summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc')
-rw-r--r--wiki/src/doc/about.index.it.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po81
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.de.po36
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.fa.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.fr.po34
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.it.po28
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/finances.it.po209
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.it.po28
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po99
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.de.po23
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.fa.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.fr.po29
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.it.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/tor.it.po26
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/trust.it.po38
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.de.po444
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.fa.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.fr.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.it.po452
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics.index.it.po23
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.de.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fr.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.it.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.mdwn6
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.pt.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.mdwn6
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fr.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.it.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.pt.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po20
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po20
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.mdwn17
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po20
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.de.po23
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fr.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.it.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.mdwn10
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet.index.it.po21
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet.it.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.it.po29
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy.it.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.de.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.it.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po63
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn28
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po59
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn14
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po52
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po72
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn26
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po33
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po40
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po75
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po228
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po144
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po96
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po129
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po159
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn52
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po140
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po43
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html17
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.pt.po45
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.it.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.mdwn3
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.pt.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/introduction.it.po33
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents.index.it.po23
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents.it.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fr.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.it.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.pt.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error.it.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/check.it.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/download.it.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.de.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.fr.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.mdwn6
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.pt.po17
185 files changed, 3936 insertions, 2096 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about.index.it.po b/wiki/src/doc/about.index.it.po
index 85279ba..aff2165 100644
--- a/wiki/src/doc/about.index.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about.index.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-17 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:09+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Bullet: ' - '
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "[[!traillink Requisiti_di_sistema|about/requirements]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Warnings!|about/warning]]"
-msgstr "[[!traillink Attenzione!|about/warning]]"
+msgstr "[[!traillink Avvertimenti|about/warning]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Features_and_included_software|about/features]]"
@@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "[[!traillink Fidarsi_di_Tails|about/trust]]"
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgid "[[!traillink License_and_source_code_distribution|about/license]]"
-msgstr "[[!traillink Licenze|about/license]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink Licenze_e_distribuzione_del_codice_sorgente|about/license]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po
index 388010e..679af33 100644
--- a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-22 11:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Acknowledgements and similar projects\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Riconoscimenti e progetti simili\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimenti\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -33,6 +33,10 @@ msgid ""
"torproject.org/]]; see our [[contribute/relationship with upstream]] "
"document for details."
msgstr ""
+"Tails non potrebbe esistere senza [[Debian|https://www.debian.org/]],"
+"[[Debian Live|https://www.debian.org/devel/debian-live/]], e [[Tor|https://"
+"www.torproject.org/]]; leggi il nostro documento riguardo le [[contribute/"
+"relationship with upstream]] per i dettagli."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -41,12 +45,18 @@ msgid ""
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote that Tails \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
+"Tails è stato ispirato da [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. L'autore di Incognito ha "
+"dichiarato che esso è morto il 23 marzo 2010 e ha scritto che Tails "
+"\"dovrebbe essere considerato come suo successore spirituale\"."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] was an early "
"source of inspiration, too."
msgstr ""
+"Inizialmente, anche il [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/"
+"privatix/]] fu una fonte di ispirazione."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -54,125 +64,138 @@ msgid ""
"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
msgstr ""
+"Alcune idee (in particolare [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] e "
+"alcuni miglioramenti alla nostra procedura di [[contribute/design/"
+"cancellazione_della_memoria]] ) sono stati presi in prestito da [Liberté "
+"Linux](http://dee.su/liberte)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Similar projects\n"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti simili\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
"some project is listed in the wrong category."
msgstr ""
+"Non esitate a contattarci se pensi che il tuo progetto manchi o se un "
+"progetto è stato elencato nella categoria sbagliata."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Active projects"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti attivi"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
-msgstr ""
+msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Qubes](https://www.qubes-os.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Qubes](https://www.qubes-os.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
-msgstr ""
+msgstr "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Heads](https://heads.dyne.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Heads](https://heads.dyne.org/)"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti discontinui, abbandonati o dormienti"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
-msgstr ""
+msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
msgstr ""
+"[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
msgstr ""
+"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
msgstr ""
+"[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
"anonymityanywhere.com/)"
msgstr ""
+"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
+"anonymityanywhere.com/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
msgstr ""
+"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
-msgstr ""
+msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
-msgstr ""
+msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
msgstr ""
+"[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.de.po b/wiki/src/doc/about/features.de.po
index 9fa0231..44e7bb2 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translations <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 9 (Stretch)."
-msgstr "Tails basiert auf [[Debian|https://www.debian.org/index.de.html]] 9 (Stretch)."
+msgstr ""
+"Tails basiert auf [[Debian|https://www.debian.org/index.de.html]] 9 "
+"(Stretch)."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -169,16 +171,16 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) zum Aufnehmen und Bearbeiten "
-"von Sound ([[Mehr...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) zum Aufnehmen und Bearbeiten von "
+"Sound ([[Mehr...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|"
+"doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTiVi](http://pitivi.org/) zur nicht-linearen Audio-/Videobearbeitung "
"([[Mehr...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
@@ -197,15 +199,15 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) to burn CD/DVDs"
-msgstr "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) zum Brennen von CDs/DVDs"
+msgstr ""
+"[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) zum Brennen von CDs/DVDs"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) um Audio-"
-"CDs auszulesen"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) um Audio-CDs "
+"auszulesen"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -342,9 +344,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Weitere Merkmale\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"ein automatischer Mechanismus zum [[Aktualisieren des USB-Sticks oder der SD-"
"Karte|doc/first_steps/upgrade]] auf eine neuere Version"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.fa.po b/wiki/src/doc/about/features.fa.po
index 81f1007..a3c176b 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 10:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/features/"
@@ -342,9 +342,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "ویژگی‌های بیشتر\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"سازوکار خودکار برای [[ارتقا دادن از طریق به نسخه‌های جدیدتر از طریق درایو "
"یو‌اس‌بی یا کارت اس‌دی|doc/first_steps/upgrade]]"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.fr.po b/wiki/src/doc/about/features.fr.po
index 46dcdb9..58185ae 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 08:39-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
"[Gimp](https://www.gimp.org/) and [Inkscape](https://inkscape.org/) to edit "
"images ([[More...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
msgstr ""
-"[Gimp](https://www.gimp.org/) et [Inkscape](https://inkscape.org/fr/) pour la "
-"retouche d'images ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/"
+"[Gimp](https://www.gimp.org/) et [Inkscape](https://inkscape.org/fr/) pour "
+"la retouche d'images ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/"
"graphics]])"
#. type: Bullet: '* '
@@ -145,17 +145,16 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) pour l'enregistrement et "
-"l'édition audio ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/"
-"sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) pour l'enregistrement et l'édition "
+"audio ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|"
+"doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTiVi](http://pitivi.org/) pour le montage audio/vidéo non-linéaire "
"([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
@@ -179,11 +178,10 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) pour "
-"encoder les CD audio"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) pour encoder les CD "
+"audio"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -323,9 +321,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"automatisation de la [[mise à jour d'une clé USB ou d'une carte SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] vers une version plus récente"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.it.po b/wiki/src/doc/about/features.it.po
index 1bb65ea..00d62a5 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisione ignifugo\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 9 (Stretch)."
-msgstr "Tails è basato su [[Debian|https://www.debian.org/index.it.html]] 9 (Stretch)"
+msgstr ""
+"Tails è basato su [[Debian|https://www.debian.org/index.it.html]] 9 (Stretch)"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -170,8 +171,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) per la regitrazione e "
"l'elaborazione del suono ([[Maggiori informazioni...|doc/sensitive_documents/"
@@ -179,8 +180,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|"
+"doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTiVi](http://pitivi.org/) per il montaggio audio/video non-lineare "
"([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
@@ -203,11 +204,10 @@ msgstr "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) per masterizzare CD/DVD"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) per "
-"estrarre l'audio dai CD"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) per estrarre l'audio "
+"dai CD"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -348,9 +348,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Caratteristiche aggiuntive\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"meccanismo automatico per [[aggiornare una chiavetta USB o una scheda SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] ad una nuova versione"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.mdwn b/wiki/src/doc/about/features.mdwn
index 675a585..6dc693b 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/features.mdwn
@@ -96,7 +96,7 @@ in Tails: all software packaged for Debian is installable in Tails.
Additional features
===================
-* automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/upgrade]] to newer versions
+* automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to newer versions
* can be run as a virtualized guest inside
[VirtualBox](http://www.virtualbox.org/) ([[More...|doc/advanced_topics/virtualization]])
* [[customization|contribute/customize]] (e.g. to add a given missing piece of
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.pt.po b/wiki/src/doc/about/features.pt.po
index 605ef8c..64ecb7a 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 10:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -351,9 +351,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Características adicionais\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"mecanismo automático para [[atualizar uma memória USB ou um cartão SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] para novas versões"
diff --git a/wiki/src/doc/about/finances.it.po b/wiki/src/doc/about/finances.it.po
index 8f13fd3..26bef37 100644
--- a/wiki/src/doc/about/finances.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/finances.it.po
@@ -3,38 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-27 09:04+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Finances\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Bilancio\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"partners\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"partners\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Partners\n"
-msgstr ""
+msgstr "Collaboratori\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -42,16 +42,19 @@ msgid ""
"individuals are listed in a more visual way on our [[partners page|"
"partners]]."
msgstr ""
+"Le sovvenzioni, i premi, le donazioni aziendali e le donazioni sostanziali "
+"degli individui sono elencate in modo più visivo sulla nostra [[pagina dei "
+"collaboratori|partners]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2015\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"2015\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2015\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2015\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -73,6 +76,22 @@ msgid ""
"\t 31.00Ƀ\n"
"\t 77552.79€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t- Donazioni\n"
+"\t $35000.00 tramite RiseupLabs\n"
+"\t $8599.00 tramite FPF\n"
+"\t 6995.74€ tramite Zwiebelfreunde\n"
+"\t $ 47.70 contanti\n"
+"\t 557.05€ contanti\n"
+"\t 31.00Ƀ bitcoins\n"
+"\t- Sovvenzioni\n"
+"\t 70000.00€ Hivos\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t $1000.00 vendendo vecchi hardware\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $44646.70\n"
+"\t 31.00Ƀ\n"
+"\t 77552.79€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -105,6 +124,33 @@ msgid ""
"\t -174611.30€\n"
"\t -8.85Ƀ lost bitcoins\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t- Infrastruttura\n"
+"\t $ -787.23 hardware\n"
+"\t -775.41 € hardware\n"
+"\t -900.00 € Hosting di Internet\n"
+"\t $ -160.00 certificati SSL\n"
+"\t- Viaggi e riunioni\n"
+"\t -9279.73 € spese di viaggio\n"
+"\t -8155,21 € spese di cibo e bevande\n"
+"\t -988.00 € hosting\n"
+"\t- Subappalti\n"
+"\t -146365.22 € subappalto\n"
+"\t $ -4860.00 subappalto\n"
+"\t- Costi correnti\n"
+"\t $ -2179.95 amministrazione\n"
+"\t -3849.79 € amministrazione\n"
+"\t $ -85.00 banking\n"
+"\t -106,41 € banking\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t -4151,64 € Bitcoins persi\n"
+"\t -8.85Ƀ Bitcoins persi\n"
+"\t $ -702.77 imposte sul reddito\n"
+"\t -39,90 € materiale promozionale\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-8774.95\n"
+"\t -174611.30€\n"
+"\t -8.85Ƀ Bitcoins persi\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -115,16 +161,21 @@ msgid ""
"\t -97058.51€\n"
"\t 22.15Ƀ\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $35871.75\n"
+"\t -97058.51€\n"
+"\t 22.15Ƀ\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2014\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"2014\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2014\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2014\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -149,6 +200,25 @@ msgid ""
"\t 71.67Ƀ\n"
"\t 82953.69€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi\n"
+"\t- Donazioni\n"
+"\t $33376.83 tramite FPF\n"
+"\t 71.67Ƀ tramite Bitcoin\n"
+"\t 7150.19€ tramite Zwiebelfreunde\n"
+"\t 803.50€ misc\n"
+"\t- Sovvenzioni\n"
+"\t $50000.00 Access Now\n"
+"\t 5000.00€ FFIS\n"
+"\t 70000.00€ Hivos\n"
+"\t $34884.00 NDI\n"
+"\t $25800.00 OpenITP\n"
+"\t $5000.00 Tor\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t $3775.00 reverse reversal\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $152835.83\n"
+"\t 71.67Ƀ\n"
+"\t 82953.69€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -181,6 +251,33 @@ msgid ""
"\t $-66106.24\n"
"\t -40847.00€\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t- Infrastrutture\n"
+"\t $-7856.38 hardware\n"
+"\t -897.84€ hardware\n"
+"\t -630.00€ Internet hosting\n"
+"\t $-160.00 certificati SSL\n"
+"\t- Viaggi & incontri\n"
+"\t -4907.08€ spese di viaggio\n"
+"\t -3724.35€ hosting\n"
+"\t -4112.27€ spese di cibo e bevande\n"
+"\t $-400.00 ospiti\n"
+"\t -330.30€ ospiti\n"
+"\t- Subappalti\n"
+"\t $-53414.00 subappalto\n"
+"\t -20131.85€ subappalto\n"
+"\t- Costi correnti\n"
+"\t $-568.53 banking\n"
+"\t -174.53€ banking\n"
+"\t $-3707.33 amministrazione\n"
+"\t -5439.61€ amministrazione\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t -65.00€ adesivi\n"
+"\t -414.17€ acquisti non memorizzati\n"
+"\t -20.00€ communicazione\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-66106.24\n"
+"\t -40847.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -191,11 +288,16 @@ msgid ""
"\t 71.67Ƀ\n"
"\t 42106.69€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $86729.59\n"
+"\t 71.67Ƀ\n"
+"\t 42106.69€\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2013\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2013\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -210,6 +312,15 @@ msgid ""
"\t 29.58Ƀ\n"
"\t 330.00€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t $21000.00 NDI\n"
+"\t $20000.00 Tor (programma di sovvenzione)\n"
+"\t 29.58Ƀ Bitcoin\n"
+"\t 330.00€ tassa\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $41000.00\n"
+"\t 29.58Ƀ\n"
+"\t 330.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -226,6 +337,17 @@ msgid ""
"\t $-39194.69\n"
"\t -3290.65€\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t -60.00€ banking\n"
+"\t $-17000.00 sovvenzioni\n"
+"\t $-1194.69 hardware\n"
+"\t -499.65€ hardware\n"
+"\t -390.00€ hosting\n"
+"\t -2341.00€ riunioni\n"
+"\t $-21000.00 lavoro\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-39194.69\n"
+"\t -3290.65€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -236,11 +358,16 @@ msgid ""
"\t 29.58Ƀ\n"
"\t -2960.65€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $1805.31\n"
+"\t 29.58Ƀ\n"
+"\t -2960.65€\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2012\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2012\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -250,6 +377,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t 137.30€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t 137.30€ tassa\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t 137.30€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -264,6 +395,15 @@ msgid ""
"\t $-4289.71\n"
"\t -4285.18€\n"
msgstr ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t $-3810.71 hardware\n"
+"\t -856.79€ hardware\n"
+"\t -300.00€ hosting\n"
+"\t -3128.39€ riunioni\n"
+"\t $-479.00 certificati SSL\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-4289.71\n"
+"\t -4285.18€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -273,17 +413,23 @@ msgid ""
"\t $-4289.71\n"
"\t -4147.88€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-4289.71\n"
+"\t -4147.88€\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In addition, one developer was paid full-time by the Tor Project, and NDI "
"sponsored 40 days of development work."
