,11 @@ msgstr ""
"Si à un moment vous n'êtes pas sûr du choix du périphérique, arrêtez-vous là.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Soyez sûr que la clé USB ou carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <span class=\"button\">Démarrer</span>, et choisir "
"<span class=\"menuchoice\">Tous les programmes&nbsp;▸ Accessoires&nbsp;▸ "
@@ -131,16 +135,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Branchez la clé USB ou carte SD que vous voulez réinitialiser. Relancez la "
"commande <span class=\"command\">list disk</span>."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Un nouveau disque, correspondant à ce périphérique, apparaît dans la liste.\n"
#. type: Plain text
@@ -162,22 +171,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" S'assurer que la taille correspond à la taille de la clé USB que vous voulez\n"
" réinitialiser. Noter le numéro de disque assigné par <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> au périphérique.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Pour sélectionner le périphérique, exécutez la commande suivante : <span "
"class=\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></"
@@ -185,25 +204,37 @@ msgstr ""
"disque du périphérique que vous voulez réinitialiser."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">clean</span> pour supprimer "
"toutes les partitions."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">convert mbr</span> pour créer "
"une table des partitions sur le périphérique."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"pour créer une partition primaire sur le périphérique."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
index 47c0e73..b70986d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -67,8 +68,11 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Assicurati che la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare sia "
"scollegata."
@@ -77,8 +81,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Clicca su<span class=\"button\">Iniziare</span>, e scegli<span class="
"\"menuchoice\">Tutti i Programmi&nbsp;▸ Accessori&nbsp;▸ Riga di comando</"
@@ -133,16 +137,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Collega la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare. Esegui <span "
"class=\"command\">list disk</span> nuovamente."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Un nuovo disco, corrispondente a quello che hai connesso, apparirà nella lista.\n"
#. type: Plain text
@@ -164,22 +173,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Assicurati che le sue dimensioni corrispondano a quelle del dispositivo che vuoi\n"
" resettare. Annota il numero del disco assegnato da <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> al dispositivo.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Per selezionare il dispositivo, esegui il seguente comando: <span class="
"\"command\">Seleziona disco=<span class=\"replaceable\">numero</span></"
@@ -187,25 +206,37 @@ msgstr ""
"disco del dispositivo che si desidera reimpostare."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">clean</span> per cancellare tutte "
"le partizioni dal dispositivo."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">convert mbr</span> per creare una "
"nuova partizione sul dispositivo."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"per creare una nuova partizione primaria sul dispositivo."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
index a61ac3e..c078f99 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Resetting a USB stick or SD card using Windows"]]
+[[!meta title="Resetting a USB stick using Windows"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
@@ -19,7 +19,7 @@ If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
</div>
-1. Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged.
+1. Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged.
1. Click on the <span class="button">Start</span> button, and choose <span
class="menuchoice">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command
@@ -43,10 +43,10 @@ If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
-------- ---------- ------- ------- --- ---
Disk 0 Online 80 GB 0 B
-4. Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span
+4. Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span
class="command">list disk</span> command again.
- A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.
+ A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.
For example:
@@ -57,23 +57,23 @@ If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
Disk 0 Online 80 GB 0 B
Disk 1 Online 4 GB 0 B
- Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to
+ Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to
reset. Note down the disk number assigned by <span
- class="application">Diskpart</span> to the device.
+ class="application">Diskpart</span> to the USB stick.
-5. To select the device, execute the following command: <span
+5. To select the USB stick, execute the following command: <span
class="command">select disk=<span class="replaceable">number</span></span>.
Replace <span class="replaceable">number</span> by the disk number of the
- device that you want to reset.
+ USB stick that you want to reset.
6. Execute the <span class="command">clean</span> command to delete the
- partition table from the device.
+ partition table from the USB stick.
7. Execute the <span class="command">convert mbr</span> command to
- create a new partition table on the device.
+ create a new partition table on the USB stick.
8. Execute the <span class="command">create partition primary</span>
- command to create a new primary partition on the device.
+ command to create a new primary partition on the USB stick.
Troubleshooting
===============
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
index fc90da8..a344fe9 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -64,8 +65,11 @@ msgstr ""
"\"\"ponto você não tiver certeza de qual dispositivo escolher, interrompa o procedimento.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
"estejam desconectados."
@@ -74,8 +78,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Clique no botão <span class=\"button\">Iniciar</span>, e escolha <span class="
"\"menuchoice\">Todos os programas&nbsp;▸ Acessórios&nbsp;▸ Prompt de "
@@ -130,16 +134,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Conecte a memória USB ou cartão SD que você quer resetar. Execute o comando "
"<span class=\"command\">list disk</span> novamente."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Um novo disco, que corresponde àquele dispositivo, aparecerá na lista.\n"
#. type: Plain text
@@ -161,22 +170,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Tenha certeza de que o tamanho corresponde ao tamanho do dispositivo que\n"
" você quer resetar. Anote o número do disco designado\n"
" pelo <span class=\"application\">Diskpart</span> para o dispositivo.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Para selecionar o dispositivo, execute o seguinte comando: <span class="
"\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">número</span></span>. "
@@ -184,25 +203,37 @@ msgstr ""
"você quer resetar."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">clean</span> para remover todas as "
"partições do dispositivo."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">convert mbr</span> para instalar "
"uma partição no dispositivo."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"para criar uma nova partição primária no dispositivo."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
index 351e4d0..1156b14 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Indem man den Einschaltknopf des Computers betätigt"
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- Indem man das physikalische Speichermedium entfernt, von dem Tails "
"gestartet wurde"
@@ -114,11 +116,13 @@ msgstr ""
"[[Kaltstartattacken|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] zu verhindern. \n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Methode funktioniert nicht, [[nachdem der <span class=\"application\">Tails-\n"
+#~ "Diese Methode funktioniert nicht, [[nachdem der <span class=\"application"
+#~ "\">Tails-\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]] benutzt wurde, siehe\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
index ba1c0ee..97994d7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/shutdown/"
@@ -56,7 +56,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- فشردن دکمهٔ خاموش روی رایانهٔ خود."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- جدا کردن دستگاهی که تیلز روی آن اجرا می‌شود (درایو یواس‌بی یا کارت حافظه یا "
"دی‌وی‌دی یا ...)."
@@ -114,12 +116,14 @@ msgstr ""
"تا شما از [[حملهٔ راه‌اندازی سرد|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] در امان بمانید.\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[پس از استفاده از <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز\n"
-#~ "</span>|support/known_issues#index10h2]]، این شیوه کار نمی‌کند. برای اطلاعات بیشتر\n"
+#~ "</span>|support/known_issues#index10h2]]، این شیوه کار نمی‌کند. برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]] ببینید.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
index 9efdffb..b05ee27 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 10:17-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -59,7 +59,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- En appuyant sur le bouton d'allumage de l'ordinateur."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- En enlevant physiquement le périphérique depuis lequel vous utilisez Tails."
@@ -119,11 +121,13 @@ msgstr ""
"|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class=\"application\">Installeur\n"
+#~ "Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class="
+#~ "\"application\">Installeur\n"
#~ " Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], voir le\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
index 31c4238..dd18718 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -54,7 +54,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Premendo il tasto di alimentazione del computer."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr "- Rimuovendo fisicamente il dispositivo che sta facendo girare Tails."
#. type: Plain text
@@ -114,11 +116,13 @@ msgstr ""
"[[attacco di avvio freddo|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]]. \n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo metodo non funziona, [[dopo aver usato <span class=\"application\">Tails-\n"
+#~ "Questo metodo non funziona, [[dopo aver usato <span class=\"application"
+#~ "\">Tails-\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]] guarda\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn
index d25d77d..76dffd8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn
@@ -14,7 +14,7 @@ There are several ways of shutting down Tails:
- By pressing the power button of the computer.
-- By removing physically the device Tails is running from.
+- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from.
<div class="caution">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
index 403c593..f216f6b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:39-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Pressionando o botão de ligar do computador."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- Removendo fisicamente o dispositivo a partir do qual o Tails está sendo "
"executado."
@@ -109,11 +111,13 @@ msgstr ""
"para proteger contra [[ataques de inicialização a frio|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Este método não funciona [[depois de usar o <span class=\"application\">Instalador do\n"
+#~ "Este método não funciona [[depois de usar o <span class=\"application"
+#~ "\">Instalador do\n"
#~ "Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], veja o\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po
index 3922daf..28feac6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails italiano\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:14-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Zeyev <tbd@tbd.com>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -32,10 +32,9 @@ msgstr ""
"sono i seguenti:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -43,23 +42,21 @@ msgid ""
"<a id=\"boot_loader_menu\"></a>\n"
"<a id=\"boot_menu\"></a> <!-- for backward compatibility -->\n"
msgstr ""
+"<a id=\"boot_loader_menu\"></a>\n"
+"<a id=\"boot_menu\"></a> <!-- for backward compatibility -->\n"
#. type: Title =
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Using the <span class=\"application\">boot menu</span>\n"
+#, no-wrap
msgid "Using the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
-msgstr "Utilizzare il <span class=\"application\">menù di avvio</span>\n"
+msgstr "Utilizzare il <span class=\"application\">Menù di avvio</span>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "The <span class=\"application\">boot menu</span> is the first screen to appear\n"
-#| "when Tails starts.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span> is the first screen to appear\n"
"when Tails starts.\n"
msgstr ""
-"Il <span class=\"application\">menù di avvio</span> è la prima schermata che appare\n"
+"Il <span class=\"application\">Menù di avvio</span> è la prima schermata che appare\n"
"quando si avvia Tails.\n"
#. type: Plain text
@@ -68,22 +65,17 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "The <span class=\"guilabel\">failsafe</span> mode disables some features of the\n"
-#| "kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
-#| "think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
-#| "starting Tails.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<p>The <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> disables some features of the\n"
"Linux kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
"think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
"starting Tails.</p>\n"
msgstr ""
-"La modalità <span class=\"guilabel\">failsafe</span> disattiva alcune funzionalità\n"
+"<p>La modalità <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> disattiva alcune funzionalità\n"
"del kernel e potrebbe funzionare meglio su certi computer. Puoi provare questa opzione\n"
"se pensi di stare incontrando errori legati alla compatibilità dell'hardware quando\n"
-"avvii Tails.\n"
+"avvii Tails.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -91,34 +83,25 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the "
-#| "<span class=\"application\">boot menu</span> appears. A list of boot "
-#| "options appears at the bottom of the screen."
msgid ""
"To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the <span "
"class=\"application\">Boot Loader Menu</span> appears. A list of boot "
"options appears at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Per aggiungere un'opzione di avvio premi <span class=\"keycap\">Tab</span> "
-"quando appare il <span class=\"application\">menù di avvio</span>. Una lista "
+"quando appare il <span class=\"application\">Menù di avvio</span>. Una lista "
"di opzioni apparirà nella parte bassa dello schermo."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Tails\n"
-#| "artwork. 'Boot menu' with two options 'Live' and 'Live (failsafe)'. At the\n"
-#| "bottom, a list of options ending with 'noautologin quiet_'\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Tails\n"
"artwork. Boot Loader Menu with two options 'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\n"
"At the bottom, a list of options ending with 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Schermo nero con l'illustrazione di\n"
-"Tails. 'Boot menu' con due opzioni 'Live' e 'Live (failsafe)'. In basso,\n"
-"una lista di opzioni che termina con 'noxautologin quiet_'\"]]\n"
+"Tails. 'Boot menu' con due opzioni 'Live' e 'Live (Troubleshooting Mode)'. In basso,\n"
+"una lista di opzioni che termina con 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
@@ -134,7 +117,7 @@ msgid ""
"and separate them by a <span class=\"keycap\">Space</span>."
msgstr ""
"Se vuoi aggiungere più di una opzione di avvio, digitale una dopo l'altra "
-"separandole con uno<span class=\"keycap\">Spazio</span>"
+"separandole con uno <span class=\"keycap\">Spazio</span>"
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Then press <span class=\"keycap\">Enter</span> to start Tails."