msgstr ""
+"Inoltre, uno sviluppatore è stato pagato a tempo pieno dal progetto Tor, e "
+"NDI ha sponsorizzato 40 giorni di lavori di sviluppo."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2011\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2011\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -293,6 +439,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t 7500.00€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t 7500.00€ Tor\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t 7500.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -305,6 +455,13 @@ msgid ""
"\t $-555.00\n"
"\t -4238.32€\n"
msgstr ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t $-555.00 hardware\n"
+"\t -1075.00€ hosting\n"
+"\t -3163.32€ riunioni\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-555.00\n"
+"\t -4238.32€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -314,11 +471,15 @@ msgid ""
"\t $-555.00\n"
"\t 3261.68€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-555.00\n"
+"\t 3261.68€\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2010\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2010\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -328,6 +489,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t $8500.00\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t $8500.00 Tor\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $8500.00\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -337,6 +502,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t -2025.00€\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t -2025.00€ hardware\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t -2025.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -346,3 +515,7 @@ msgid ""
"\t $8500.00\n"
"\t -2025.00€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $8500.00\n"
+"\t -2025.00€\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po
index 45e4473..b3594dd 100644
--- a/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 18:46-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:31+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"**rendere più difficile possibile distinguere tra un utente Tails e un'altro utente Tor**,\n"
"in particolare per gli utenti di <span class=\"application\">Tor Browser</span> esterni a Tails.\n"
"Se è possibile determinare quando sei un utente di <span class=\"application\">Tor Browser</span> all'interno o all'esterno\n"
-"di Tails, provoca il fatto che saranno disponibili maggiori informazioni sulla tua identità riducendo il tuo essere anonimo. \n"
+"di Tails, provoca il fatto che saranno disponibili maggiori informazioni sulla tua identità riducendo il anonimato. \n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -106,21 +106,16 @@ msgstr ""
"specifiche di Tails**. Attacchi più sofisticati possono utilizzare quelle differenze per riconoscere gli utenti Tails.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
-#| "Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
-#| "that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
-#| "webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">uBlock\n"
"Origin</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
-"Per esempio, Tails include<span class=\"application\">Adblock\n"
-"Plus</span> che rimuove le pubblicità. Se un attaccante può determinare\n"
-"che non stai scaricando le pubblicità incluse in una pagina web, può aiutare\n"
+"Per esempio, Tails include<span class=\"application\">uBlock\n"
+"Origin</span> che rimuove le pubblicità. Se un attaccante può determinare\n"
+"che non stai scaricando le pubblicità incluse in una pagina web, ciò potrebbe aiutare\n"
"ad identificarti come utente Tails\n"
#. type: Plain text
@@ -145,9 +140,10 @@ msgid ""
"connecting to Tor to a local observer. If this is important for you, read "
"our documentation about [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
-"I Tor bridges sono principalmente un buon modo per nascondere il fatto che "
-"sei connesso a Tor ad un osservatore locale. Se questo è importante per te, "
-"leggi la documentazione [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+"I Tor bridges sono principalmente un buon modo per nascondere, ad un "
+"osservatore locale, il fatto che sei connesso a Tor. Se questo è importante "
+"per te, leggi la documentazione [[doc/first_steps/startup_options/"
+"bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -198,8 +194,8 @@ msgid ""
"to distinguish Tails users, especially since this happens every time Tails "
"starts."
msgstr ""
-"Quando si avvia, Tails sincronizza l'orologio di sistema in modo che sia "
-"accurato. Facendo questo, se l'orario è impostato troppo distante nel "
+"Quando si avvia Tails, esso sincronizza l'orologio di sistema in modo che "
+"sia accurato. Facendo questo, se l'orario è impostato troppo distante nel "
"passato o nel futuro, Tor viene spento e fatto ripartire. Questo "
"comportamento\n"
"può essere usato per riconoscere un utente Tails, specialmente quando questo "
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.it.po b/wiki/src/doc/about/license.it.po
index 80daf81..42fd588 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.it.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION it\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-11 10:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:22-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -27,30 +27,21 @@ msgid ""
"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
-"Tails è [Software Libero](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html): puoi scaricarlo, usarlo, e "
+"Tails è [[Software Libero|doc/about/license]]: puoi scaricarlo, usarlo, e "
"condividerlo senza nessuna restrizione."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
-#| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgstr ""
-"Tails è [[software libero|https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html]] "
-"pubblicato con la licenza GNU/GPL (versione 3 o superiore)."
+"Tails è stato pubblicato con la licenza GNU/GPL (versione 3 o superiore)."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, Tails includes non-free firmware in order to work on as many "
-#| "hardware as possible."
msgid ""
"However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much "
"hardware as possible."
msgstr ""
-"Però, Tails include anche firmware non-free affinché possa funzionare sul "
-"maggior numero di hardware possibili."
+"Tuttavia, Tails include anche firmware non-free affinché possa funzionare "
+"sul maggior numero di hardware possibili."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -62,12 +53,16 @@ msgid ""
"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
msgstr ""
+"La maggior parte del software incluso in Tails viene prelevato direttamente "
+"da pacchetti Debian e non viene modificato né ricompilato da Tails."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
"Git repositories|contribute/git]]."
msgstr ""
+"Il codice sorgente di un software specifico per Tails è disponibile nei "
+"[[nostri repository Git|contribute/git]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -75,6 +70,9 @@ msgid ""
"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
"for that version of Tails."
msgstr ""
+"Il codice sorgente dei pacchetti Debian inclusi in Tails è disponibile nella "
+"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) che abbiamo "
+"creato per quella versione di Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
index be4f48c..5ef212f 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 16:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:20-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -36,9 +36,8 @@ msgid ""
"<p>Make sure to verify the keys that you download, because there are\n"
"several fake and maybe malicious Tails keys on the key servers.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Assicurati di [[verificare la chiave|doc/get/trusting_tails_signing_key]]\n"
-"che hai scaricato perchè ci sono chiavi Tails OpenPGP false (maligne) sui \n"
-"keyservers.</p>\n"
+"Assicurati di verificare le chiavi scaricate, poiché esistono\n"
+"diverse chiavi false e probabilmente Tails malevoli sui server chiave.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -84,15 +83,14 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
"the core developers encrypted mailing list: [[tails@boum.org|about/"
"contact#tails]]."
msgstr ""
-"Questa chiave ha una sottochiave criptata. Per piacere usala per criptare le "
-"email mandate dagli sviluppatori nella mailing list principale criptata : "
-"<tails@boum.org>."
+"Questa chiave ha una sottochiave di cifratura. Per piacere usala per "
+"criptare le email mandate agli sviluppatori nella mailing list criptata "
+"principale : [[tails@boum.org|about/contact#tails]]."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -101,7 +99,6 @@ msgstr "Firma"
# ??? Non si capisce molto bene in Inglese...
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"This key also has the capability to sign and certify. Until Tails 0.5 and "
"0.6~rc3, released images were signed by this key. This purpose is now "
@@ -113,9 +110,9 @@ msgstr ""
"Questa chiave ha la capacità di firmare e certificare. Dalle versioni Tails "
"0.5 e 0.6~rc3, le immagini rilasciate vengono firmate con questa chiave. "
"Questo obiettivo è ormai superato: le future versioni saranno firmate "
-"tramite una chiave dedicata più sicura. Al 7 Ottobre 2010, la nostra chiave "
-"della mailing-list firma solo il software controllato con il contenuto "
-"firmato con OpenPGP dagli sviluppatori del nucleo di Tails "
+"tramite una chiave dedicata più sicura. Dal 7 Ottobre 2010, la nostra chiave "
+"della mailing-list dice che il contenuto firmato era originariamente firmato "
+"con OpenPGP dagli sviluppatori del nucleo di Tails "
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -123,7 +120,6 @@ msgid "Policy\n"
msgstr "Regolamento\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing list software and on systems managed by core "
@@ -134,7 +130,6 @@ msgstr ""
"dagli sviluppatori di Tails"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
@@ -143,9 +138,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo significa che le persone che non sono sviluppatori di Tails sono "
"nella posizione di usare questa chiave segreta. Gli sviluppatori di Tails si "
-"fidano di queste persone al punto da lasciargli eseguire la nostra mailing-"
-"list criptata, ma ancora: questa coppia di chiavi è controllata in una "
-"maniera meno sicura della nostra chiave di firma"
+"fidano di queste persone al punto da lasciargli seguire la nostra mailing-"
+"list criptata, ma tuttavia: questa coppia di chiavi è controllata in una "
+"maniera meno sicura della nostra chiave di firma."
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -162,12 +157,12 @@ msgid ""
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2018-10-01]\n"
msgstr ""
-" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2018-10-01]\n"
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
-" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2018-10-01]\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -224,14 +219,13 @@ msgstr ""
"sviluppo di Tails."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"The secret key material will never be stored on an online server or on "
"systems managed by anyone other than Tails core developers."
msgstr ""
"Il materiale della chiave segreta non sarà mai conservato su un server "
-"online o un sistema gestito da qualcun'altro eccetto gli sviluppatori del "
-"nucleo di Tails. "
+"online o un sistema gestito da qualcun altro eccetto gli sviluppatori del "
+"nucleo di Tails."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -261,17 +255,18 @@ msgstr ""
"* Nessuno individuo le possiede in un formato utilizzabile direttamente. Sono divise\n"
" crittograficamente con\n"
" [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare).\n"
-"* Sono utilizzate solo off-line, in una Tails isolata dal mondo esterno\n"
-" attraverso la procedura:\n"
-" - Plugging the Tails flash media in another operating system to install Tails\n"
-" in the first place.\n"
-" - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to send the\n"
-" public key, secret key stubs, parts of the secret master key, and so on\n"
-" to the outside world.\n"
-" - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to receive Debian\n"
-" packages, public keys, and so on from the outside world.\n"
-"* Scadono in meno di un anno. Noi potremo estendere la validità \n"
-" quante volte lo crediamo ragionevole.\n"
+"* Sono utilizzate solo off-line, esclusivamente in un sistema Tails \"air-gap\" in comunicazione con il mondo esterno\n"
+" attraverso:\n"
+" - collegamenti di supporti flash Tails in un altro sistema operativo per installare Tails in primo luogo..\n"
+" - collegamento di altri supporti rimovibili in un \"Tails air-gapped\" per inviare la\n"
+" chiave pubblica, gli stub di chiavi segrete, parti del codice master segreto e così via,\n"
+" al mondo esterno.\n"
+" - collegamento di altri supporti rimovibili in un \"Tails air-gapped\" per ricevere pacchetti\n"
+" Debian, chiavi pubbliche e così via, dal mondo esterno.\n"
+"* Scadono in meno di un anno. Noi estenderemo la loro validità \n"
+" fin tanto lo riterremmo ragionevole.\n"
+"* Ha un certificato di revoca suddiviso tra diverse persone.\n"
+" Vedere i [[dettagli del meccanismo|signing_key_revocation]].\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -291,9 +286,8 @@ msgstr ""
"direttamente disponibile al sistema operativo che lo usa. "
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
msgid "Expiration date: same as the primary key."
-msgstr "Data di scadenza: la stessa della sottochiave."
+msgstr "Data di scadenza: la stessa della chiave principale."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -341,13 +335,12 @@ msgid "User support key\n"
msgstr "Chiave del supporto utente\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private support requests sent to [[tails-support-"
"private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per criptare richieste di supporto da mandare a <tails-"
-"support-private@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per criptare richieste di supporto da mandare a "
+"[[tails-support-private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -391,12 +384,12 @@ msgid "Press team key\n"
msgstr "Chiave del Press team\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-press@boum.org|about/"
"contact#tails-press]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per mandare email criptate a <tails-sendkey@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per mandare email criptate a [[tails-press@boum.org|"
+"about/contact#tails-press]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -430,13 +423,12 @@ msgid "Accounting team key\n"
msgstr "Chiave dell'account del team\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-accounting@boum.org|"
"about/contact#tails-acccounting]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per criptare le email private mandate a <tails-"
-"accounting@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per criptare le email private mandate a [[tails-"
+"accounting@boum.org|about/contact#tails-acccounting]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -460,9 +452,9 @@ msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-accounting.key]]"
msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-signing.key]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"mirrors\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"mirrors\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"premi\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -473,15 +465,15 @@ msgstr "Chiavi del Team dei Mirrors\n"
"===================\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-mirrors@boum.org|"
"about/contact#tails-mirrors]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per mandare email criptate a <tails-sendkey@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per mandare email criptate a [[tails-mirrors@boum."
+"org|about/contact#tails-mirrors]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\tpub rsa4096/0xD2EDA621B572DD73 2016-04-29 [SCEA]\n"
"\t Key fingerprint = 0B08 8E31 D4F8 E59A 3D39 9137 D2ED A621 B572 DD73\n"
@@ -498,7 +490,6 @@ msgstr ""
"\tsub rsa4096/0x3DCFC1EB1C62C73C 2016-04-29 [SEA]\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-mirrors.key]]"
msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-email.key]]"
@@ -513,12 +504,12 @@ msgid "Sysadmins team key\n"
msgstr "Chiave del gruppo degli amministratori di sistema\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-sysadmins@boum.org|"
"about/contact#tails-sysadmins]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per mandare email criptate a <tails-sendkey@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per mandare email criptate a [[tails-sysadmins@boum."
+"org|about/contact#tails-sysadmins]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -530,12 +521,12 @@ msgid ""
" uid Tails system administrators (schleuder list) <tails-sysadmins-request@boum.org>\n"
" sub 4096R/0x58BA940CCA0A30B4 2012-08-23 [expires: 2018-05-16]\n"
msgstr ""
-" pub 4096R/0x70F4F03116525F43 2012-08-23 [expires: 2018-05-16]\n"
+" pub 4096R/0x70F4F03116525F43 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
" Key fingerprint = D113 CB6D 5131 D34B A5F0 FE9E 70F4 F031 1652 5F43\n"
" uid Tails system administrators <tails-sysadmins@boum.org>\n"
" uid Tails system administrators (schleuder list) <tails-sysadmins-owner@boum.org>\n"
" uid Tails system administrators (schleuder list) <tails-sysadmins-request@boum.org>\n"
-" sub 4096R/0x58BA940CCA0A30B4 2012-08-23 [expires: 2018-05-16]\n"
+" sub 4096R/0x58BA940CCA0A30B4 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-sysadmins.key]]"
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.de.po b/wiki/src/doc/about/requirements.de.po
index 6b9c7aa..86e8897 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails website\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 10:25+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -35,20 +35,33 @@ msgstr ""
"jedoch erfüllen:"
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
+#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
-"from a USB stick or SD card**."
+"from a USB stick**."
msgstr ""
"Ein **internes oder externes DVD-Laufwerk**, oder die Möglichkeit von einem "
"**USB-Stick oder einer SD-Karte zu starten**."
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails requires a 64-bit <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86-64]]</"
+#| "span> compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+#| "IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
+#| "\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!"
+#| "wikipedia ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM "
+#| "PC compatible since 2006."
msgid ""
"Tails requires a 64-bit <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86-64]]</"
"span> compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
-"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible since 2006."
+"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
+"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible "
+"since 2006. Tails does **not** run on most tablets and phones."
msgstr ""
"Tails benötigt einen Prozessor, der auf der <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de x86 desc=\"x86-Architektur\"]]</span> basiert. Deshalb läuft es "
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po b/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po
index 6dd1e8a..7cfd9d1 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-16 20:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 16:51+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -37,9 +37,13 @@ msgstr ""
"می‌توانید جزئیات نیازمندی‌های تیلز را ببینید:"
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
+#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
-"from a USB stick or SD card**."
+"from a USB stick**."
msgstr ""
"**درایو دی‌وی‌دی داخلی یا خارجی** یا امکان **راه‌اندازی دوباره از درایو یو‌اس‌بی "
"یا کارت حافظه**."
@@ -58,7 +62,7 @@ msgid ""
"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible "
-"since 2006."
+"since 2006. Tails does **not** run on most tablets and phones."
msgstr ""
"تیلز به یک پردازش‌گر سازگار با <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</"
"span> نیاز دارد: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po b/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
index dbc3a32..8b70836 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:35-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -30,24 +30,37 @@ msgstr ""
"produits après 2008. Voici en détails la configuration requise :"
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
+#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
-"from a USB stick or SD card**."
+"from a USB stick**."
msgstr ""
"Soit **un lecteur de DVD interne ou externe** ou bien la possibilité de "
"**démarrer sur une clé USB ou une carte SD**."
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails requires a 64-bit <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86-64]]</"
+#| "span> compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+#| "IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
+#| "\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!"
+#| "wikipedia ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM "
+#| "PC compatible since 2006."
msgid ""
"Tails requires a 64-bit <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86-64]]</"
"span> compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
-"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible since 2006."
+"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
+"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible "
+"since 2006. Tails does **not** run on most tablets and phones."
msgstr ""
-"Tails nécessite un processeur compatible 64 bits <span class=\"definition"
-"\">[[!wikipedia_fr X64 desc=\"x86-64\"]]</span> : **<span class=\"definition"
-"\">[[!wikipedia_fr Compatible_PC]]</span>** ou autre mais pas <span class="
+"Tails nécessite un processeur compatible 64 bits <span class=\"definition\">"
+"[[!wikipedia_fr X64 desc=\"x86-64\"]]</span> : **<span class=\"definition\">"
+"[[!wikipedia_fr Compatible_PC]]</span>** ou autre mais pas <span class="
"\"definition\">[[!wikipedia_fr PowerPC]]</span> ni <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia_fr Architecture_ARM desc=\"ARM\"]]</span>. Les ordinateurs "
"Mac sont compatibles PC depuis 2006."
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.it.po b/wiki/src/doc/about/requirements.it.po
index 43c2667..c900c90 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-16 20:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:25-0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -34,9 +34,13 @@ msgstr ""
"fabbricato dopo il 2005. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
+#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
-"from a USB stick or SD card**."
+"from a USB stick**."
msgstr ""
"Un **lettore di DVD integrato o esterno** o un pc che si possa **avviare da "
"una memoria USB o da una carta SD**."
@@ -55,7 +59,7 @@ msgid ""
"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible "
-"since 2006."
+"since 2006. Tails does **not** run on most tablets and phones."
msgstr ""
"Per funzionare Tails necessita di un processore compatibile con "
"l'architettura <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span>: **<span "
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.mdwn b/wiki/src/doc/about/requirements.mdwn
index 8214e1b..08fb325 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.mdwn
@@ -3,13 +3,13 @@
Tails works on most reasonably recent computers, say manufactured after 2008.
Here is a detailed list of requirements:
-- Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot from a USB stick or SD card**.
+- Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot from a USB stick**.
- Tails requires a 64-bit <span class="definition">[[!wikipedia x86-64]]</span>
compatible processor: **<span class="definition">[[!wikipedia
IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span
class="definition">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span
class="definition">[[!wikipedia ARM_architecture desc="ARM"]]</span>. Mac computers are IBM PC
- compatible since 2006.
+ compatible since 2006. Tails does **not** run on most tablets and phones.
- **2 GB of RAM** to work smoothly. Tails is known to work with less memory
but you might experience strange behaviours or crashes.
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.pt.po b/wiki/src/doc/about/requirements.pt.po
index 0acde79..0ce96be 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-16 20:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 00:49-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,9 +33,13 @@ msgstr ""
"fabricado após 2005. Aqui está a lista detalhada de requisitos:"
#. type: Bullet: '- '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
+#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
-"from a USB stick or SD card**."
+"from a USB stick**."
msgstr ""
"Um **leitor de DVD interno ou externo** ou a possibilidade de **iniciar a "
"partir de uma memória USB ou de um cartão SD**."
@@ -54,7 +58,7 @@ msgid ""
"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible "
-"since 2006."
+"since 2006. Tails does **not** run on most tablets and phones."
msgstr ""
"Tails requer um processador compatível com <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia x86]]</span>: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
diff --git a/wiki/src/doc/about/tor.it.po b/wiki/src/doc/about/tor.it.po
index 68bf250..f2f30f4 100644
--- a/wiki/src/doc/about/tor.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/tor.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-02 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "[[!meta title=\"Perche' Tails usa Tor?\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails uses Tor because it is the best available anonymity network."
-msgstr "Tails usa Tor perché è la migliore rete di anonimato disponibile."
+msgstr "Tails utilizza Tor perché è la migliore rete di anonimato disponibile."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"good speed."
msgstr ""
"Negli anni Tor è diventata una grande rete con molta capacità di banda e una "
-"buona velocità. "
+"buona velocità."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr ""
"I Networks virtuali privati (VPNs) possono essere più veloci di Tor, ma non "
"hanno una rete di anonimato, perchè gli amministratori delle VPN possono "
"sapere sia da dove ti stai connettendo che dove stai cercando di connetterti "
-"e questo cancella il tuo anonimato. Tor provvede l'anonimato rendendo "
+"e questo infrange il tuo anonimato. Tor provvede l'anonimato rendendo "
"impossibile per un singolo punto della rete sapere sia l'origine che la "
-"destinazione della connessione. "
+"destinazione della connessione."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"governi, attivisti per i diritti umani, imprenditori, militari, vittime di "
"abusi e cittadini interessati alla loro privacy in rete. Questa diversità "
"offre un forte anonimato per tutti e rende molto più difficile identificare "
-"o rintracciare uno specifico profilo di un utente Tor. L'anonimato ama la "
-"compagnia. "
+"o rintracciare uno specifico profilo di un utente Tor. *L'anonimato ama la "
+"compagnia.*"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\"[il Re dell'alta sicurezza, dell'anonimato in internet a bassa latenza]"
"(http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/oct/04/tor-high-secure-"
"internet-anonymity)\" con \"nessun contendente per il trono che stanno "
-"aspettando\""
+"aspettando\"."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Tor network is run by a worldwide community of volunteers."
-msgstr "La rete Tor è gestita da una comunità di volontari di t mondo."
+msgstr "La rete Tor è gestita da una comunità di volontari di tutto il mondo."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Tails is a separate project made by a different group of people."
@@ -189,6 +189,6 @@ msgid ""
"other things than accessing the Internet through Tor, for example to work "
"offline on sensitive documents."
msgstr ""
-"Ma molte persone usano Tor al di fuori di Tails, e molte persone usano Tails "
-"per fare altre cose che accedere ad Internet attraverso Tos, per esempio "
-"lavorare offline su documenti sensibili."
+"Ma molte persone usano Tor al di fuori di Tails, e molte persone utilizzano "
+"Tails per fare altre cose che accedere ad Internet attraverso Tor, per "
+"esempio lavorare offline su documenti sensibili."
diff --git a/wiki/src/doc/about/trust.it.po b/wiki/src/doc/about/trust.it.po
index 043d601..f2a95cf 100644
--- a/wiki/src/doc/about/trust.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/trust.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 20:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-02 15:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -20,10 +20,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Trusting Tails\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Verificare Tails\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Affidarsi a Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"Trust is a very problematic issue, and that's the essence of why security is "
"difficult in every field, including computers and Internet communication. Do "
@@ -32,13 +31,12 @@ msgid ""
"generate compromised encryption keys in order to enable the government to "
"spy on you? Do you simply trust our word that we are legit?"
msgstr ""
-"La fiducia e' una questione molto problematica, ed è l'essenza del perché la "
-"sicurezza è difficile in tutti i campi, inclusi i computer e le "
-"comunicazioni Internet. Ti fidi di Tails e dei suoi sviluppatori ? Pensi che "
-"abbiamo inserito backdoor in Tails in modo da poster prendere il controllo "
-"del tuo computer, o che abbiamo fatto generare a Tails delle chiavi di "
-"cifratura compromesse in modo da poter abilitare i governi a spiarti ? Ti "
-"fidi semplicemente della nostra parola e che siamo ok ?"
+"La fiducia e' una questione molto problematica, ed è l'essenza del perché la sicurezza è "
+"difficile in tutti i campi, inclusi i computer e le comunicazioni Internet. Ti fidi di "
+"Tails e dei suoi sviluppatori ? Pensi che abbiamo inserito backdoor in Tails in modo da "
+"poter prendere il controllo del tuo computer, o che abbiamo fatto generare a Tails delle "
+"chiavi di cifratura compromesse in modo da poter abilitare i governi a spiarti ? Ti fidi "
+"semplicemente della nostra parola e che siamo onesti ?"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -99,16 +97,14 @@ msgid ""
"version actually was built with the source code, or if any malicious changes "
"have been made."
msgstr ""
-"Il Software Libero, [[come Tails|about/license]], abilita i suoi utenti a "
-"controllare esattamente in cosa il software consiste e come funziona dato "
-"che il codice sorgente è reso disponibile a tutti. Quindi una verifica "
-"approfondita del codice può rivelare se del codice maligno, come una "
-"backdoor, è presente. Inoltre con il codice sorgente è possibile compilare "
-"il software e, successivamente comparare i risultati con qualsiasi versione "
-"che è stata già creata ed è stata distribuita, come le immagini ISO di Tails "
-"[[che puoi scaricare da noi|download]]. In questo modo è possibile "
-"determinare se la versione è stata costruita dal codice sorgente, o se sono "
-"state apportate modifiche dannose."
+"Il Software Libero, [[come Tails|about/license]], abilita i suoi utenti a controllare "
+"esattamente in cosa il software consiste e come funziona dato che il codice sorgente è "
+"reso disponibile a tutti. Quindi una verifica approfondita del codice può rivelare se "
+"del codice maligno, come una backdoor, è presente. Inoltre con il codice sorgente è "
+"possibile compilare il software e, successivamente comparare i risultati con qualsiasi "
+"versione che è stata già creata e distribuita, come le immagini ISO di Tails [[che puoi "
+"scaricare da noi|download]]. In questo modo è possibile determinare se la versione è "
+"stata costruita dal codice sorgente, o se sono state apportate modifiche dannose."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -150,7 +146,7 @@ msgid ""
"intentionally placed security holes have never been found to our knowledge."
msgstr ""
"La stragrande maggioranza di tutti i software forniti in Tails arrivano "
-"dalla [[distribuzione Debian GNU/Linux |https://www.debian.org/index.it.html]], Debian è "
+"dalla [[distribuzione Debian GNU/Linux |https://www.debian.org/]], Debian è "
"probabilmente la distribuzione Linux che contiene pacchetti software con il "
"più profondo controllo pubblico. Non solo Debian da sola è una delle grandi "
"distribuzioni Linux, ma è anche una delle più popolari distro usate per "
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.de.po b/wiki/src/doc/about/warning.de.po
index 0f47a05..2807a13 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,19 @@ msgid "[[!meta title=\"Warning\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Warnhinweise\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, make a good use of it."
+msgid ""
+"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy "
+"while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a "
+"complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial "
+"step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, "
+"make a good use of it."
msgstr ""
-"Obwohl wir unser Bestes geben, um Ihnen gute Werkzeuge anzubieten, die Ihre Privatsphäre während der Benutzung eines Computers schützen, **gibt es keine magische oder perfekte Lösung für ein derart komplexes Problem**. Die Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt, um zunächst zu entscheiden, ob Tails das richtige Werkzeug für Sie "
-"ist, und um Ihnen anschließend beim sinnvollen Gebrauch zu helfen."
+"Obwohl wir unser Bestes geben, um Ihnen gute Werkzeuge anzubieten, die Ihre "
+"Privatsphäre während der Benutzung eines Computers schützen, **gibt es keine "
+"magische oder perfekte Lösung für ein derart komplexes Problem**. Die "
+"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt, um "
+"zunächst zu entscheiden, ob Tails das richtige Werkzeug für Sie ist, und um "
+"Ihnen anschließend beim sinnvollen Gebrauch zu helfen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -43,8 +52,14 @@ msgid "Tails does not protect against compromised hardware\n"
msgstr "Tails schützt nicht vor kompromittierter Hardware\n"
#. type: Plain text
-msgid "If the computer has been compromised by someone having physical access to it and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it might be unsafe to use Tails."
-msgstr "Wenn der Computer von einer Person mit physikalischem Zugriff kompromittiert wurde und Hardware installiert wurde, der nicht vertraut werden kann (beispielsweise ein Keylogger), könnte es unsicher sein, Tails zu benutzen."
+msgid ""
+"If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
+"and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it "
+"might be unsafe to use Tails."
+msgstr ""
+"Wenn der Computer von einer Person mit physikalischem Zugriff kompromittiert "
+"wurde und Hardware installiert wurde, der nicht vertraut werden kann "
+"(beispielsweise ein Keylogger), könnte es unsicher sein, Tails zu benutzen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -57,16 +72,35 @@ msgid "Tails can be compromised if installed or plugged in untrusted systems\n"
msgstr "Tails kann kompromittiert werden, wenn es in Systemen installiert oder benutzt wird, denen nicht vertraut wird\n"
#. type: Plain text
-msgid "When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in your usual operating system, but:"
-msgstr "Wenn Sie Ihren Computer mit Tails starten, kann es nicht durch einen Virus, der in Ihrem eigentlichem Betriebssystem ist, kompromittiert werden, aber:"
+msgid ""
+"When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in "
+"your usual operating system, but:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihren Computer mit Tails starten, kann es nicht durch einen Virus, "
+"der in Ihrem eigentlichem Betriebssystem ist, kompromittiert werden, aber:"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be corrupted during installation."
-msgstr "Tails sollte von einem System, dem vertraut werden kann, installiert werden. Anderenfalls könnte es während der Installation korrumpiert werden."
+msgid ""
+"Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be "
+"corrupted during installation."
+msgstr ""
+"Tails sollte von einem System, dem vertraut werden kann, installiert werden. "
+"Anderenfalls könnte es während der Installation korrumpiert werden."
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. Only use your Tails device to start Tails."
-msgstr "Das Anschließen eines Tails Medium an ein kompromittiertes Betriebssystem könnte Ihre Installation von Tails korrumpieren und den Schutz, den Tails bietet, zerstören. Benutzen Sie Ihr Medium nur dazu, um Tails zu starten."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
+msgid ""
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
+msgstr ""
+"Das Anschließen eines Tails Medium an ein kompromittiertes Betriebssystem "
+"könnte Ihre Installation von Tails korrumpieren und den Schutz, den Tails "
+"bietet, zerstören. Benutzen Sie Ihr Medium nur dazu, um Tails zu starten."
#. type: Plain text
msgid "See the [[corresponding FAQ|support/faq#compromised_system]]."
@@ -83,12 +117,24 @@ msgid "Tails does not protect against BIOS or firmware attacks\n"
msgstr "Tails schützt nicht vor BIOS- oder Firmware-Angriffen\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or provided by the operating system directly, and no operating system can protect against such attacks."
-msgstr "Es ist auch unmöglich für Tails, vor Angriffen zu schützen, die durch das BIOS oder andere, in den Computer eingebettete Firmware, durchgeführt werden. Diese werden nicht direkt durch das Betriebssystem verwaltet oder bereitgestellt und kein Betriebssystem kann vor solchen Angriffen schützen."
+msgid ""
+"It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the "
+"BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or "
+"provided by the operating system directly, and no operating system can "
+"protect against such attacks."
+msgstr ""
+"Es ist auch unmöglich für Tails, vor Angriffen zu schützen, die durch das "
+"BIOS oder andere, in den Computer eingebettete Firmware, durchgeführt "
+"werden. Diese werden nicht direkt durch das Betriebssystem verwaltet oder "
+"bereitgestellt und kein Betriebssystem kann vor solchen Angriffen schützen."
#. type: Plain text
-msgid "See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
-msgstr "Sehen Sie zum Beispiel diesen [BIOS-Angriff von LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgid ""
+"See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/"
+"watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgstr ""
+"Sehen Sie zum Beispiel diesen [BIOS-Angriff von LegbaCore](https://www."
+"youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -106,8 +152,16 @@ msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communicat
msgstr "**Tor soll Ihren Aufenthaltsort verbergen, nicht Ihre Verbindung verschlüsseln.**\n"
#. type: Plain text
-msgid "Instead of taking a direct route from source to destination, communications using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the data came from or where it's going."
-msgstr "Anstatt einen direkten Weg von der Quelle zum Ziel zu nehmen, verlaufen Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-Relais, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten herkamen oder wohin sie übertragen werden."
+msgid ""
+"Instead of taking a direct route from source to destination, communications "
+"using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that "
+"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
+"data came from or where it's going."
+msgstr ""
+"Anstatt einen direkten Weg von der Quelle zum Ziel zu nehmen, verlaufen "
+"Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-"
+"Relais, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten "
+"herkamen oder wohin sie übertragen werden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,19 +170,37 @@ msgstr "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"Eine Tor-Verbindung geht üblicherwe
#. type: Plain text
msgid ""
-"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that establishes the actual connection to the destination server. As Tor does not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
-"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that "
+"establishes the actual connection to the destination server. As Tor does "
+"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
+"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
+"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
+"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
msgstr ""
-"Das letzte Relais einer solchen Verbindung, das Ausgangsrelais, stellt die eigentliche Verbindung zu dem Zielserver her. Da Tor die Daten zwischen Ausgangsrelais und Zielserver nicht verschlüsselt und konzeptionell nicht verschlüsseln kann, **kann jedes Ausgangsrelais jeden beliebigen durch ihn hindurch geleiteten Datenverkehr aufzeichnen**. Siehe [Tor FAQ: Can "
-"exit nodes eavesdrop on communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"Das letzte Relais einer solchen Verbindung, das Ausgangsrelais, stellt die "
+"eigentliche Verbindung zu dem Zielserver her. Da Tor die Daten zwischen "
+"Ausgangsrelais und Zielserver nicht verschlüsselt und konzeptionell nicht "
+"verschlüsseln kann, **kann jedes Ausgangsrelais jeden beliebigen durch ihn "
+"hindurch geleiteten Datenverkehr aufzeichnen**. Siehe [Tor FAQ: Can exit "
+"nodes eavesdrop on communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
#. type: Plain text
msgid ""
-"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private "
+"email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
+"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
+"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
+"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
"embassy_hacks)."
msgstr ""
-"Beispielsweise hat ein Sicherheitsforscher im Jahr 2007 weltweit tausende private E-Mails zwischen ausländischen Botschaften und Menschenrechtsgruppen abgehört, indem er die aus von ihm betriebenen Ausgangsrelais ausgehenden Verbindungen überwacht hat. Siehe [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://archive.wired.com/politics/"
-"security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Beispielsweise hat ein Sicherheitsforscher im Jahr 2007 weltweit tausende "
+"private E-Mails zwischen ausländischen Botschaften und Menschenrechtsgruppen "
+"abgehört, indem er die aus von ihm betriebenen Ausgangsrelais ausgehenden "
+"Verbindungen überwacht hat. Siehe [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer "
+"Into Eavesdropper's Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/"
+"news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -198,7 +270,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
-msgstr "Siehe auch [[Kann ich verschleiern, dass ich Tails verwende?|fingerprint]]"
+msgstr ""
+"Siehe auch [[Kann ich verschleiern, dass ich Tails verwende?|fingerprint]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -211,8 +284,18 @@ msgid "Man-in-the-middle attacks\n"
msgstr "Man-in-the-Middle-Angriffe\n"
#. type: Plain text
-msgid "A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which the attacker makes independent connections with the victims and relays messages between them, making them believe that they are talking directly to each other over a private connection, when in fact the entire conversation is controlled by the attacker."
-msgstr "Ein Man-in-the-Middle-Angriff (MITM) ist eine Form eines aktiven Angriffs auf ein Rechnernetz, bei dem die Angreifenden jeweils unabhängige Verbindungen zwischen den Opfern herstellen und die Nachrichten zwischen ihnen weiterleiten. Die Angreifenden täuschen den Opfern eine direkte Verbindung vor, kontrollieren aber selbst die gesamte Konversation."