@@ -155,12 +138,7 @@ msgid "Using <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
msgstr "Usare <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
-#| "appear after the <span class=\"application\">boot menu</span>, but before the\n"
-#| "<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how to first\n"
-#| "screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
"appear after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
@@ -168,81 +146,73 @@ msgid ""
"screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> è un insieme di finestre di dialogo\n"
-"che appaiono dopo il<span class=\"application\">menù di avvio</span>, ma prima del\n"
-"<span class=\"application\">desktop GNOME</span>. La prima schermata di <span class=\"application\">Tails Greeter</span> dovrebbe essere così:\n"
+"che appaiono dopo il <span class=\"application\">Menù di avvio</span>, ma prima che il\n"
+"<span class=\"application\">desktop GNOME</span> appaia. \n"
+"La prima schermata di <span class=\"application\">Tails Greeter</span> dovrebbe essere così:\n"
+# Più opzioni? Pulsante Si/No e Login
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails. More\n"
-#| "options? Yes, and No toggle button, and Login button.\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Benvenuto su Tails. Più\n"
-" opzioni? Pulsante Si/No e Login\"]]\n"
+msgstr "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Benvenuto su Tails.\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can activate assistive technologies, like a screen reader or large text, "
"from the universal access menu (the"
msgstr ""
+"Puoi attivare tecnologie assistive, come lettori dello schermo o font "
+"larghi, dal menu di accesso universale ( l'"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "icon which looks like a person) in the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "icona che assomiglia ad una persona) nella barra in alto."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "**To start Tails without options**, click on the\n"
-#| "<span class=\"button\">Login</span> button, or just press\n"
-#| "<span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"To start Tails without options, click on the\n"
"<span class=\"button\">Start Tails</span> button.\n"
msgstr ""
"**Per avviare Tails senza opzioni**, cliccare sul pulsante\n"
-"<span class=\"button\">Login</span>, o premere\n"
-"<span class=\"keycap\">Invio</span>.\n"
+"<span class=\"button\">Start Tails</span>.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"locale\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"locale\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Language & region\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua e zone geografica\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Here is a list of options that you can set using <span class=\"application\">Tails\n"
-#| "Greeter</span>:\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"You can configure Tails depending on your language and location from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
-"Qui c'è una lista di opzioni che puoi impostare usando <span class=\"application\">Tails\n"
-"Greeter</span>:\n"
+"Puoi configurare Tails secondo la tua lingua e posizione usando \n"
+"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Language</span> option allows you to change the "
"main language of the interface."
msgstr ""
+"L'opzione <span class=\"guilabel\">Lingua</span> ti permette di cambiare il "
+"linguaggio principale dell'interfaccia."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -250,6 +220,8 @@ msgid ""
" Text that is not translated yet will appear in English. You can [[help\n"
" to translate more text|contribute/how/translate]].\n"
msgstr ""
+"Il testo che non è stato ancora tradotto apparirà in Inglese. Puoi [[aiutare\n"
+" a tradurre più testo|contribute/how/translate]].\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -257,6 +229,9 @@ msgid ""
"change the layout of the keyboard. For example to switch to an *AZERTY* "
"keyboard which is common in France."
msgstr ""
+"L'opizione <span class=\"guilabel\">Keyboard Layout</span> ti permette di "
+"cambiare il tipo di tastiera. Per esempio per passare alla tastiera "
+"*AZERTY*, molto comune in Francia."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -264,11 +239,14 @@ msgid ""
" You will still be able to switch between different keyboard layouts from the\n"
" desktop after starting Tails.\n"
msgstr ""
+"Sarai sempre in grado di cambiare tra differenti stili di tastiera dal \n"
+"descktop dopo aver fatto partire Tails\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png size=\"267x\" link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png size=\"267x\" link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -276,6 +254,9 @@ msgid ""
"date and time format, first day of the week, measurement units, and default "
"paper size according to the standards in use in a country."
msgstr ""
+"L'opzione <span class=\"guilabel\">Formats</span> ti permette di cambiare il "
+"formato di data e l'ora, il primo giorno della settimana, l'unità di misura "
+"e la grandezza standard della carta secondo lo standard usato nel tuo paese. "
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -283,6 +264,9 @@ msgid ""
" For example, the USA and the United Kingdom, two English-speaking countries,\n"
" have different standards:\n"
msgstr ""
+"Per esempio, in USA e in Inghilterra, due paesi che parlano entrambi inglese, \n"
+"ci sono standard differenti:\n"
+"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -295,6 +279,13 @@ msgid ""
" <tr><td>Paper size</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
" </table>\n"
msgstr ""
+" <table>\n"
+" <tr><td></td><td>USA</td><td>Inghilterra</td></tr>\n"
+" <tr><td>Data e ora</td><td>3/17/2017 3:56 PM</td><td>17/03/2017 15:56</td></tr>\n"
+" <tr><td>Primo giorno della settimana</td><td>Sunday</td><td>Monday</td></tr>\n"
+" <tr><td>Unità di misura</td><td>Imperial</td><td>Metric</td></tr>\n"
+" <tr><td>Grandezza dei fogli</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
+" </table>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -303,22 +294,25 @@ msgid ""
" than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
" starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""
+"All'interno di questa opzione puoi anche mostrare il calendario in una lingua differente \n"
+"dal linguaggio principale. Per esempio, per mostrare il calendario americano, con settimane\n"
+"che cominciano dalla Domenica, quando il linguaggio principale è il russo.\n"
+"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Encrypted persistence storage\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archiviazione cifrata persistente\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -328,22 +322,24 @@ msgid ""
"Greeter</span> below the <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
"section:\n"
msgstr ""
+"Se una viene trovata un [[encrypted persistence storage]] all'interno di una chiavetta USB, una\n"
+"sezione aggiuntiva compare in <span class=\"application\">Tails\n"
+"Greeter</span> sotto l'opzione <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"additional\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"additional\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni aggiuntive\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -352,11 +348,14 @@ msgid ""
"depending on your situation, you can change one of the following\n"
"settings from <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
+"Tails è configurata con attenzione per essere più sicura possibile. Ma, \n"
+"a seconda delle situazioni, puoi cambiare una delle seguenti opzioni\n"
+"da <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -364,47 +363,53 @@ msgid ""
"perform administrative tasks like installing additional software or "
"accessing the internal hard disks of the computer."