+msgid ""
+"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which "
+"the attacker makes independent connections with the victims and relays "
+"messages between them, making them believe that they are talking directly to "
+"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
+"is controlled by the attacker."
+msgstr ""
+"Ein Man-in-the-Middle-Angriff (MITM) ist eine Form eines aktiven Angriffs "
+"auf ein Rechnernetz, bei dem die Angreifenden jeweils unabhängige "
+"Verbindungen zwischen den Opfern herstellen und die Nachrichten zwischen "
+"ihnen weiterleiten. Die Angreifenden täuschen den Opfern eine direkte "
+"Verbindung vor, kontrollieren aber selbst die gesamte Konversation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -225,8 +308,19 @@ msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
-msgid "While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
-msgstr "Bei der Verwendung von Tor sind Man-in-the-Middle-Angriffe immer noch zwischen Ausgangsrelais und Zielserver möglich. Zudem kann das Ausgangsrelais selbst als Mittelsmann agieren. Für ein Beispiel eines solchen Angriffs, siehe [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+msgid ""
+"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit "
+"node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-"
+"in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node "
+"doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www."
+"teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+msgstr ""
+"Bei der Verwendung von Tor sind Man-in-the-Middle-Angriffe immer noch "
+"zwischen Ausgangsrelais und Zielserver möglich. Zudem kann das "
+"Ausgangsrelais selbst als Mittelsmann agieren. Für ein Beispiel eines "
+"solchen Angriffs, siehe [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://"
+"web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/"
+"wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -264,24 +358,54 @@ msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
msgstr "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"Dieser Verbindung wird nicht vertraut\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "But on top of that the certificate authorities model of trust on the Internet is susceptible to various methods of compromise."
-msgstr "Allerdings kommt noch hinzu, dass das Vertrauensmodell mit Zertifizierungsstellen im Internet anfällig für zahlreiche Methoden der Kompromittierung ist."
+msgid ""
+"But on top of that the certificate authorities model of trust on the "
+"Internet is susceptible to various methods of compromise."
+msgstr ""
+"Allerdings kommt noch hinzu, dass das Vertrauensmodell mit "
+"Zertifizierungsstellen im Internet anfällig für zahlreiche Methoden der "
+"Kompromittierung ist."
#. type: Plain text
msgid ""
-"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
-"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
+"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+"authorities, reported that a user account with an affiliate registration "
+"authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+"account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+"mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-"
+"ra-compromise/)."
msgstr ""
-"Beispielsweise berichtete Comodo, eine der größten SSL-Zertifikat-Autoritäten, am 15. März 2011, dass ein Benutzungskonto mit Rechten einer Registrierungsstelle kompromittiert worden sei. Diese wurde anschließend zum Anlegen eines neuen Benutzungskontos verwendet, welches neun Signierungsanfragen für Zertifikate von sieben Domains ausgestellt hat: mail.google."
-"com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (drei Zertifikate), login.skype.com, addons.mozilla.org, und global trustee. Siehe [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
+"Beispielsweise berichtete Comodo, eine der größten SSL-Zertifikat-"
+"Autoritäten, am 15. März 2011, dass ein Benutzungskonto mit Rechten einer "
+"Registrierungsstelle kompromittiert worden sei. Diese wurde anschließend zum "
+"Anlegen eines neuen Benutzungskontos verwendet, welches neun "
+"Signierungsanfragen für Zertifikate von sieben Domains ausgestellt hat: mail."
+"google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (drei "
+"Zertifikate), login.skype.com, addons.mozilla.org, und global trustee. Siehe "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-"
+"ra-compromise/)."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to light that they were apparently compromised months before, perhaps as far back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for domains such as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo."
-"com and many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly "
+"issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to "
+"light that they were apparently compromised months before, perhaps as far "
+"back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for "
+"domains such as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and "
+"many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should "
+"do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-"
+"should-do-about-it)."
msgstr ""
-"Später im Jahr 2011 stellte DigiNotar, ein dänisches Unternehmen für SSL-Zertifikate, fehlerhafterweise Zertifikate für eine oder mehrere bösartige Gruppen aus. Später wurde bekannt, dass das Unternehmen bereits Monate zuvor, vielleicht im Mai 2009, oder sogar noch früher, kompromittiert wurde. Gefälschte Zertifikate wurden für Domains, wie google.com, mozilla."
-"org, torproject.org, login.yahoo.com und viele weitere, ausgestellt. Siehe [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Später im Jahr 2011 stellte DigiNotar, ein dänisches Unternehmen für SSL-"
+"Zertifikate, fehlerhafterweise Zertifikate für eine oder mehrere bösartige "
+"Gruppen aus. Später wurde bekannt, dass das Unternehmen bereits Monate "
+"zuvor, vielleicht im Mai 2009, oder sogar noch früher, kompromittiert wurde. "
+"Gefälschte Zertifikate wurden für Domains, wie google.com, mozilla.org, "
+"torproject.org, login.yahoo.com und viele weitere, ausgestellt. Siehe [The "
+"Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://"
+"blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -294,11 +418,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and "
-"especially those among its users who happen to use Tor."
+"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform "
+"a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the "
+"blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it "
+"easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale "
+"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
+"those among its users who happen to use Tor."
msgstr ""
-"Durch das Bereitstellen von Anonymität macht es Tor einerseits schwieriger, einen Man-in-the-Middle-Angriff mit bösartigen SSL-Zertifikaten gegen **eine bestimmte Person** durchzuführen. Aber andererseits erleichtert Tor Menschen und Organisationen, die Ausgangsrelais betreiben, umfangreiche MITM Angriffsversuche durchzuführen, oder gezielte Angriffe gegen "
-"**einen bestimmten Server** durchzuführen, insbesondere solche, bei denen die Nutzer Tor verwenden."
+"Durch das Bereitstellen von Anonymität macht es Tor einerseits schwieriger, "
+"einen Man-in-the-Middle-Angriff mit bösartigen SSL-Zertifikaten gegen **eine "
+"bestimmte Person** durchzuführen. Aber andererseits erleichtert Tor Menschen "
+"und Organisationen, die Ausgangsrelais betreiben, umfangreiche MITM "
+"Angriffsversuche durchzuführen, oder gezielte Angriffe gegen **einen "
+"bestimmten Server** durchzuführen, insbesondere solche, bei denen die Nutzer "
+"Tor verwenden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -323,17 +456,41 @@ msgid "Confirmation attacks\n"
msgstr "Bestätigungsangriffe\n"
#. type: Plain text
-msgid "The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple statistics let you decide whether they match up."
-msgstr "Das Konzept von Tor versucht nicht vor Angreifenden zu schützen, die sowohl in das Tor-Netz hineingehende, als auch daraus ausgehende übertragene Daten sehen oder messen können. Daher kann man bei Kenntnis beider Datenflüsse durch einfache Wahrscheinlichkeitsrechnung entscheiden, ob sie zusammen passen."
+msgid ""
+"The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or "
+"measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out "
+"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
+"statistics let you decide whether they match up."
+msgstr ""
+"Das Konzept von Tor versucht nicht vor Angreifenden zu schützen, die sowohl "
+"in das Tor-Netz hineingehende, als auch daraus ausgehende übertragene Daten "
+"sehen oder messen können. Daher kann man bei Kenntnis beider Datenflüsse "
+"durch einfache Wahrscheinlichkeitsrechnung entscheiden, ob sie zusammen "
+"passen."
#. type: Plain text
-msgid "That could also be the case if your ISP (or your local network administrator) and the ISP of the destination server (or the destination server itself) cooperate to attack you."
-msgstr "Dies ist auch möglich, wenn Ihr ISP (oder Administrator des lokalen Netzwerks) und der ISP des Zielservers (oder der Zielserver selbst) bei einem Angriff gegen Sie zusammenarbeiten."
+msgid ""
+"That could also be the case if your ISP (or your local network "
+"administrator) and the ISP of the destination server (or the destination "
+"server itself) cooperate to attack you."
+msgstr ""
+"Dies ist auch möglich, wenn Ihr ISP (oder Administrator des lokalen "
+"Netzwerks) und der ISP des Zielservers (oder der Zielserver selbst) bei "
+"einem Angriff gegen Sie zusammenarbeiten."
#. type: Plain text
-msgid "Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and then doing the math."
+msgid ""
+"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to "
+"learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic "
+"confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries "
+"to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and "
+"then doing the math."
msgstr ""
-"Tor versucht dort vor Datenflussanalyse zu schützen, wo Angreifende versuchen zu lernen, wer auszuforschen ist. Aber Tor kann nicht vor Datenflussbestätigung (auch bekannt als Ende-zu-Ende Korrelation) schützen, bei der Angreifende durch Beobachten der richtigen Stellen im Netzwerk und anschließender mathematischer Auswertung, eine Annahme zu bestätigen "
+"Tor versucht dort vor Datenflussanalyse zu schützen, wo Angreifende "
+"versuchen zu lernen, wer auszuforschen ist. Aber Tor kann nicht vor "
+"Datenflussbestätigung (auch bekannt als Ende-zu-Ende Korrelation) schützen, "
+"bei der Angreifende durch Beobachten der richtigen Stellen im Netzwerk und "
+"anschließender mathematischer Auswertung, eine Annahme zu bestätigen "
"versuchen."
#. type: Plain text
@@ -353,12 +510,25 @@ msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
msgstr "Tails verschlüsselt Ihre Dokumente standardmäßig nicht\n"
#. type: Plain text
-msgid "The documents that you might save on storage devices will not be encrypted by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
-msgstr "Standardmäßig werden Dokumente, die Sie möglicherweise auf einem Datenträger speichern, nicht verschlüsselt, außer im [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|doc/first_steps/persistence]]. Allerdings enthält Tails Werkzeuge zum Verschlüsseln von Dokumenten, wie GnuPG, oder Datenträgern, wie LUKS."
+msgid ""
+"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
+msgstr ""
+"Standardmäßig werden Dokumente, die Sie möglicherweise auf einem Datenträger "
+"speichern, nicht verschlüsselt, außer im [[verschlüsselten beständigen "
+"Speicherbereich|doc/first_steps/persistence]]. Allerdings enthält Tails "
+"Werkzeuge zum Verschlüsseln von Dokumenten, wie GnuPG, oder Datenträgern, "
+"wie LUKS."
#. type: Plain text
-msgid "It is also likely that the files you may create will contain evidence that they were created using Tails."
-msgstr "Es ist auch wahrscheinlich, dass die Dateien, die Sie erstellen, Beweise dafür enthalten, dass Sie mithilfe von Tails erstellt wurden."
+msgid ""
+"It is also likely that the files you may create will contain evidence that "
+"they were created using Tails."
+msgstr ""
+"Es ist auch wahrscheinlich, dass die Dateien, die Sie erstellen, Beweise "
+"dafür enthalten, dass Sie mithilfe von Tails erstellt wurden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -379,26 +549,54 @@ msgstr ""
"===========================================================================================\n"
#. type: Plain text
-msgid "Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. Word processing or PDF files could store the name of the author, the date and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing history of the file, depending on the file format and the software used."
+msgid ""
+"Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. "
+"Word processing or PDF files could store the name of the author, the date "
+"and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing "
+"history of the file, depending on the file format and the software used."
msgstr ""
-"Eine Vielzahl an Dateiformaten speichern versteckte Daten oder Metadaten in den Dateien. Textverarbeitungsprogramme oder PDF Dateien könnten den Namen der Person, die die Datei erstellt hat, Datum und Uhrzeit der Erstellung der Datei, und manchmal sogar Teile der Änderungshistorie der Datei speichern, je nachdem, welches Dateiformat und welche Software benutzt "
-"wurde."
+"Eine Vielzahl an Dateiformaten speichern versteckte Daten oder Metadaten in "
+"den Dateien. Textverarbeitungsprogramme oder PDF Dateien könnten den Namen "
+"der Person, die die Datei erstellt hat, Datum und Uhrzeit der Erstellung der "
+"Datei, und manchmal sogar Teile der Änderungshistorie der Datei speichern, "
+"je nachdem, welches Dateiformat und welche Software benutzt wurde."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet "
-"for Subject: line encryption."
+"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines "
+"of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a "
+"bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/"
+"viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with "
+"the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet for "
+"Subject: line encryption."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie auch, dass die Betreffzeile und die anderen Header-Zeilen in einer OpenPGP-verschlüsselten E-Mail nicht verschlüsselt sind. Das ist kein Fehler in Tails oder dem [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) Protokoll; es ist ein Ergebnis der Abwärtskompatibilität mit dem ursprünglichen SMTP Protokoll. Leider "
-"existieren noch keine RFC Standards, die die Verschlüsselung der Betreffzeile gestatten."
+"Bitte beachten Sie auch, dass die Betreffzeile und die anderen Header-Zeilen "
+"in einer OpenPGP-verschlüsselten E-Mail nicht verschlüsselt sind. Das ist "
+"kein Fehler in Tails oder dem [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/"
+"forum/viewtopic.php?f=3&t=328) Protokoll; es ist ein Ergebnis der "
+"Abwärtskompatibilität mit dem ursprünglichen SMTP Protokoll. Leider "
+"existieren noch keine RFC Standards, die die Verschlüsselung der "
+"Betreffzeile gestatten."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and serial number of the device which took it, as well as a thumbnail of the "
-"original image. Image processing software tends to keep this metadata intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the included EXIF thumbnail still shows the original picture."
+"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most "
+"hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, "
+"contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and "
+"sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and "
+"serial number of the device which took it, as well as a thumbnail of the "
+"original image. Image processing software tends to keep this metadata "
+"intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the "
+"included EXIF thumbnail still shows the original picture."
msgstr ""
-"Bilddateiformate, wie TIFF oder JPEG, schießen hier möglicherweise den Vogel ab. Diese Dateien, die von Digitalkameras oder Handys erstellt werden, beinhalten Metadaten im EXIF-Format, die Datum und Uhrzeit und manchmal auch GPS-Koordinaten des Aufnahmeorts, Marke und Seriennummer des Aufnahmegeräts, als auch ein Vorschaubild des Originalbildes beinhalten "
-"können. Bildverarbeitungssoftware neigt dazu, diese Daten intakt zu lassen. Das Internet ist voller zugeschnittener oder unscharf gemachter Fotos, bei denen das EXIF-Vorschaubild dennoch die komplette Originalaufnahme zeigt."
+"Bilddateiformate, wie TIFF oder JPEG, schießen hier möglicherweise den Vogel "
+"ab. Diese Dateien, die von Digitalkameras oder Handys erstellt werden, "
+"beinhalten Metadaten im EXIF-Format, die Datum und Uhrzeit und manchmal auch "
+"GPS-Koordinaten des Aufnahmeorts, Marke und Seriennummer des Aufnahmegeräts, "
+"als auch ein Vorschaubild des Originalbildes beinhalten können. "
+"Bildverarbeitungssoftware neigt dazu, diese Daten intakt zu lassen. Das "
+"Internet ist voller zugeschnittener oder unscharf gemachter Fotos, bei denen "
+"das EXIF-Vorschaubild dennoch die komplette Originalaufnahme zeigt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -419,18 +617,40 @@ msgstr "Tor schützt Sie nicht vor globalen Angreifenden\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at the same time the traffic between all the computers in a network. By studying, for example, the timing and volume patterns of the different communications across the network, it would be statistically possible to identify Tor circuits and thus match Tor users and destination servers."
+"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at "
+"the same time the traffic between all the computers in a network. By "
+"studying, for example, the timing and volume patterns of the different "
+"communications across the network, it would be statistically possible to "
+"identify Tor circuits and thus match Tor users and destination servers."
msgstr ""
-"Eine globale, passiv angreifende Partei wäre die Person oder Institution mit der Fähigkeit, gleichzeitig den gesamten Datenverkehr aller Computer in einem Netzwerk zu beobachten. Beispielsweise wäre es durch die Analyse von Zeit- und Volumenmustern der unterschiedlichen Kommunikation im Netzwerk statistisch möglich, Tor-Verbindungen zu identifizieren und so Tor-"
-"Nutzer und Zielserver abzugleichen."
+"Eine globale, passiv angreifende Partei wäre die Person oder Institution mit "
+"der Fähigkeit, gleichzeitig den gesamten Datenverkehr aller Computer in "
+"einem Netzwerk zu beobachten. Beispielsweise wäre es durch die Analyse von "
+"Zeit- und Volumenmustern der unterschiedlichen Kommunikation im Netzwerk "
+"statistisch möglich, Tor-Verbindungen zu identifizieren und so Tor-Nutzer "
+"und Zielserver abzugleichen."
#. type: Plain text
-msgid "It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order to create a low-latency communication service usable for web browsing, Internet chat or SSH connections."
-msgstr "Es ist ein Teil der grundlegenden Abwägung in Tor, diese Bedrohung nicht zu beachten, um einen Kommunikationsdienst mit niedriger Latenz für Webbrowsing, Internet-Chat oder SSH-Verbindungen zu schaffen."
+msgid ""
+"It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order "
+"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
+"Internet chat or SSH connections."
+msgstr ""
+"Es ist ein Teil der grundlegenden Abwägung in Tor, diese Bedrohung nicht zu "
+"beachten, um einen Kommunikationsdienst mit niedriger Latenz für "
+"Webbrowsing, Internet-Chat oder SSH-Verbindungen zu schaffen."
#. type: Plain text
-msgid "For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and assumptions.\""
-msgstr "Für weiterführende Informationen lesen Sie das Tor-Entwurfspapier \"[Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)\", vor allem \"Teil 3. Design goals and assumptions\"."
+msgid ""
+"For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The "
+"Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/"
+"design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and "
+"assumptions.\""
+msgstr ""
+"Für weiterführende Informationen lesen Sie das Tor-Entwurfspapier \"[Tor "
+"Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/"
+"projects/design-paper/tor-design.pdf)\", vor allem \"Teil 3. Design goals "
+"and assumptions\"."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -443,20 +663,50 @@ msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
msgstr "Tails besitzt keinen magischen Mechanismus, um Ihre Identitäten für verschiedene Kontexte zu trennen\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep separate from one another. For example hiding your location to check your email and anonymously publishing a document."
-msgstr "Im Allgemeinen sei davon abgeraten, dieselbe Tails-Sitzung für zwei verschiedene Aufgaben oder zwei kontextabhängige Identitäten zu verwenden, sofern Sie diese wirklich voneinander getrennt wissen möchten. Zum Beispiel für das Verbergen Ihres Aufenthaltsorts zum Empfangen Ihrer E-Mails und für die anonyme Veröffentlichung eines Dokuments."
+msgid ""
+"It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two "
+"tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep "
+"separate from one another. For example hiding your location to check your "
+"email and anonymously publishing a document."
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen sei davon abgeraten, dieselbe Tails-Sitzung für zwei "
+"verschiedene Aufgaben oder zwei kontextabhängige Identitäten zu verwenden, "
+"sofern Sie diese wirklich voneinander getrennt wissen möchten. Zum Beispiel "
+"für das Verbergen Ihres Aufenthaltsorts zum Empfangen Ihrer E-Mails und für "
+"die anonyme Veröffentlichung eines Dokuments."
#. type: Plain text
msgid ""
-"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the destination server (and possibly the content of the communication if it's not encrypted) and the address of the previous relay it received the communication from, it makes it easier to correlate several browsing "
-"requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If you are facing a global adversary as described above, it might then also be in a position to do this correlation."
+"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the "
+"same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the "
+"destination server (and possibly the content of the communication if it's "
+"not encrypted) and the address of the previous relay it received the "
+"communication from, it makes it easier to correlate several browsing "
+"requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If "
+"you are facing a global adversary as described above, it might then also be "
+"in a position to do this correlation."
msgstr ""
-"Erstens, da Tor dazu tendiert dieselbe Verbindung zu verwenden, beispielsweise innerhalb derselben Browser-Sitzung. Da das Ausgangsrelais einer Verbindung sowohl den Zielserver (und, sofern nicht verschlüsselt, möglicherweise den Inhalt der Kommunikation), als auch die Adresse des vorangegangenen Relais von dem die Kommunikation kam, kennt, erleichtert dies die "
-"Erkennung verschiedener Anfragen an Webseiten derselben Verbindung und möglicherweise derselben Benutzenden. Falls Sie sich globalen Angreifenden, wie oben beschrieben, ausgesetzt sehen, könnten diese auch zur Durchführung dieser Korrelation in der Lage sein."
+"Erstens, da Tor dazu tendiert dieselbe Verbindung zu verwenden, "
+"beispielsweise innerhalb derselben Browser-Sitzung. Da das Ausgangsrelais "
+"einer Verbindung sowohl den Zielserver (und, sofern nicht verschlüsselt, "
+"möglicherweise den Inhalt der Kommunikation), als auch die Adresse des "
+"vorangegangenen Relais von dem die Kommunikation kam, kennt, erleichtert "
+"dies die Erkennung verschiedener Anfragen an Webseiten derselben Verbindung "
+"und möglicherweise derselben Benutzenden. Falls Sie sich globalen "
+"Angreifenden, wie oben beschrieben, ausgesetzt sehen, könnten diese auch zur "
+"Durchführung dieser Korrelation in der Lage sein."
#. type: Plain text
-msgid "Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its applications, information about your session could be leaked. That could reveal that the same person was behind the various actions made during the session."
-msgstr "Zweitens kann, im Falle einer Sicherheitslücke oder falscher Bedienung von Tails oder einer der Anwendungen, Information über Ihre Sitzung nach außen gelangen. Das könnte aufdecken, dass dieselbe Person hinter diversen Handlungen während dieser Sitzung steckt."
+msgid ""
+"Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its "
+"applications, information about your session could be leaked. That could "
+"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
+"session."
+msgstr ""
+"Zweitens kann, im Falle einer Sicherheitslücke oder falscher Bedienung von "
+"Tails oder einer der Anwendungen, Information über Ihre Sitzung nach außen "
+"gelangen. Das könnte aufdecken, dass dieselbe Person hinter diversen "
+"Handlungen während dieser Sitzung steckt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -492,8 +742,14 @@ msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
msgstr "Tails macht Ihre schlechten Passwörter nicht sicherer\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for computer security**."
-msgstr "Tor ermöglicht Ihnen Anonymität im Internet; Tails ermöglicht Ihnen, keine Spuren auf dem verwendeten Computer zu hinterlassen. Trotzdem ist **keines von beiden ein magischer Zauber für Computersicherheit**."
+msgid ""
+"Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on "
+"the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for "
+"computer security**."
+msgstr ""
+"Tor ermöglicht Ihnen Anonymität im Internet; Tails ermöglicht Ihnen, keine "
+"Spuren auf dem verwendeten Computer zu hinterlassen. Trotzdem ist **keines "
+"von beiden ein magischer Zauber für Computersicherheit**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -514,12 +770,26 @@ msgid "Tails is a work in progress\n"
msgstr "Tails ist ständig in Bearbeitung\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tails, as well as all the software it includes, are continuously being developed and may contain programming errors or security holes."
-msgstr "Tails und die gesamte mitgelieferte Software werden ständig weiterentwickelt und können Programmierfehler oder Sicherheitslücken enthalten."
+msgid ""
+"Tails, as well as all the software it includes, are continuously being "
+"developed and may contain programming errors or security holes."
+msgstr ""
+"Tails und die gesamte mitgelieferte Software werden ständig weiterentwickelt "
+"und können Programmierfehler oder Sicherheitslücken enthalten."
#~ msgid ""
-#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
+#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
+#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
+#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
+#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
+#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. Daher ist diese "
-#~ "Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen herunter und starten es neu."
+#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue "
+#~ "Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits "
+#~ "existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den "
+#~ "Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten "
+#~ "zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. "
+#~ "Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in "
+#~ "verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen "
+#~ "herunter und starten es neu."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.fa.po b/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
index 1df2a04..4bf01fa 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-11 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/warning/"
@@ -89,10 +89,15 @@ msgstr ""
"دچار مشکل شود."
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
msgid ""
-"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
-"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
-"Only use your Tails device to start Tails."
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
msgstr ""
"متصل کردن دستگاه تیلز خود به یک سیستم‌عامل مشکل‌دار ممکن است نصب تیلز را دچار "
"مشکل کند و محافظت تیلز از شما را مخدوش کند. برای راه‌اندازی تیلز تنها از "
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.fr.po b/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
index abee2c3..8b9b002 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 11:25-0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -89,10 +89,15 @@ msgstr ""
"pourrait être corrompu durant l'installation."
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
msgid ""
-"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
-"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
-"Only use your Tails device to start Tails."
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
msgstr ""
"Brancher votre périphérique Tails à un système d'exploitation malicieux "
"pourrait corrompre votre installation de Tails et désactiver les protections "
@@ -173,16 +178,16 @@ msgid ""
"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
-"communications?](https://www.torproject.org/docs/"
-"faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
msgstr ""
"Le dernier relais sur ce circuit, appelé nœud de sortie, est celui qui "
"établit la connexion au serveur de la destination. Comme Tor ne chiffre pas, "
"et ne peut pas le faire de toute façon, ce qui transite entre le nœud de "
"sortie et le serveur de la destination, **tout nœud de sortie a la "
"possibilité de capturer le trafic qui passe par lui**. Voir [Tor FAQ: Can "
-"exit nodes eavesdrop on communications? (en anglais)](https://www."
-"torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"exit nodes eavesdrop on communications? (en anglais)](https://www.torproject."
+"org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -190,14 +195,15 @@ msgid ""
"email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
-"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"embassy_hacks)."
msgstr ""
"Par exemple, en 2007, un chercheur en sécurité informatique a intercepté des "
"milliers d'e-mails privés envoyés par des ambassades étrangères et des ONG à "
"travers le monde en écoutant le trafic sortant du nœud de sortie qu'il "
"faisait fonctionner. Voir [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
-"Eavesdropper's Paradise (en anglais)](http://archive.wired.com/politics/security/"
-"news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Eavesdropper's Paradise (en anglais)](http://archive.wired.com/politics/"
+"security/news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -319,7 +325,8 @@ msgstr ""
"entre le nœud de sortie et le serveur destinataire. Le nœud de sortie peut "
"également agir comme un homme-du-milieu. Pour l'exemple d'une telle attaque "
"voir (en anglais) [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web."
-"archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/"
+"tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.it.po b/wiki/src/doc/about/warning.it.po
index 55d50c1..4607a71 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 21:29+0200\n"
"Last-Translator: jkl <jkl>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -23,11 +23,18 @@ msgstr "[[!meta title=\"Avvertenze\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, make a good "
-"use of it."
+"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy "
+"while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a "
+"complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial "
+"step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, "
+"make a good use of it."
msgstr ""
-"Anche se stiamo facendo del nostro meglio per offrire buoni strumenti per proteggere la vostra privacy mentre utilizzate un computer, ** non c'è magia o soluzione perfetta per un problema così complesso **. Capire bene i limiti di questi strumenti è un passo fondamentale, in primo luogo, per decidere se Tails è "
-"lo strumento giusto per te, e successivamente, aiutarti a farne buon uso."
+"Anche se stiamo facendo del nostro meglio per offrire buoni strumenti per "
+"proteggere la vostra privacy mentre utilizzate un computer, ** non c'è magia "
+"o soluzione perfetta per un problema così complesso **. Capire bene i limiti "
+"di questi strumenti è un passo fondamentale, in primo luogo, per decidere se "
+"Tails è lo strumento giusto per te, e successivamente, aiutarti a farne buon "
+"uso."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -45,8 +52,14 @@ msgid "Tails does not protect against compromised hardware\n"
msgstr "Tails non offre protezione contro hardware compromesso\n"
#. type: Plain text
-msgid "If the computer has been compromised by someone having physical access to it and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it might be unsafe to use Tails."
-msgstr "Se il computer è stato compromesso da qualcuno che ha accesso fisico ad esso e/o hai installato parti di hardware non verificato/non sicuro (come un keylogger), allora questo renderebbe insicuro anche l'uso di Tails."
+msgid ""
+"If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
+"and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it "
+"might be unsafe to use Tails."
+msgstr ""
+"Se il computer è stato compromesso da qualcuno che ha accesso fisico ad esso "
+"e/o hai installato parti di hardware non verificato/non sicuro (come un "
+"keylogger), allora questo renderebbe insicuro anche l'uso di Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -59,16 +72,31 @@ msgid "Tails can be compromised if installed or plugged in untrusted systems\n"
msgstr "Tails potrebbe venir compromesso dall'inserimento o dall'installazione da parte di un sistema operativo compromesso\n"
#. type: Plain text
-msgid "When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in your usual operating system, but:"
-msgstr "Quando avvii sul tuo computer Tails, esso non può essere compromesso da un virus che si trova nel tuo ordinario sistema operativo, ma:"
+msgid ""
+"When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in "
+"your usual operating system, but:"
+msgstr ""
+"Quando avvii sul tuo computer Tails, esso non può essere compromesso da un "
+"virus che si trova nel tuo ordinario sistema operativo, ma:"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be corrupted during installation."
-msgstr "Tails dovrebbe venir installato da un sistema verificato e sicuro. Facendo in altro modo potrebbe essere corrotto nella fase di installazione."
+msgid ""
+"Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be "
+"corrupted during installation."
+msgstr ""
+"Tails dovrebbe venir installato da un sistema verificato e sicuro. Facendo "
+"in altro modo potrebbe essere corrotto nella fase di installazione."
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. Only use your Tails device to start Tails."
-msgstr "Inserire il tuo dispositivo con Tails in un sistema operativo compromesso, potrebbe compromettere anche la tua installazione di Tails, e distruggere la protezione che Tails ti fornisce. Usa il tuo dispositivo Tails soltanto per avviare Tails."
+msgid ""
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
+msgstr ""
+"Inserire il tuo dispositivo con Tails in un sistema operativo compromesso, "
+"potrebbe compromettere anche la tua installazione di Tails, e distruggere la "
+"protezione che Tails ti fornisce. Usa il tuo dispositivo Tails soltanto per "
+"avviare Tails."
#. type: Plain text
msgid "See the [[corresponding FAQ|support/faq#compromised_system]]."
@@ -85,12 +113,24 @@ msgid "Tails does not protect against BIOS or firmware attacks\n"
msgstr "Tails non ti protegge contro attacchi al BIOS o a firmware\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or provided by the operating system directly, and no operating system can protect against such attacks."
-msgstr "Per Tails è impossibile anche proteggerti contro gli attacchi fatti attraverso il BIOS o altri firmware embeddeb dentro al computer. Non c'è modo per il sistema operativo di fornirli o organizzarli e nessun sistema operativo può difendersi da tali attacchi."
+msgid ""
+"It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the "
+"BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or "
+"provided by the operating system directly, and no operating system can "
+"protect against such attacks."
+msgstr ""
+"Per Tails è impossibile anche proteggerti contro gli attacchi fatti "
+"attraverso il BIOS o altri firmware embeddeb dentro al computer. Non c'è "
+"modo per il sistema operativo di fornirli o organizzarli e nessun sistema "
+"operativo può difendersi da tali attacchi."
#. type: Plain text
-msgid "See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
-msgstr "Guarda per esempio, questo [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgid ""
+"See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/"
+"watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgstr ""
+"Guarda per esempio, questo [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube."
+"com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -108,8 +148,16 @@ msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communicat
msgstr "**Tor nasconde la tua posizione, non cifra le tue comunicazioni.**\n"
#. type: Plain text
-msgid "Instead of taking a direct route from source to destination, communications using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the data came from or where it's going."
-msgstr "Invece di prendere un percorso diretto dalla sorgente alla destinazione, le comunicazioni usano la rete Tor prendendo un percorso casuale attraverso molti nodi Tor che coprono le vostre tracce. Così nessun osservatore potrà in qualsiasi punto dire dove i dati partono e dove stanno andando."
+msgid ""
+"Instead of taking a direct route from source to destination, communications "
+"using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that "
+"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
+"data came from or where it's going."
+msgstr ""
+"Invece di prendere un percorso diretto dalla sorgente alla destinazione, le "
+"comunicazioni usano la rete Tor prendendo un percorso casuale attraverso "
+"molti nodi Tor che coprono le vostre tracce. Così nessun osservatore potrà "
+"in qualsiasi punto dire dove i dati partono e dove stanno andando."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -118,23 +166,47 @@ msgstr "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"Di solito il collegamento Tor passa
#. type: Plain text
msgid ""
-"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that establishes the actual connection to the destination server. As Tor does not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic passing through "
-"it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that "
+"establishes the actual connection to the destination server. As Tor does "
+"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
+"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
+"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
+"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
msgstr ""
-"L'ultimo nodo di questo circuito, chiamato nodo di uscita, è uno di quelli che stabilisce la connessione attuale verso il server di destinazione. Quello che Tor non fa, ed è progettato per non farlo, è cifrare il traffico dal nodo di uscita fino al server di destinazione **e qualsiasi nodo di uscita è in una "
-"posizione per catturare qualsiasi traffico attraverso di esso**. Guarda [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
+"L'ultimo nodo di questo circuito, chiamato nodo di uscita, è uno di quelli "
+"che stabilisce la connessione attuale verso il server di destinazione. "
+"Quello che Tor non fa, ed è progettato per non farlo, è cifrare il traffico "
+"dal nodo di uscita fino al server di destinazione **e qualsiasi nodo di "
+"uscita è in una posizione per catturare qualsiasi traffico attraverso di "
+"esso**. Guarda [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?]"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/"
+"TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise]"
-#| "(http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+#| "For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of "
+#| "private email messages sent by foreign embassies and human rights groups "
+#| "around the world by spying on the connections coming out of an exit node "
+#| "he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
+#| "Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/"
+#| "news/2007/09/embassy_hacks)."
msgid ""
-"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise]"
-"(http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private "
+"email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
+"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
+"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
+"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"embassy_hacks)."
msgstr ""
-"Per esempio, nel 2007, un ricercatore in ambito della sicurezza ha intercettato migliaia di messaggi e-mail privati inviati da ambasciate straniere e gruppi sui diritti umani in giro per il mondo spiando le connessioni che arrivavano fuori dal nodo di uscita che stava facendo girare sul proprio server. Guarda "
-"[Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Per esempio, nel 2007, un ricercatore in ambito della sicurezza ha "
+"intercettato migliaia di messaggi e-mail privati inviati da ambasciate "
+"straniere e gruppi sui diritti umani in giro per il mondo spiando le "
+"connessioni che arrivavano fuori dal nodo di uscita che stava facendo girare "
+"sul proprio server. Guarda [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
+"Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -205,7 +277,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
-msgstr "Guarda anche [[Posso nascondere il fatto che sto usando Tails?|fingerprint]]"
+msgstr ""
+"Guarda anche [[Posso nascondere il fatto che sto usando Tails?|fingerprint]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -219,10 +292,16 @@ msgstr "Attacco Man-in-the-Middle\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which the attacker makes independent connections with the victims and relays messages between them, making them believe that they are talking directly to each other over a private connection, when in fact the entire conversation is "
-"controlled by the attacker."