msgstr ""
+"Inserire una <span class=\"guilabel\">Password Amministrativa</span> per "
+"essere in grado di eseguire operazioni amministrative come l'installazione "
+"di software aggiuntivo o accedere ai dischi fissi interni del computer."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[Administration password|administration_password]]"
+#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about the administration password.|administration_password]]\n"
-msgstr "[[Password da amministratore|administration_password]]"
+msgstr " [[Guarda la nostra documentazione a proposito della password da amministrratore.|administration_password]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disable <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span> to prevent "
"connectivity problems with your network interfaces."
msgstr ""
+"Disabilitare il <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span> per "
+"prevenire problemi di connettività nelle tue interfacce di rete."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[MAC address spoofing|mac_spoofing]]"
+#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about MAC address spoofing.|mac_spoofing]]\n"
-msgstr "[[Mascheramento indirizzo Mac|mac_spoofing]]"
+msgstr "[[Guarda la nostra documentazione sul mascheramento indirizzo Mac|mac_spoofing]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Change the <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> to either:"
msgstr ""
+"Cambiare le <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> per: "
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Connect directly to the Tor network (default)."
-msgstr ""
+msgstr "Connettersi direttamente alla rete TOR (predefinito)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare un bridge TOR o un proxy locale:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"Se vuoi usare un bridge TOR perchè la tua connessione Internet è censurata o "
+"vuoi nascondere il fatto che stai usando Tor."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "If you need to use a local proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Se necessiti di un proxy locale per accedere a Internet."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -412,22 +417,28 @@ msgid ""
" After starting Tails and connecting to a network, an assistant will\n"
" guide you through the configuration of Tor.\n"
msgstr ""
+" Dopo aver fatto partire Tails ed esserti collegato alla rete, un assistente ti\n"
+"guiderà attraverso la configurazione di Tor.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about Tor bridges.|bridge_mode]]\n"
msgstr ""
+" [[Guarda la nostra documentazione sui Tor bridges.|bridge_mode]]\n"
+"\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Disable all networking if you want to work completely offline with "
"additional security."
msgstr ""
+"Disabilita tutte le connessioni se vuoi lavorare completamente disconnesso "
+"per una sicurezza maggiore."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Keyboard shortcuts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scorciatoie da tastiera (Keyboard shortcuts)\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -444,23 +455,39 @@ msgid ""
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Start Tails</td></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
+"<table>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+L</span></td><td><span class=\"guilabel\">Language</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+K</span></td><td><span class=\"guilabel\">Keyboard Layout</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+F</span></td><td><span class=\"guilabel\">Formats</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+P</span></td><td><span class=\"guilabel\">Encrypted Persistent Storage</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Additional Settings</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Administration Password</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+M</span></td><td><span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+N</span></td><td><span class=\"guilabel\">Network Configuration</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Start Tails</td></tr>\n"
+"</table>\n"
#~ msgid ""
#~ "**To start Tails in languages other than English**, select the one you\n"
#~ "want from the menu at the bottom of the screen. You can also adapt\n"
-#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
+#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class="
+#~ "\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
#~ "switches language.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "**Per avviare Tails in una lingua diversa dall'inglese**, seleziona quella\n"
+#~ "**Per avviare Tails in una lingua diversa dall'inglese**, seleziona "
+#~ "quella\n"
#~ "desiderata dal menù sul fondo dello schermo. Puoi anche adattare\n"
-#~ "il layout del tuo paese e della tua tastiera. Una volta fatto, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> stesso\n"
+#~ "il layout del tuo paese e della tua tastiera. Una volta fatto, <span "
+#~ "class=\"application\">Tails Greeter</span> stesso\n"
#~ " cambierà lingua.\n"
#~ msgid ""
-#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> button.\n"
+#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> "
+#~ "button.\n"
#~ "Then click on the <span class=\"button\">Forward</span> button.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "**Per inserire più opzioni**, clicca sul pulsante <span class=\"button\">Sì</span>.\n"
+#~ "**Per inserire più opzioni**, clicca sul pulsante <span class=\"button"
+#~ "\">Sì</span>.\n"
#~ "Poi clicca sul pulsante <span class=\"button\">Indietro</span>.\n"
#~ msgid ""
@@ -471,7 +498,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " - [[Configurazioni di rete|network_configuration]]\n"
#~ " - [[Modalità bridge di Tor|bridge_mode]]\n"
-#~ " - [[Disabilitare tutte le connessioni di rete(offline_mode)|offline_mode]]\n"
+#~ " - [[Disabilitare tutte le connessioni di rete(offline_mode)|"
+#~ "offline_mode]]\n"
#~ " - [[Persistenza criptata|doc/first_steps/persistence/use]]\n"
#, fuzzy
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
index 3bc5c6e..af0c750 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 17:18+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails localization discussion <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Eine existierende Tails-Installation auf USB-Stick oder SD-Karte aktualisieren\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Beide Methoden funktionieren nur, wenn das zu aktualisierende Speichermedium, der USB-Stick\n"
"oder die SD-Karte, mithilfe des <span class=\"application\">Tails Installers</span> installiert\n"
@@ -75,10 +80,10 @@ msgstr "<p>Wenn Sie Tails von einer DVD aus benutzen, ist es notwendig [[eine ne
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter Mac OS X unter Nutzung der\n"
+"<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter macOS unter Nutzung der\n"
"Kommandozeile installiert wurde, ist es notwendig Tails [[neu zu installieren|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -97,11 +102,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Automatische Aktualisierung mit Hilfe des <span class=\"application\">Tails Upgraders</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Nach dem Start von Tails und dem Herstellen einer Verbindung zu Tor prüft der <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -114,9 +124,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "Dieses Vorgehen halt folgende Vorteile:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Sie benötigen nur ein einziges Tails Speichermedium. Die Aktualisierung wird "
"während des Betriebes eines laufenden Tails durchgeführt.\n"
@@ -143,9 +157,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Voraussetzungen:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Ein Tails Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, das mit Hilfe des <span "
"class=\"application\">Tails Installers</span> installiert wurde."