+"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which "
+"the attacker makes independent connections with the victims and relays "
+"messages between them, making them believe that they are talking directly to "
+"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
+"is controlled by the attacker."
msgstr ""
-"Un attacco Man-in-the-Middle (MITM) è una forma di intercettazione attiva dove l'attaccante crea connessioni indipendenti con le vittime e ritrasmette i messaggi tra di loro, facendogli credere che stiano parlando direttamente l'uno con l'altro in una connessione privata, mentre, realmente, l'intera "
+"Un attacco Man-in-the-Middle (MITM) è una forma di intercettazione attiva "
+"dove l'attaccante crea connessioni indipendenti con le vittime e ritrasmette "
+"i messaggi tra di loro, facendogli credere che stiano parlando direttamente "
+"l'uno con l'altro in una connessione privata, mentre, realmente, l'intera "
"conversazione è controllata dall'attaccante."
#. type: Plain text
@@ -236,16 +315,18 @@ msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-"
-#| "doing-mitm-attacks)."
msgid ""
-"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry."
-"com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit "
+"node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-"
+"in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node "
+"doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www."
+"teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
msgstr ""
-"Mentre usiamo Tor, un attacco man-in-the-middle può ancora avvenire tra il nodo di uscita e il server di destinazione. Il nodo di uscita può anche agire come man-in-the-middle. Un esempio di questo attacco si può vedere [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/"
-"tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"Mentre usiamo Tor, un attacco man-in-the-middle può ancora avvenire tra il "
+"nodo di uscita e il server di destinazione. Il nodo di uscita può anche "
+"agire come man-in-the-middle. Un esempio di questo attacco si può vedere [MW-"
+"Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/"
+"wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -258,7 +339,7 @@ msgstr ""
"e nel farlo dovresti avere un ulteriore attenzione nel verificare l'autenticità del server.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Usually, this is automatically done throught SSL certificates checked by your\n"
"browser against a given set of recognized [[!wikipedia\n"
@@ -282,28 +363,62 @@ msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
msgstr "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"La Connessione non è attendibile\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "But on top of that the certificate authorities model of trust on the Internet is susceptible to various methods of compromise."
-msgstr "Ma dopo tutto, in internet il modello di fiducia basato sulle autorità di certificazione è suscettibile a vari compromessi."
+msgid ""
+"But on top of that the certificate authorities model of trust on the "
+"Internet is susceptible to various methods of compromise."
+msgstr ""
+"Ma dopo tutto, in internet il modello di fiducia basato sulle autorità di "
+"certificazione è suscettibile a vari compromessi."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, "
-#| "login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
+#| "For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+#| "authorities, reported that a user account with an affiliate registration "
+#| "authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+#| "account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+#| "mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+#| "certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. "
+#| "See [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-"
+#| "security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
msgid ""
-"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, login."
-"live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
+"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+"authorities, reported that a user account with an affiliate registration "
+"authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+"account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+"mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-"
+"ra-compromise/)."
msgstr ""
-"Per esempio, il 15 Marzo 2011, Comodo, una delle maggiori compagnie di certificati SSL, ha segnalato che un profilo utente di una autorità di registrazione di affiliazione era stato compromesso. Era stato usato per creare un nuovo profilo utente che ha rilasciato nove certificati firmati per sette domini: mail."
-"google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (tre certificati), login.skype.com, addons.mozilla.org, e global trustee. Guarda [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
+"Per esempio, il 15 Marzo 2011, Comodo, una delle maggiori compagnie di "
+"certificati SSL, ha segnalato che un profilo utente di una autorità di "
+"registrazione di affiliazione era stato compromesso. Era stato usato per "
+"creare un nuovo profilo utente che ha rilasciato nove certificati firmati "
+"per sette domini: mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login."
+"yahoo.com (tre certificati), login.skype.com, addons.mozilla.org, e global "
+"trustee. Guarda [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/"
+"it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to light that they were apparently compromised months before, perhaps as far back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for domains such as "
-"google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly "
+"issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to "
+"light that they were apparently compromised months before, perhaps as far "
+"back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for "
+"domains such as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and "
+"many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should "
+"do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-"
+"should-do-about-it)."
msgstr ""
-"Più tardi nel 2011, Diginotar, una compagnia di certificazioni SSL Tedesca, ha erroneamente rilasciato dei certificati con una parte o più parti malevole. Più tardi è venuto alla luce che apparentemente erano stati compromessi mesi prima o addirittura dal Maggio del 2009. Certificati compromessi erano stati "
-"emessi per domini come google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com e molti altri. Guarda, [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Più tardi nel 2011, Diginotar, una compagnia di certificazioni SSL Tedesca, "
+"ha erroneamente rilasciato dei certificati con una parte o più parti "
+"malevole. Più tardi è venuto alla luce che apparentemente erano stati "
+"compromessi mesi prima o addirittura dal Maggio del 2009. Certificati "
+"compromessi erano stati emessi per domini come google.com, mozilla.org, "
+"torproject.org, login.yahoo.com e molti altri. Guarda, [The Tor Project: The "
+"DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject."
+"org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -316,11 +431,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale MitM attempts, "
-"or attacks targeted at **a specific server**, and especially those among its users who happen to use Tor."
+"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform "
+"a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the "
+"blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it "
+"easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale "
+"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
+"those among its users who happen to use Tor."
msgstr ""
-"Da una parte, fornendo anonimato, Tor rende più difficile un attacco man-in-the-middle, con la complicità di un certificato SSL malevolo, mirato a **una specifica persona**. Ma, dall'altra parte, Tor rende più facile alle persone o alle organizzazioni che fanno girare un nodo di uscita (exit node) di eseguire "
-"MitM su larga scala, o attaccare **un server specifico**, e specialmente a quegli utenti che hanno intenzione di usare Tor."
+"Da una parte, fornendo anonimato, Tor rende più difficile un attacco man-in-"
+"the-middle, con la complicità di un certificato SSL malevolo, mirato a "
+"**una specifica persona**. Ma, dall'altra parte, Tor rende più facile alle "
+"persone o alle organizzazioni che fanno girare un nodo di uscita (exit node) "
+"di eseguire MitM su larga scala, o attaccare **un server specifico**, e "
+"specialmente a quegli utenti che hanno intenzione di usare Tor."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
@@ -352,19 +475,40 @@ msgid "Confirmation attacks\n"
msgstr "Conferma di un attacco\n"
#. type: Plain text
-msgid "The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple statistics let you decide whether they match up."
-msgstr "La struttura di Tor non tenta di proteggerti dagli attacchi di chi può vedere o misurare entrambi i traffici che entrano ed escono dalla rete Tor. Questo perché se puoi vedere entrambi i flussi, alcune semplici statistiche consentono di decidere dove corrispondono."
+msgid ""
+"The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or "
+"measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out "
+"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
+"statistics let you decide whether they match up."
+msgstr ""
+"La struttura di Tor non tenta di proteggerti dagli attacchi di chi può "
+"vedere o misurare entrambi i traffici che entrano ed escono dalla rete Tor. "
+"Questo perché se puoi vedere entrambi i flussi, alcune semplici statistiche "
+"consentono di decidere dove corrispondono."
#. type: Plain text
-msgid "That could also be the case if your ISP (or your local network administrator) and the ISP of the destination server (or the destination server itself) cooperate to attack you."
-msgstr "Questo potrebbe anche essere il caso se il proprio ISP (o l'amministratore di rete locale) e l'ISP del server di destinazione (o il server di destinazione stesso) cooperano per attaccarvi."
+msgid ""
+"That could also be the case if your ISP (or your local network "
+"administrator) and the ISP of the destination server (or the destination "
+"server itself) cooperate to attack you."
+msgstr ""
+"Questo potrebbe anche essere il caso se il proprio ISP (o l'amministratore "
+"di rete locale) e l'ISP del server di destinazione (o il server di "
+"destinazione stesso) cooperano per attaccarvi."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and then doing the math."
+"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to "
+"learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic "
+"confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries "
+"to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and "
+"then doing the math."
msgstr ""
-"Tor cerca di proteggerti contro l'analisi del traffico di rete, dove un aggressore cerca di capire su chi indagare, ma Tor non può proteggerti contro la conferma del traffico (anche conosciuto come la correlazione end-to-end), in cui un aggressore tenta di confermare una ipotesi monitorando le località idonee "
-"nella rete e quindi facendo due conti."
+"Tor cerca di proteggerti contro l'analisi del traffico di rete, dove un "
+"aggressore cerca di capire su chi indagare, ma Tor non può proteggerti "
+"contro la conferma del traffico (anche conosciuto come la correlazione end-"
+"to-end), in cui un aggressore tenta di confermare una ipotesi monitorando le "
+"località idonee nella rete e quindi facendo due conti."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -383,14 +527,26 @@ msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
msgstr "Tails non cifra i tuoi documenti come default\n"
#. type: Plain text
-msgid "The documents that you might save on storage devices will not be encrypted by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
+msgid ""
+"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
msgstr ""
-"I documenti che potresti salvare su un dispositivo di archiviazione non saranno cifrati di default, tranne nel caso [[cifratura nel volume persistente|doc/first_steps/persistence]]. Ma Tails provvede a fornirti gli strumenti per crittografare, come GnuPG, o cifrare il tuo dispositivo di archiviazione, come "
-"LUKS. E' probabile che i file che potrai creare manterranno le tracce che sono stati creati con Tails."
+"I documenti che potresti salvare su un dispositivo di archiviazione non "
+"saranno cifrati di default, tranne nel caso [[cifratura nel volume "
+"persistente|doc/first_steps/persistence]]. Ma Tails provvede a fornirti gli "
+"strumenti per crittografare, come GnuPG, o cifrare il tuo dispositivo di "
+"archiviazione, come LUKS. E' probabile che i file che potrai creare "
+"manterranno le tracce che sono stati creati con Tails."
#. type: Plain text
-msgid "It is also likely that the files you may create will contain evidence that they were created using Tails."
-msgstr "E' anche come quei file che tu puoi creare e che contengono evidenze che sono stati creati utilizzando Tails."
+msgid ""
+"It is also likely that the files you may create will contain evidence that "
+"they were created using Tails."
+msgstr ""
+"E' anche come quei file che tu puoi creare e che contengono evidenze che "
+"sono stati creati utilizzando Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -412,24 +568,53 @@ msgstr ""
"===========================================================================================\n"
#. type: Plain text
-msgid "Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. Word processing or PDF files could store the name of the author, the date and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing history of the file, depending on the file format and the software used."
-msgstr "Numerosi formati di file nascondono dati o metadati nascosti dentro al file. Documenti Word o PDF possono contenere dentro il nome dell'autore, la data e il momento della creazione del file, e a volte addirittura parti di editing del file, a seconda del software e del formato del file che è stato usato."
+msgid ""
+"Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. "
+"Word processing or PDF files could store the name of the author, the date "
+"and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing "
+"history of the file, depending on the file format and the software used."
+msgstr ""
+"Numerosi formati di file nascondono dati o metadati nascosti dentro al file. "
+"Documenti Word o PDF possono contenere dentro il nome dell'autore, la data e "
+"il momento della creazione del file, e a volte addirittura parti di editing "
+"del file, a seconda del software e del formato del file che è stato usato."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with the original SMTP "
-"protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet for Subject: line encryption."
+"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines "
+"of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a "
+"bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/"
+"viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with "
+"the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet for "
+"Subject: line encryption."
msgstr ""
-"Si segnala inoltre, che l' Oggetto: così come il resto delle linee delle tue intestazioni e-mail crittografate con OpenPGP non sono cifrate. Questo non è un baco di Tails o del protocollo [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328); questo dipende dalla compatibilità con il "
-"protocollo SMTP originale. Sfortunatamente non esiste ancora un standard RFC per la crittografia dell'Oggetto."
+"Si segnala inoltre, che l' Oggetto: così come il resto delle linee delle tue "
+"intestazioni e-mail crittografate con OpenPGP non sono cifrate. Questo non è "
+"un baco di Tails o del protocollo [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/"
+"forum/viewtopic.php?f=3&t=328); questo dipende dalla compatibilità con il "
+"protocollo SMTP originale. Sfortunatamente non esiste ancora un standard RFC "
+"per la crittografia dell'Oggetto."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and serial number of the "
-"device which took it, as well as a thumbnail of the original image. Image processing software tends to keep this metadata intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the included EXIF thumbnail still shows the original picture."
+"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most "
+"hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, "
+"contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and "
+"sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and "
+"serial number of the device which took it, as well as a thumbnail of the "
+"original image. Image processing software tends to keep this metadata "
+"intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the "
+"included EXIF thumbnail still shows the original picture."
msgstr ""
-"I file in formato immagine, come TIFF o JPEG, probabilmente prendono un premio per avere gran quantità di dati nascosti. Questi file, creati da macchine fotografiche digitali o telefoni cellulari, contengono formati metadata chiamati EXIF che possono includere la data, l'ora e ogni tanto le coordinate GPS della "
-"fotografia, la marca e il numero di serie del dispositivo che ha fatto la miniatura o l'immagine originale. Il programma per processare l'immagine tende a tenere questi dati intatti. Internet è piena di immagini ritagliate o sfocate per il quale la miniatura EXIF contiene ancora tutta la fotografia originale."
+"I file in formato immagine, come TIFF o JPEG, probabilmente prendono un "
+"premio per avere gran quantità di dati nascosti. Questi file, creati da "
+"macchine fotografiche digitali o telefoni cellulari, contengono formati "
+"metadata chiamati EXIF che possono includere la data, l'ora e ogni tanto le "
+"coordinate GPS della fotografia, la marca e il numero di serie del "
+"dispositivo che ha fatto la miniatura o l'immagine originale. Il programma "
+"per processare l'immagine tende a tenere questi dati intatti. Internet è "
+"piena di immagini ritagliate o sfocate per il quale la miniatura EXIF "
+"contiene ancora tutta la fotografia originale."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -449,19 +634,38 @@ msgstr "Tor non ti protegge da un avversario globale\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at the same time the traffic between all the computers in a network. By studying, for example, the timing and volume patterns of the different communications across the network, it would be statistically possible to identify Tor circuits "
-"and thus match Tor users and destination servers."
+"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at "
+"the same time the traffic between all the computers in a network. By "
+"studying, for example, the timing and volume patterns of the different "
+"communications across the network, it would be statistically possible to "
+"identify Tor circuits and thus match Tor users and destination servers."
msgstr ""
-"Un avversario passivo globale potrebbe essere una persona o un soggetto in grado di monitorare contemporaneamente il traffico tra tutti i computer di una rete. Studiando, ad esempio, il tempo e il volume di modelli di diverse comunicazioni attraverso la rete, sarebbe statisticamente in grado di identificare "
-"circuiti Tor e i relativi utenti Tor e server di destinazione."
+"Un avversario passivo globale potrebbe essere una persona o un soggetto in "
+"grado di monitorare contemporaneamente il traffico tra tutti i computer di "
+"una rete. Studiando, ad esempio, il tempo e il volume di modelli di diverse "
+"comunicazioni attraverso la rete, sarebbe statisticamente in grado di "
+"identificare circuiti Tor e i relativi utenti Tor e server di destinazione."
#. type: Plain text
-msgid "It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order to create a low-latency communication service usable for web browsing, Internet chat or SSH connections."
-msgstr "Fa parte dello scambio iniziale di Tor di non affrontare una tale minaccia al fine di creare un servizio di comunicazione a bassa latenza utilizzabile per la navigazione web, chat su Internet o connessioni SSH."
+msgid ""
+"It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order "
+"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
+"Internet chat or SSH connections."
+msgstr ""
+"Fa parte dello scambio iniziale di Tor di non affrontare una tale minaccia "
+"al fine di creare un servizio di comunicazione a bassa latenza utilizzabile "
+"per la navigazione web, chat su Internet o connessioni SSH."