@@ -155,9 +173,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Eine Internetverbindung."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Nachdem eine Verbindung zu Tor aufgebaut wurde, wird, falls eine "
"Aktualisierung verfügbar ist, ein Dialogfenster erscheinen und Ihnen "
@@ -236,8 +258,34 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[Versionshinweise|release_notes]] für die neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in dieser neuen Version:</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ul>\n"
+#| " <li>new features</li>\n"
+#| " <li>bugs that were solved</li>\n"
+#| " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+#| "</ul>\n"
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>Neue Funktionen</li>\n"
+" <li>Fehler, die behoben wurden</li>\n"
+" <li>Bekannte Probleme, die bereits identifiziert wurden</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Sie könnten auch <strong>besondere Anweisungen zum Aktualisieren</strong> enthalten.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -299,17 +347,25 @@ msgstr ""
"verfügbar ist."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"Die Aktualisierung aus technischen Gründen nicht möglich ist (kein "
"ausreichender Arbeitsspeicher, nicht genügend freier Speicherplatz auf dem "
"Speichermedium, usw.)"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Aktualisierung über ein anderes Tails Speichermedium, welches "
@@ -317,16 +373,22 @@ msgstr ""
"Beispiel, wenn Sie Offline arbeiten."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"Die automatische Aktualisierung fehlgeschlagen ist und Sie das "
"Speichermedium mit Tails reparieren müssen."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
+#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+#| "To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"In diesem Falle erlaubt es Ihnen der <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
@@ -350,6 +412,13 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenuitem\">Über Tails</span>\n"
"</span>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
+#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
+#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
@@ -520,37 +589,6 @@ msgstr ""
#~ "[[Installationsanweisungen|download#media]]\n"
#~ "erneut mit dem neuen ISO-Abbild zu folgen.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "for the latest version. They document all the changes in this new version:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes.de\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "für die neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in "
-#~ "dieser neuen Version:</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>new features</li>\n"
-#~ " <li>bugs that were solved</li>\n"
-#~ " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>Neue Funktionen</li>\n"
-#~ " <li>Fehler, die behoben wurden</li>\n"
-#~ " <li>Bekannte Probleme, die bereits identifiziert wurden</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie könnten auch <strong>besondere Anweisungen zum Aktualisieren</strong> "
-#~ "enthalten.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Klonen & Aktualisieren\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
index c7f2289..cebda7a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/upgrade/"
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ارتقای یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ حاوی تیلز\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -60,11 +61,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"هر دو روش تنها در صورتی کار می‌کنند که دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ ارتقایافته\n"
" با استفاده از <span class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشند.\n"
@@ -83,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
@@ -103,11 +108,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "ارتقای خودکار با استفاده از <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"پس از راه‌اندازی تیلز و وصل شدن به تور <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span> خودکار \n"
@@ -120,9 +130,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "مزایای این روش عبارتند از:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"تنها نیاز به یک دستگاه تیلز دارید. ارتقا از یک دستگاه در حال اجرای تیلز "
"انجام می‌شود. پس از ارتقا می‌تواند رایانهٔ خود را دوباره راه‌اندازی کرده و از "
@@ -145,9 +159,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "موارد موردنیاز:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"یک دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز که با استفاده از <span class="
"\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشد."
@@ -157,9 +175,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "اتصال به اینترنت."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"پس از وصل شدن به تور اگر ارتقایی وجود داشته باشد یک پنجرهٔ گفتگو باز می‌شود و "
"به شما پیشنهاد می‌کند دستگاهتان را ارتقا دهید."
@@ -234,8 +256,28 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>پیشنهاد می‌کنیم آخرین نسخه [[یادداشت‌های انتشار|release_notes]] را بخوانید. تمام تغییرات در این نسخهٔ جدید مستندسازی شده‌اند:</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>ویژگی‌های جدید</li>\n"
+" <li>ایرادهای رفع‌شده</li>\n"
+" <li>مشکلات شناخته‌شده‌ای که شناسایی شده‌اند</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>آن‌ها ممکن است شامل <strong>دستوراتی خاص برای ارتقا</strong> باشند.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -293,23 +335,33 @@ msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr "در تارنمای ما هیچ ارتقای خودکاری برای این نسخه وجود ندارد."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"ارتقای خودکار به دلایل فنی (نبود حافظهٔ کافی، نبود فضای کافی روی دستگاه و "
"غیره) ممکن نیست."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"قصد دارید دستگاه خود را با استفاده از دستگاه دیگر حاوی تیلز که نسخهٔ جدیدتری "
"دارد ارتقا دهید، برای نمونه هنگامی که آفلاین هستید."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگاه تیلز را تعمیر کنید."
#. type: Plain text
@@ -320,7 +372,7 @@ msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگا
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"در این صورت، <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> به شما اجازه می‌دهد تا\n"
@@ -504,12 +556,6 @@ msgstr ""
#~ "download#media]] ما\n"
#~ "را با تصویر ایزوی جدید دنبال کنید.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "آن‌ها ممکن است شامل <strong>دستوراتی خاص برای ارتقا</strong> باشند.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "همتاسازی و ارتقا\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
index 9460013..769f485 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 12:19+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une clé USB ou une carte SD Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Les deux procédures ne fonctionnent que si le périphérique mis à jour, clé USB ou carte SD,\n"
"a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
@@ -75,10 +80,10 @@ msgstr "<p>Si vous utilisez Tails depuis un DVD, vous devez [[graver un nouveau
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous utilisez Tails depuis une clé USB installée depuis Mac OS X en utilisant la\n"
+"<p>Si vous utilisez Tails depuis une clé USB installée depuis macOS en utilisant la\n"
"ligne de commande, vous devez [[réinstaller|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -97,11 +102,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Mise à jour automatique avec le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Après le démarrage de Tails et la connexion à Tor, le <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -114,9 +124,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "Les avantages de cette technique sont les suivants :"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Vous avez uniquement besoin d'un seul périphérique Tails. La mise à jour est "
"faite à la volée depuis un Tails en cours d'utilisation. Après la mise à "
@@ -141,9 +155,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Pré-requis :"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Un périphérique Tails, clé USB ou carte SD, installé avec l'<span class="
"\"application\">Installeur de Tails</span>."
@@ -153,9 +171,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Une connexion Internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Après connexion à Tor, si une mise à jour est disponible, une boîte de "
"dialogue apparaît et vous propose de mettre à jour votre périphérique."
@@ -232,8 +254,28 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>Nous vous recommandons de lire les [[notes de version|release_notes]] de la dernière version. Elles documentent tout ce qui a changé dans la nouvelle version :</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>nouvelles fonctionnalités</li>\n"
+" <li>problèmes qui ont été résolus</li>\n"
+" <li>problèmes connus qui ont été identifiés</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour la mise à jour</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -295,32 +337,46 @@ msgstr ""
"cette version."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"La mise à jour automatique est impossible pour des raisons techniques (pas "
"assez de mémoire, pas assez d'espace libre sur le périphérique, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Vous voulez mettre à jour depuis un autre périphérique Tails qui a déjà la "
"dernière version d'installée, par exemple en travaillant hors ligne."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"La mise à jour automatique échoue et que vous devez réparer le périphérique "
"Tails."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
+#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+#| "To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"Dans ce cas, l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
@@ -517,37 +573,6 @@ msgstr ""
#~ "[[instructions\n"
#~ "d'installation|download#media]] de nouveau avec la nouvelle image ISO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "for the latest version. They document all the changes in this new version:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Nous vous recommandons de lire les [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "de la dernière version. Elles documentent tous les changements de cette "
-#~ "nouvelle version :</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>new features</li>\n"
-#~ " <li>bugs that were solved</li>\n"
-#~ " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>nouvelles fonctionnalités</li>\n"
-#~ " <li>bugs qui ont été corrigés</li>\n"
-#~ " <li>problèmes connus qui ont déjà été identifiés</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour "
-#~ "la mise à jour</strong>.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Cloner & Mettre à jour\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
index bf7bfe2..95d817f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Aggiornare una chiave USB o una scheda SD Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Entrambe le tecniche funzionano solo se il dispositivo aggiornato, chiave USB o scheda SD, è stato installato usando <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **l'unità\n"
" di memoria persistente sul dispositivo sarà preservata.**\n"
@@ -74,10 +79,10 @@ msgstr "<p>Se usi Tails da un DVD, devi [[masterizzare un nuovo DVD|install/dvd]
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Se usi Tails da una chiave USB installata da un Mac OS X usando\n"
+"<p>Se usi Tails da una chiave USB installata da un macOS usando\n"
" la linea di comando, devi [[reinstallare|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -96,11 +101,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Aggiornamento automatico usando <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Dopo aver avviato Tails ed esserti connessa a Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -113,9 +123,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "I vantaggi di questa tecnica sono i seguenti:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Hai bisogno di un solo dispositivo Tails. L'aggiornamento è fatto al volo da "
"un Tails avviato. Dopo l'aggiornamento, puoi riavviare e utilizzare la nuova "
@@ -140,9 +154,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requisiti:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Un dispositivo Tails, chiave USB o scheda SD, installata usando <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
@@ -152,9 +170,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Una connessione a internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Dopo esserti connessa a Tor, se c'è un aggiornamento disponibile, comparirà "
"una finestra di dialogo che ti proporrà di aggiornare il tuo dispositivo."
@@ -231,10 +253,25 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</strong>.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
@@ -294,23 +331,33 @@ msgstr ""
"versione."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è impossibile per ragioni tecniche (non c'è "
"abbastanza memoria o sufficiente spazio libero sul dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Vuoi aggiornare da un altro dispositivo Tails che ha già una nuova versione "
"installata, per esempio lavorando offline."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è fallito e devi riparare un dispositivo Tails."