#. type: Plain text
-msgid "For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and assumptions.\""
-msgstr "Per ulteriori informazioni vedere [Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf), parte 3. Nello specifico: \"Design goals and assumptions\"."
+msgid ""
+"For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The "
+"Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/"
+"design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and "
+"assumptions.\""
+msgstr ""
+"Per ulteriori informazioni vedere [Tor Project: The Second-Generation Onion "
+"Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design."
+"pdf), parte 3. Nello specifico: \"Design goals and assumptions\"."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -474,21 +678,49 @@ msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
msgstr "Tails non separa magicamente le tue identità contestuali\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep separate from one another. For example hiding your location to check your email and anonymously publishing a document."
-msgstr "Normalmente non è consigliabile usare la stessa sessione di Tails per eseguire due compiti o approvare due identità contestuali che vuoi tenere separate l'una dall'altra. Per esempio nascondere la propria posizione per controllare la posta elettronica e pubblicare in forma anonima un documento."
+msgid ""
+"It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two "
+"tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep "
+"separate from one another. For example hiding your location to check your "
+"email and anonymously publishing a document."
+msgstr ""
+"Normalmente non è consigliabile usare la stessa sessione di Tails per "
+"eseguire due compiti o approvare due identità contestuali che vuoi tenere "
+"separate l'una dall'altra. Per esempio nascondere la propria posizione per "
+"controllare la posta elettronica e pubblicare in forma anonima un documento."
#. type: Plain text
msgid ""
-"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the destination server (and possibly the content of the communication if it's not encrypted) and the address of the previous relay it received the communication from, "
-"it makes it easier to correlate several browsing requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If you are facing a global adversary as described above, it might then also be in a position to do this correlation."
+"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the "
+"same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the "
+"destination server (and possibly the content of the communication if it's "
+"not encrypted) and the address of the previous relay it received the "
+"communication from, it makes it easier to correlate several browsing "
+"requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If "
+"you are facing a global adversary as described above, it might then also be "
+"in a position to do this correlation."
msgstr ""
-"Primo, perché Tor tende a riutilizzare gli stessi circuiti, per esempio nella stessa sessione di navigazione. Il nodo di uscita del circuito (exit node) conosce entrambe le destinazioni del server (e possibilmente i contenuti delle comunicazioni se non cifrate) e gli indirizzi dei precedenti salti che hanno "
-"ricevuto le comunicazioni, questo rende più semplice correlare le diverse richieste di navigazione come parte dello stesso circuito e quindi dimostrare che probabilmente provengono dallo stesso utente. Se siete di fronte ad un avversario globale come sopra descritto, potrebbe essere in grado di fare anche "
-"questa correlazione."
+"Primo, perché Tor tende a riutilizzare gli stessi circuiti, per esempio "
+"nella stessa sessione di navigazione. Il nodo di uscita del circuito (exit "
+"node) conosce entrambe le destinazioni del server (e possibilmente i "
+"contenuti delle comunicazioni se non cifrate) e gli indirizzi dei precedenti "
+"salti che hanno ricevuto le comunicazioni, questo rende più semplice "
+"correlare le diverse richieste di navigazione come parte dello stesso "
+"circuito e quindi dimostrare che probabilmente provengono dallo stesso "
+"utente. Se siete di fronte ad un avversario globale come sopra descritto, "
+"potrebbe essere in grado di fare anche questa correlazione."
#. type: Plain text
-msgid "Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its applications, information about your session could be leaked. That could reveal that the same person was behind the various actions made during the session."
-msgstr "Secondo, in caso di un buco di sicurezza o di abuso nell'utilizzo di Tails o una delle sue applicazioni, le informazioni relative alla tua sessione potrebbero trapelare. Questo potrebbe rivelare che la stessa persona era dietro le varie azioni fatte durante quella sessione."
+msgid ""
+"Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its "
+"applications, information about your session could be leaked. That could "
+"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
+"session."
+msgstr ""
+"Secondo, in caso di un buco di sicurezza o di abuso nell'utilizzo di Tails o "
+"una delle sue applicazioni, le informazioni relative alla tua sessione "
+"potrebbero trapelare. Questo potrebbe rivelare che la stessa persona era "
+"dietro le varie azioni fatte durante quella sessione."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -521,8 +753,14 @@ msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
msgstr "Tails non rende le tue semplici password più sicure\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for computer security**."
-msgstr "Tor ti premette di essere anonimo online; Tails permette di non lasciare tracce sul computer che stai usando, Ma nuovamente, **entrambi non sono incantesimi magici per la sicurezza del computer** ."
+msgid ""
+"Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on "
+"the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for "
+"computer security**."
+msgstr ""
+"Tor ti premette di essere anonimo online; Tails permette di non lasciare "
+"tracce sul computer che stai usando, Ma nuovamente, **entrambi non sono "
+"incantesimi magici per la sicurezza del computer** ."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -543,12 +781,10 @@ msgid "Tails is a work in progress\n"
msgstr "Tails è un lavoro in corso\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tails, as well as all the software it includes, are continuously being developed and may contain programming errors or security holes."
-msgstr "Tails, così come tutto il software che comprende, è in continuo sviluppo e potrebbe contenere errori di programmazione o buchi di sicurezza. [[Rimanete sintonizzati|download#stay_tuned]] sullo sviluppo di Tails."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia is not "
-#~ "a solution to really separate contextual identities. Shutdown and restart Tails instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten zeigen, beispielsweise die in Ihrem "
-#~ "Browser abgespeicherten Cookies. Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen herunter und starten es neu."
+msgid ""
+"Tails, as well as all the software it includes, are continuously being "
+"developed and may contain programming errors or security holes."
+msgstr ""
+"Tails, così come tutto il software che comprende, è in continuo sviluppo e "
+"potrebbe contenere errori di programmazione o buchi di sicurezza. [[Rimanete "
+"sintonizzati|download#stay_tuned]] sullo sviluppo di Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.mdwn b/wiki/src/doc/about/warning.mdwn
index 81c0bea..26b933d 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.mdwn
@@ -28,10 +28,10 @@ system, but:
* Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might
be corrupted during installation.
-* Plugging your Tails device in a
+* Plugging your Tails USB stick in a
compromised operating system might corrupt your Tails installation,
and destroy the protection that Tails provides. Only use your
- Tails device to start Tails.
+ Tails USB stick to start Tails.
See the [[corresponding FAQ|support/faq#compromised_system]].
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.pt.po b/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
index 6cccc5b..98ce9ad 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-11 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -89,9 +89,9 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
-"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
-"Only use your Tails device to start Tails."
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics.index.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics.index.it.po
index f5484fc..0a50906 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics.index.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics.index.it.po
@@ -3,30 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:17+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink Installing_additional_software|advanced_topics/"
"additional_software]]"
msgstr ""
+"[[!traillink Installare_software_aggiuntivo|advanced_topics/"
+"additional_software]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink Protection_against_cold_boot_attacks|advanced_topics/"
"cold_boot_attacks]]"
msgstr ""
+"[[!traillink Protezione_contro_i_\"cold_boot_attacks\"|advanced_topics/"
+"cold_boot_attacks]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -39,3 +43,10 @@ msgid ""
" - [[!traillink Enable_a_wireless_device|advanced_topics/wireless_devices]]\n"
" - [[!traillink Backing_up_OpenPGP_secret_keys_on_paper_using_<span_class=\"application\">paperkey</span>|advanced_topics/paperkey]]\n"
msgstr ""
+" - [[!traillink Virtualizzazione|advanced_topics/virtualization]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\">VirtualBox</span>|advanced_topics/virtualization/virtualbox]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\">GNOME_Boxes</span>|advanced_topics/virtualization/boxes]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\">virt-manager</span>|advanced_topics/virtualization/virt-manager]]\n"
+" - [[!traillink Accesso_alle_risorse_sulla_rete_locale|advanced_topics/lan]]\n"
+" - [[!traillink Attivare_un_dispositivo_wireless|advanced_topics/wireless_devices]]\n"
+" - [[!traillink Backup_delle_chiavi_segrete_OpenPGP_su_carta_utilizzando_<span_class=\"application\">paperkey</span>|advanced_topics/paperkey]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.de.po
index f52605c..276d241 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.de.po
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get update\n"
-msgstr " apt-get update\n"
+msgid " apt update\n"
+msgstr " apt update\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install [package]\n"
-msgstr " apt-get install [package]\n"
+msgid " apt install [package]\n"
+msgstr " apt install [package]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr " Zum Beispiel, um das Paket `ikiwiki` zu installieren, führen Se folg
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install ikiwiki\n"
-msgstr " apt-get install ikiwiki\n"
+msgid " apt install ikiwiki\n"
+msgstr " apt install ikiwiki\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po
index ff76fcf..788d549 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "این فرمان را برای به‌روزرسانی فهرست‌ه
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get update\n"
-msgstr " apt-get update\n"
+msgid " apt update\n"
+msgstr " apt update\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install [package]\n"
-msgstr " apt-get install [package]\n"
+msgid " apt install [package]\n"
+msgstr " apt install [package]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr " برای نمونه برای نصب کردن بستهٔ `ikiwiki` ا
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install ikiwiki\n"
-msgstr " apt-get install ikiwiki\n"
+msgid " apt install ikiwiki\n"
+msgstr " apt install ikiwiki\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fr.po
index a40caad..265b51a 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fr.po
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get update\n"
-msgstr " apt-get update\n"
+msgid " apt update\n"
+msgstr " apt update\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install [package]\n"
-msgstr " apt-get install [paquet]\n"
+msgid " apt install [package]\n"
+msgstr " apt install [paquet]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr " Par exemple, pour installer le paquet `ikiwiki`, exécutez la command
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install ikiwiki\n"
-msgstr " apt-get install ikiwiki\n"
+msgid " apt install ikiwiki\n"
+msgstr " apt install ikiwiki\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.it.po
index 6816363..72c90a5 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.it.po
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get update\n"
+msgid " apt update\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install [package]\n"
+msgid " apt install [package]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install ikiwiki\n"
+msgid " apt install ikiwiki\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.mdwn b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.mdwn
index 5f84f6a..4eb32fd 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.mdwn
@@ -38,16 +38,16 @@ To install additional software packages:
3. Execute the following command to update the lists of available packages:
- apt-get update
+ apt update
3. To install an additional package, execute the following command, replacing
`[package]` with the name of the package that you want to install:
- apt-get install [package]
+ apt install [package]
For example, to install the package `ikiwiki`, execute:
- apt-get install ikiwiki
+ apt install ikiwiki
<div class="note">
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.pt.po
index 1152e19..94b250d 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.pt.po
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get update\n"
+msgid " apt update\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install [package]\n"
+msgid " apt install [package]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " apt-get install ikiwiki\n"
+msgid " apt install ikiwiki\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po
index f571d42..5f0facb 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -39,14 +39,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
-"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
+"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
"Mit virtuellen Maschinen ist es möglich, Tails innerhalb eines *Host*-"
-"Betriebssystems auszuführen (Linux, Windows, oder Mac OS&nbsp;X). Eine "
-"virtuelle Maschine emuliert einen echten Computer und sein Betriebssystem, "
-"genannt *Gast*, und erscheint in einem Fenster auf dem *Host*-Betriebssystem."
+"Betriebssystems auszuführen (Linux, Windows, oder macOS). Eine virtuelle "
+"Maschine emuliert einen echten Computer und sein Betriebssystem, genannt "
+"*Gast*, und erscheint in einem Fenster auf dem *Host*-Betriebssystem."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Lösungen zur Virtualisierung\n"
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
-"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
+"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"Um Tails in einer virtuellen Maschine auszuführen, ist es nötig, dass Sie "
"Virtualisierungssoftware auf dem Hostbetriebssystem installiert haben. Es "
@@ -292,7 +292,9 @@ msgstr ""
"beständigen Speicherbereich zu erstellen, entweder durch:"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr "Starten von Tails von einem USB-Stick oder einer SD-Karte."
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
index e587d68..797db12 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:22+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
-"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
+"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "راه‌حل‌های مجازی‌سازی\n"
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
-"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
+"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"برای اجرای تیلز در یک ماشین مجازی باید یک نرم‌افزار مجازی‌سازی روی سیستم‌عامل "
"میزبان نصب کرده باشید. نرم‌افزارهای مجازی‌سازی مختلفی برای لینوکس، ویندوز و "
@@ -292,7 +292,9 @@ msgstr ""
"درایو مانا می‌دهد:"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr "راه‌اندازی تیلز از یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه."
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
index aa704b2..917c896 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:50-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
-"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
+"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Solutions de virtualisation\n"
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
-"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
+"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"Pour faire tourner Tails dans une machine virtuelle, vous avez besoin d'un "
"logiciel de virtualisation installé sur le système d'exploitation hôte. "
@@ -293,7 +293,9 @@ msgstr ""
"de la persistance, soit en :"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr "Démarrant Tails depuis une clé USB ou une carte SD."
#. type: Bullet: ' - '
@@ -314,7 +316,7 @@ msgstr " [[Voir la documentation correspondante.|virt-manager]]\n"
#~ "to use the Internet anonymously with Tails. For those, a so called "
#~ "[virtual machine](http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_machine) can be "
#~ "used to run Tails inside the \"host\" operating system installed on the "
-#~ "computer (e.g. Microsoft Windows, Mac OS X, etc.). Essentially these "
+#~ "computer (e.g. Microsoft Windows, macOS, etc.). Essentially these "
#~ "programs emulate real computers that you can run \"guest\" operating "
#~ "systems (in this case Tails) in so they appear in a window within the "
#~ "host operating system. Using one of these technologies allows for "
@@ -326,8 +328,8 @@ msgstr " [[Voir la documentation correspondante.|virt-manager]]\n"
#~ "Pour ces personnes, une [machine virtuelle](http://fr.wikipedia.org/wiki/"
#~ "machine_virtuelle) peut être utilisée pour démarrer Tails à l'intérieur "
#~ "du système d'exploitation \"hôte\" installé dans l'ordinateur (e.x. "
-#~ "Microsoft Windows, Mac OS X, etc.). Globalement, ces programmes simulent "
-#~ "des ordinateurs réels à l'intérieur desquels vous pouvez démarrer des "
+#~ "Microsoft Windows, macOS, etc.). Globalement, ces programmes simulent des "
+#~ "ordinateurs réels à l'intérieur desquels vous pouvez démarrer des "
#~ "systèmes d'exploitation \"invités\" (dans ce cas Tails). Ils apparaissent "
#~ "alors dans une fenêtre à l'intérieur du système d'exploitation hôte. "
#~ "Utiliser une de ces technologies permet un accès commode aux "
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po
index f48af64..1aa6260 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
-"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
+"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
-"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
+"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.mdwn b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.mdwn
index b0e0db0..dfa54de 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.mdwn
@@ -7,7 +7,7 @@ restart your computer every time. This is possible using
[[!wikipedia Virtual_machine desc="virtual machines"]].
With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host*
-operating system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine
+operating system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine
emulates a real computer and its operating system, called *guest* which
appears in a window on the *host* operating system.
@@ -88,7 +88,7 @@ Virtualization solutions
To run Tails inside a virtual machine, you need to have
virtualization software installed on the host operating system.
-Different virtualization software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X.
+Different virtualization software exist for Linux, Windows, and macOS.
<div class="note">
@@ -121,7 +121,7 @@ purpose.</p>
complex user interface and allows to use a persistent volume, either
by:
- - Starting Tails from a USB stick or SD card.
+ - Starting Tails from a USB stick.
- Creating a virtual USB storage volume saved as a single file on the host
operating system.
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po
index f891cb8..b91ae80 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
-"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
+"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
-"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
+"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.de.po
index 5db4fac..9b5f883 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.de.po
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
-msgstr " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
+msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
+msgstr " sudo apt install gnome-boxes\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po
index 98ab92f..2d9315c 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
+msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
msgstr ""
#. type: Title =
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fr.po
index 2e1ea17..f0b1ebd 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fr.po
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
-msgstr " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
+msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
+msgstr " sudo apt install gnome-boxes\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.it.po
index 6156a1f..dc0cf6f 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.it.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
+msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
msgstr ""
#. type: Title =
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.mdwn b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.mdwn
index 2b7370e..c399502 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.mdwn
@@ -18,7 +18,7 @@ Installation
To install *GNOME Boxes* in Debian or Ubuntu, execute the following
command:
- sudo apt-get install gnome-boxes
+ sudo apt install gnome-boxes
Running Tails from an ISO image
===============================
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.pt.po
index 98ab92f..2d9315c 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.pt.po
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
+msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
msgstr ""
#. type: Title =
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po
index 67c7342..4183a64 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
-msgstr " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgstr " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
#. type: Plain text
msgid "To install *virt-manager* in Ubuntu, execute the following command:"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
-msgstr " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgstr " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -256,15 +256,20 @@ msgid "<a id=\"usb\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"usb\"></a>\n"
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr "Tails von einem USB-Stick oder einer SD-Karte aus benutzen\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first "
+#| "create a virtual machine running from an ISO image as described [[above|"
+#| "virt-manager#iso]]."