@@ -321,7 +368,7 @@ msgstr ""
#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"In quel caso, <span class=\"application\">Tails Installer</span> ti permette di\n"
@@ -344,24 +391,29 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
-"Para saber a versão do Tails que está rodando, escolha:\n"
-"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+"Per sapere la tua versione di Tails, scegli:\n"
+"<span class=\"Menu\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applicazioni</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Sobre o Tails</span>\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">A proposito di Tails</span>\n"
"</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>For upgrading manually, we recommend you try our new\n"
-#~ "[[manual upgrade instructions|/upgrade]]. The following sections are the old\n"
+#~ "[[manual upgrade instructions|/upgrade]]. The following sections are the "
+#~ "old\n"
#~ "instructions, provided as a fallback.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per aggiornare manualmente, ti raccomandiamo di provare le nostre nuove\n"
-#~ "[[istruzioni per l'aggiornamento manuale|/upgrade]]. Le istruzioni seguenti sono quelle vecchie\n"
+#~ "<p>Per aggiornare manualmente, ti raccomandiamo di provare le nostre "
+#~ "nuove\n"
+#~ "[[istruzioni per l'aggiornamento manuale|/upgrade]]. Le istruzioni "
+#~ "seguenti sono quelle vecchie\n"
#~ ", fornite in caso di necessità.</p>\n"
-#~| msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
-#~ msgid "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
+#~| msgid ""
+#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
#~ msgstr "Usando <span class=\"application\">Tails Installer</span> puoi:\n"
#~ msgid ""
@@ -380,10 +432,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
-#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
+#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to "
+#~ "upgrade.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ad esempio per installare, hai bisogno di avviare <span class=\"application\">Tails\n"
-#~ "Installer</span>a partire da un dispositivo diverso da quello che vuoi aggiornare.\n"
+#~ "Ad esempio per installare, hai bisogno di avviare <span class="
+#~ "\"application\">Tails\n"
+#~ "Installer</span>a partire da un dispositivo diverso da quello che vuoi "
+#~ "aggiornare.\n"
#~ msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
@@ -423,11 +478,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Connetti il dispositivo che vuoi aggiornare."
#~ msgid ""
-#~ " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
+#~ " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears "
+#~ "in the\n"
#~ " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Un nuovo dispositivo, che corrisponderà alla chiave USB scheda SD, apparirà nella\n"
-#~ " lista a cascata <span class=\"guilabel\">Dispositivo di Destinazione</span>.\n"
+#~ " Un nuovo dispositivo, che corrisponderà alla chiave USB scheda SD, "
+#~ "apparirà nella\n"
+#~ " lista a cascata <span class=\"guilabel\">Dispositivo di Destinazione</"
+#~ "span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
@@ -474,22 +532,30 @@ msgstr ""
#~ "specificare la posizione dell'immagine ISO."
#~ msgid ""
-#~ " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
-#~ " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
+#~ " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and "
+#~ "click on\n"
+#~ " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> "
+#~ "column.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Se l'immagine ISO è salvata su un altro media, connettilo se è necessario e clicca sul\n"
-#~ " dispositivo corrispondente nella colonna <span class=\"guilabel\">Risorse</span>.\n"
+#~ " Se l'immagine ISO è salvata su un altro media, connettilo se è "
+#~ "necessario e clicca sul\n"
+#~ " dispositivo corrispondente nella colonna <span class=\"guilabel"
+#~ "\">Risorse</span>.\n"
#~ msgid " <div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr " <div class=\"tip\">\n"
#~ msgid ""
-#~ " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
-#~ " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
+#~ " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding "
+#~ "device\n"
+#~ " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on "
+#~ "the device\n"
#~ " and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Se l'immagine ISO è archiviata in un volume persistente, il dispositivo corrispondente\n"
-#~ " apparirà prima come <span class=\"emphasis\">Crittato</span>. Clicca sul dispositivo\n"
+#~ " Se l'immagine ISO è archiviata in un volume persistente, il "
+#~ "dispositivo corrispondente\n"
+#~ " apparirà prima come <span class=\"emphasis\">Crittato</span>. Clicca "
+#~ "sul dispositivo\n"
#~ " e, nella finestra pop-up, inserisci la frase per sbloccarlo.\n"
#~ msgid " </div>\n"
@@ -512,13 +578,6 @@ msgstr ""
#~ "instalação|download#media]]\n"
#~ "novamente, usando a nova imagem ISO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</"
-#~ "strong>.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Clonar & Atualizar\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn
index 0723a26..0f4e3de 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Upgrading a Tails USB stick or SD card"]]
+[[!meta title="Upgrading a Tails USB stick"]]
Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick to
a newer version. In some cases, it is impossible to do an **automatic upgrade**
@@ -11,15 +11,15 @@ as soon as possible.
</div>
-Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was
+Both techniques only work if the upgraded USB stick, was
installed using <span class="application">Tails Installer</span>. **The
-persistent storage on the device will be preserved.**
+persistent storage on the USB stick will be preserved.**
<div class="note">
<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]].</p>
-<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the
+<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the
command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>
</div>
@@ -33,12 +33,12 @@ Automatic upgrade using <span class="application">Tails Upgrader</span>
After starting Tails and connecting to Tor, <span class="application">Tails
Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then
-proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded
+proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded
through Tor.
The advantages of this technique are the following:
- - You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a
+ - You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from a
running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version.
- The upgrade is much smaller to download than a full ISO image.
- The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.
@@ -46,12 +46,12 @@ The advantages of this technique are the following:
Requirements:
- - A Tails device, USB stick or SD card, installed using
+ - A Tails USB stick, installed using
<span class="application">Tails Installer</span>.
- An Internet connection.
After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears and
-proposes you to upgrade your device.
+proposes you to upgrade your USB stick.
[[!img upgrader.png link=no]]
@@ -91,7 +91,19 @@ command:</p>
</div>
-[[!inline pages="doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline" raw="yes" sort="age"]]
+<div class="tip">
+
+<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>
+
+<ul>
+ <li>new features</li>
+ <li>problems that were solved</li>
+ <li>known issues that have already been identified</li>
+</ul>
+
+<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>
+
+</div>
If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following
pages:
@@ -108,20 +120,32 @@ pages:
Manual upgrade using <span class="application">Tails Installer</span>
=====================================================================
-[[!inline pages="doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline" raw="yes" sort="age"]]
+<div class="tip">
+
+<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>
+
+<ul>
+ <li>new features</li>
+ <li>problems that were solved</li>
+ <li>known issues that have already been identified</li>
+</ul>
+
+<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>
+
+</div>
It might not always be possible to do an automatic upgrade as described above.
For example, when:
- No automatic upgrade is available from our website for this version.
- The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough
- memory, not enough free space on the device, etc.).
- - You want to upgrade from another Tails device which already has a newer
+ memory, not enough free space on the USB stick, etc.).
+ - You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer
version installed, for example when working offline.
- - The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device.
+ - The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick.
In this case, <span class="application">Tails Installer</span> allows you to
-manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.
+manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.
To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].
<div class="tip">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
index bc7fb09..2db09cf 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB ou cartão SD com Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -57,11 +58,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"A técnica a seguir somente funciona se o dispositivo a ser atualizado, seja uma\n"
"memória USB ou um cartão SD, tiver sido instalado usando\n"
@@ -81,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
@@ -101,11 +106,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Atualização automática usando o <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Depois de inicializar o Tails e conectar ao Tor, o <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -118,9 +128,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "As vantagens desta técnica são as seguintes:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the "
"fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode "
@@ -144,9 +158,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requisitos:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o "
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>."
@@ -156,9 +174,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Uma conexão de Internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de "
"diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo."
@@ -226,10 +248,35 @@ msgid "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>Recomendamos a leitura das [[notas de lançamento|release_notes]] da última versão. Elas documentam todas as mudanças nesta nova versão:</p>\n"
+
+#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+#| msgid ""
+#| "<ul>\n"
+#| " <li>new features</li>\n"
+#| " <li>bugs that were solved</li>\n"
+#| " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+#| "</ul>\n"
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>novos recursos</li>\n"
+" <li>defeitos que foram resolvidos</li>\n"
+" <li>problemas conhecidos que já foram identificados</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Elas podem conter também <strong>instruções especiais para atualização</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -289,23 +336,33 @@ msgstr ""
"para esta versão."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta "
"de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma "
"versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com "
"Tails."
@@ -318,7 +375,7 @@ msgstr ""
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"Neste caso, o <span class=\"application\">Tails Installer</span> permite fazer\n"
@@ -351,6 +408,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
+#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt\" raw=\"yes\" "
+#~ "sort=\"age\"]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
@@ -520,37 +587,6 @@ msgstr ""
#~ "instalação|download#media]]\n"
#~ "novamente, usando a nova imagem ISO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "for the latest version. They document all the changes in this new version:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Nós recomendamos que você leia as [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "da a última versão. Elas documentam todas as mudanças nesta nova versão:</"
-#~ "p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>new features</li>\n"
-#~ " <li>bugs that were solved</li>\n"
-#~ " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>novas funcionalidades</li>\n"
-#~ " <li>bugs que foram resolvidos</li>\n"
-#~ " <li>problemas conhecidos que já foram identificados</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</"
-#~ "strong>.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Clonar & Atualizar\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po
deleted file mode 100644
index aff083c..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "problems that were solved"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po
deleted file mode 100644
index 6ce10ec..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr "پیشنهاد می‌کنیم آخرین نسخه [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" sort=\"age\" raw=\"yes\"]] را بخوانید. تمام تغییرات در این نسخهٔ جدید مستندسازی شده‌اند:"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr "ویژگی‌های جدید"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "bugs that were solved"
-msgid "problems that were solved"
-msgstr "ایرادهای رفع‌شده"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr "مشکلات شناخته‌شده‌ای که شناسایی شده‌اند"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po
deleted file mode 100644
index d8b2527..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr "Nous vous recommandons de lire les [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] de la dernière version. Elles documentent tout ce qui a changé dans la nouvelle version :"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr "nouvelles fonctionnalités"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "problems that were solved"
-msgstr "problèmes qui ont été résolus"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr "problèmes connus qui ont été identifiés"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
-"Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales de mise "
-"à jour</strong>."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html
deleted file mode 100644
index debd3e7..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<div class="tip">
-
-<!-- Note for translators: make sure that the translation of this string
-integrates well with /inc/stable_amd64_release_notes. -->
-
-<p>We recommend you read the [[!inline pages="inc/stable_amd64_release_notes" raw="yes" sort="age"]]
-for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>
-
-<ul>
- <li>new features</li>
- <li>problems that were solved</li>
- <li>known issues that have already been identified</li>
-</ul>
-
-<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>
-
-</div>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po
deleted file mode 100644
index fbf9be1..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "problems that were solved"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.pt.po
deleted file mode 100644
index 41c1b76..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr "Recomendamos a leitura das [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] da última versão. Elas documentam todas as mudanças nesta nova versão:"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr "novos recursos"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "bugs that were solved"
-msgid "problems that were solved"
-msgstr "defeitos que foram resolvidos"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr "problemas conhecidos que já foram identificados"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
-"Elas podem conter também <strong>instruções especiais para atualização</"
-"strong>."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.it.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.it.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.mdwn
new file mode 100644
index 0000000..62e3957
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.mdwn
@@ -0,0 +1,3 @@
+[[!meta title="Release notes"]]
+
+[[!inline pages="page(news/version_*) and currentlang()" show="1" sort="-meta(date) age -path"]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.pt.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.pt.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""