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
"Um Tails mit *virt-manager* von einem USB-Stick oder einer SD-Karte zu "
"benutzen, erstellen Sie zunächst wie [[oben|virt-manager#iso]] beschrieben "
@@ -288,8 +293,11 @@ msgstr ""
"auszuschalten."
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run "
+#| "Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick an bzw. legen Sie die SD-Karte ein, von der Sie "
"Tails starten möchten."
@@ -323,9 +331,13 @@ msgstr ""
"starten möchten und klicken Sie auf **Abschliessen**."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
+#| "Tails onto the USB stick or SD card if needed."
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
"Sie können das ursprüngliche ISO-Image als virtuelle DVD verbunden lassen, "
"um Tails, falls benötigt, auf den USB-Stick oder die SD-Karte zu "
@@ -349,12 +361,27 @@ msgid "Shut down the virtual machine."
msgstr "Fahren Sie die virtuelle Maschine herunter."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
+#| " 1** in the left pane.\n"
+#| " 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
+#| " 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+#| " 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
+#| " 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
+#| " 1. Click **Apply**.\n"
+#| " 1. To start the virtual machine choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Console</span></span> and then\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Virtual Machine</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Run</span></span>.\n"
msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
index 0f42875..d3e4153 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
msgstr ""
#. type: Title =
@@ -200,14 +200,13 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -223,8 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -275,7 +273,7 @@ msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po
index 939b7ac..9b07a68 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:30+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
-msgstr " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgstr " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
#. type: Plain text
msgid "To install *virt-manager* in Ubuntu, execute the following command:"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
-msgstr " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgstr " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -257,15 +257,20 @@ msgid "<a id=\"usb\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"usb\"></a>\n"
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr "Lancer Tails depuis une clé USB ou une carte SD\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first "
+#| "create a virtual machine running from an ISO image as described [[above|"
+#| "virt-manager#iso]]."
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
"Pour lancer Tails depuis une clé USB ou une carte SD en utilisant *virt-"
"manager*, commencer par créer une machine virtuelle depuis une image ISO "
@@ -288,8 +293,11 @@ msgstr ""
"l'extinction</span></span> pour éteindre la machine virtuelle."
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run "
+#| "Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
"Brancher la clé USB ou insérer la carte SD depuis laquelle vous voulez "
"démarrer Tails."
@@ -323,9 +331,13 @@ msgstr ""
"lancer Tails, et cliquer sur **Terminer**."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
+#| "Tails onto the USB stick or SD card if needed."
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
"Vous pouvez garder l'image IS0 originale connectée en tant que DVD virtuel "
"pour installer Tails sur la clé USB ou la carte SD si besoin."
@@ -348,12 +360,27 @@ msgid "Shut down the virtual machine."
msgstr "Éteindre la machine virtuelle."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
+#| " 1** in the left pane.\n"
+#| " 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
+#| " 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+#| " 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
+#| " 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
+#| " 1. Click **Apply**.\n"
+#| " 1. To start the virtual machine choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Console</span></span> and then\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Virtual Machine</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Run</span></span>.\n"
msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po
index d28ea7b..f317cdf 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
msgstr ""
#. type: Title =
@@ -200,14 +200,13 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -223,8 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -275,7 +273,7 @@ msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.mdwn b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.mdwn
index 021b34f..4b0b107 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.mdwn
@@ -51,12 +51,12 @@ Installation
To install *virt-manager* in Debian, execute the following
command:
- sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system
+ sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system
To install *virt-manager* in Ubuntu, execute the following
command:
- sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm
+ sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm
Running Tails from an ISO image
===============================
@@ -105,10 +105,10 @@ active</span>", then try to start the default virtual network:
<a id="usb"></a>
-Running Tails from a USB stick or SD card
-=========================================
+Running Tails from a USB stick
+==============================
-To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first
+To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first
create a virtual machine running from an ISO image as described
[[above|virt-manager#iso]].
@@ -120,8 +120,7 @@ Then do the following:
<span class="guisubmenuitem">Shut Down</span>&nbsp;▸
<span class="guimenuitem">Force Off</span></span> to shut down the
virtual machine.
- 1. Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to
- run Tails.
+ 1. Plug in the USB stick from which you want to run Tails.
1. Choose
<span class="menuchoice">
<span class="guimenu">View</span>&nbsp;▸
@@ -134,7 +133,7 @@ Then do the following:
Tails, and click **Finish**.
You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to
-install Tails onto the USB stick or SD card if needed.
+install Tails onto the USB stick if needed.
<a id="disconnect"></a>
@@ -145,7 +144,7 @@ USB stick once Tails is already installed on it. To do so:
1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM
1** in the left pane.
1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.
- 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:
+ 1. To enable the USB stick as a boot option:
1. Click on **Boot Options** in the left pane.
1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.
1. Click **Apply**.
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po
index 0f42875..d3e4153 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgid " sudo apt install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
msgstr ""
#. type: Title =
@@ -200,14 +200,13 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -223,8 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -275,7 +273,7 @@ msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.de.po
index 35d84fc..57d89d6 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.de.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 18:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"VirtualBox\"]]\n"
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
-"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
+"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
"Es ist möglich, Tails in einer virtuellen Maschine mit [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) von einem\n"
-"Windows, Linux, oder Mac OS&nbsp;X Hostbetriebssystem auszuführen.\n"
+"Windows, Linux, oder macOS Hostbetriebssystem auszuführen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -100,9 +100,10 @@ msgstr ""
"von Tails verstehen, bevor Sie diese Funktion benutzen.</p>\n"
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
-msgstr "Sicherheitsbedenken für Windows und Mac OS X\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
+msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
+msgstr "Sicherheitsbedenken für Windows und macOS\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
+"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
-"Microsoft Windows und Mac OS X sind proprietäre Software, diese können nicht "
+"Microsoft Windows und macOS sind proprietäre Software, diese können nicht "
"als vertrauenswürdig eingestuft werden. Betreiben Sie Tails in einer "
"virtuellen Maschine unter Windows oder OS X nur für Testzwecke und vertrauen "
"Sie bezüglich Sicherheit nicht darauf."
@@ -140,8 +141,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virtualbox\n"
-msgstr " sudo apt-get install virtualbox\n"
+msgid " sudo apt install virtualbox\n"
+msgstr " sudo apt install virtualbox\n"
#. type: Plain text
msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po
index 250a177..5a918f0 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 18:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
-"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
+"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
+msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
+"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virtualbox\n"
+msgid " sudo apt install virtualbox\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fr.po
index 6d2537b..4b0ce9a 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 18:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"VirtualBox\"]]\n"
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
-"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
+"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser Tails dans une machine virtuelle avec [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) depuis un\n"
-"système d'exploitation Windows, Linux, ou Mac OS&nbsp;X..\n"
+"système d'exploitation Windows, Linux, ou macOS..\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -95,14 +95,15 @@ msgid ""
"internal hard disks|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]\n"
"from Tails before using this feature.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Veillez à être sûr de comprendre les implications en terme de sécurité de l'[[accès\n"
+"<p>Assurez-vous de comprendre les implications en terme de sécurité de l'[[accès\n"
"aux disques durs internes|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]\n"
"depuis Tails avant d'utiliser cette fonctionnalité.</p>\n"
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
-msgstr "Considérations de sécurité pour Windows et Mac OS X\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
+msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
+msgstr "Considérations de sécurité pour Windows et macOS\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -116,14 +117,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
+"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
-"Microsoft Windows et Mac OS X étant des logiciels propriétaires, ils ne "
-"peuvent pas être considérés de confiance. Utilisez seulement Tails dans une "
-"machine virtuelle hébergée par Windows ou OS X pour faire des tests et ne "
-"comptez pas dessus pour sa sécurité."
+"Microsoft Windows et macOS étant des logiciels propriétaires, ils ne peuvent "
+"pas être considérés de confiance. Utilisez Tails dans une machine virtuelle "
+"hébergée par Windows ou macOS seulement pour faire des tests et ne comptez "
+"pas dessus pour de la sécurité."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -139,8 +140,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virtualbox\n"
-msgstr " sudo apt-get install virtualbox\n"
+msgid " sudo apt install virtualbox\n"
+msgstr " sudo apt install virtualbox\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -166,17 +167,7 @@ msgid "To create a new virtual machine:"
msgstr "Pour créer une nouvelle machine virtuelle :"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " 1. Choose\n"
-#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
-#| " <span class=\"guimenu\">Machine</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">New...</span></span>.\n"
-#| " 1. In the **Name and operating system** screen, specify:\n"
-#| " - A name of your choice.\n"
-#| " - **Type**: **Linux**.\n"
-#| " - **Version**: **Other Linux (64 bit)**.\n"
-#| " - Click **Next**.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" 1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
@@ -203,8 +194,16 @@ msgstr ""
" 1. Dans la fenêtre **Nom et système d'exploitation**, mettre :\n"
" - Un nom de votre choix.\n"
" - **Type** : **Linux**.\n"
-" - **Version** : **Other Linux (64 bit)**.\n"
+" - **Version** : **Autre Linux (64 bit)**.\n"
" - Cliquer sur **Suivant**.\n"
+" 1. Dans la fenêtre **Taille de la mémoire** :\n"
+" - Allouer au moins 2048 Mo de RAM.\n"
+" - Cliquer sur **Suivant**.\n"
+" 1. Dans la fenêtre **Disque dur** :\n"
+" - Choisir **Ne pas ajouter de disque dur virtuel**.\n"
+" - Cliquer sur **Créer**.\n"
+" - Cliquer sur **Continuer** dans la fenêtre d'avertissement à propos\n"
+" de la création de machine virtuelle sans disque dur.\n"
#. type: Plain text
msgid "To configure the virtual machine to start from an ISO image:"
@@ -307,23 +306,3 @@ msgstr "Cliquer sur **Démarrer**."
#~ " configurée pour avoir un processeur 32-bit. Les dossiers partagés "
#~ "fonctionnent pour les\n"
#~ " systèmes invités 32-bit et 64-bit.</p></div>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " 1. In the **Memory size** screen:\n"
-#~ " - Allocate at least 2048 MB of RAM.\n"
-#~ " - Click **Next**.\n"
-#~ " 1. In the **Hard drive** screen:\n"
-#~ " - Choose **Do not add a virtual hard drive**.\n"
-#~ " - Click **Create**.\n"
-#~ " - Click **Continue** in the warning dialog about creating a virtual\n"
-#~ " machine without a hard drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 1. Dans la fenêtre **Taille de la mémoire** :\n"
-#~ " - Allouer au moins 2048 Mo de RAM.\n"
-#~ " - Cliquer sur **Suivant**.\n"
-#~ " 1. Dans la fenêtre **Disque dur** :\n"
-#~ " - Choisir **ne pas ajouter de disque dur virtuel**.\n"
-#~ " - Cliquer sur **Créer**.\n"
-#~ " - Cliquer sur **Continuer** dans la fenêtre d'avertissement à propos "
-#~ "de la\n"
-#~ " création de machine virtuelle sans disque dur.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.it.po
index 9704246..867c2d7 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 18:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
-"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
+"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
+msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
+"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virtualbox\n"
+msgid " sudo apt install virtualbox\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.mdwn b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.mdwn
index 04a39fa..3e4e261 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.mdwn
@@ -2,7 +2,7 @@
It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span
class="application">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a
-Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.
+Windows, Linux, or macOS host operating system.
[[!inline pages="doc/advanced_topics/virtualization.caution" raw="yes" sort="age"]]
@@ -32,8 +32,8 @@ from Tails before using this feature.</p>
</div>
-Security considerations for Windows and Mac OS X
-================================================
+Security considerations for Windows and macOS
+=============================================
In our [[security warnings about
virtualization|virtualization#security]] we recommend to run Tails in
@@ -41,7 +41,7 @@ a virtual machine only if the host operating system is trustworthy.
<div class="caution">
-Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be considered
+Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be considered
trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS X for testing
purposes and do not rely on it for security.
@@ -53,7 +53,7 @@ Installation
To install *VirtualBox* in Debian or Ubuntu, execute the following
command:
- sudo apt-get install virtualbox
+ sudo apt install virtualbox
For instructions on how to install *VirtualBox* on other operating
systems, refer to the [VirtualBox documentation](https://www.virtualbox.org/wiki/End-user_documentation).
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.pt.po
index 250a177..5a918f0 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 18:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
-"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
+"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
+msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
+"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " sudo apt-get install virtualbox\n"
+msgid " sudo apt install virtualbox\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.it.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.it.po
index 2bd5f51..6e22e35 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.it.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.it.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:27+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -29,3 +29,12 @@ msgid ""
" - [[!traillink Exchange_bitcoins_using_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
" - [[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
msgstr ""
+" - [[!traillink Connettersi_ad_una_rete|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
+" - [[!traillink Accedere_ad_internet_attraverso_i_\"captive_portals\"|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
+" - [[!traillink Visualizzare_lo_stato_e_i_circuiti_di_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
+" - [[!traillink Esplorare_il_web_con_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
+" - [[!traillink Chattare_con_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
+" - [[!traillink Inviare_e-mail_con_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
+" - [[!traillink Condividere_file_con_<span_class=\"application\">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]\n"
+" - [[!traillink Scambiare_bitcoins_utilizzando_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
+" - [[!traillink Perché_Tor_è_lento?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet.it.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet.it.po
index b2d45ed..24f5a45 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet.it.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet.it.po
@@ -3,25 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:28+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Connect to the Internet anonymously\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Connettersi ad Internet anonimamente\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.it.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.it.po
index 7ebb08e..52a8197 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.it.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.it.po
@@ -3,36 +3,43 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:46+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink Your_data_won't_be_saved_unless_explicitly_asked|"
"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
msgstr ""
+"[[!traillink "
+"I_tuoi_dati_non_verranno_salvati_a_meno_che_non_venga_richiesto_esplicitamente|"
+"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink Using_the_virtual_keyboard|encryption_and_privacy/"
"virtual_keyboard]]"
msgstr ""
+"[[!traillink Utilizzo_della_tastiera_virtuale|encryption_and_privacy/"
+"virtual_keyboard]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink Create_and_use_encrypted_volumes|encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]]"
msgstr ""
+"[[!traillink Crea_e_utilizza_volumi_cifrati|encryption_and_privacy/"
+"encrypted_volumes]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -48,3 +55,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Calculating_checksums_using_<span_class=\"application\">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
" - [[!traillink Sharing_encrypted_secrets_using_<span_class=\"application\">keyringer</span>|encryption_and_privacy/keyringer]]\n"
msgstr ""
+" - [[!traillink\n"
+" Aprire_volumi_<span_class=\"application\">TrueCrypt</span>_utilizzando_<span_class=\"code\">cryptsetup</span>|encryption_and_privacy/truecrypt]]\n"
+" - [[!traillink Cifrare,_decifrare,_firmare,_e_verificare_il_testo_utilizzando_OpenPGP_e_<span_class=\"application\">OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
+" - [[!traillink Cifrare_il_testo_con_una_password|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
+" - [[!traillink Cifrare_e_firmare_il_testo_utilizzando_la_crittografia_a_chiave_pubblica|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
+" - [[!traillink Decifrare_e_verificare_il_testo|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
+" - [[!traillink Eliminare_i_file_in_modo_sicuro_e_pulire_il_disco_utilizzando_Nautilus_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
+" - [[!traillink Gestire_le_passwords_utilizzando_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
+" - [[!traillink Calcolo_dei_checksums_con_<span_class=\"application\">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
+" - [[!traillink Condivisione_di_segreti_cifrati_con_<span_class=\"application\">Keyringer</span>|encryption_and_privacy/keyringer]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.it.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.it.po
index f340d79..ef67735 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.it.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.it.po
@@ -3,25 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:44+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Encryption and privacy\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Cifratura e privacy\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
index 4f13bb8..7ab9691 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -66,9 +66,12 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+#| "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um verschlüsselte Dateien auf einem Tails Medium zu sichern, wird empfohlen, stattdessen einen\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
index 67973f9..5588122 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:43+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -74,9 +74,12 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+#| "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
"<p>برای ذخیره کردن فایل‌های رمزگذاری‌شده روی یک دستگاه تیلز، توصیه می‌شود یک\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
index 44c93a2..2dc2078 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Pascal Levasseur <pascal@levasseur.space>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -59,9 +59,12 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+#| "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour stocker des fichiers de manière chiffrée sur un périphérique Tails, il est recommandé de créer un\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po
index 58122dd1..c958abc 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.mdwn b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.mdwn
index cd921ec..59b12b9 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.mdwn
@@ -12,7 +12,7 @@ Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under Linux.
<div class="tip">
-<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a
+<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a
[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>
</div>
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
index 1e32b40..7c32de8 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po
index a5ecf88..b3fe5c8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -25,7 +25,28 @@ msgid "[[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]"
msgstr "[[!traillink Barrierefreiheit|first_steps/accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
+#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
+#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
+#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
+#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
+#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
+#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
+#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
+#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
+#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+#| " - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
+#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
+#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
+#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
+#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
+#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
+#| " [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
+#| " or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
@@ -37,13 +58,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po
index 93963f8..2d6f7e4 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 18:08+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
index 12fff59..8ca8546 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 08:11-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -25,7 +25,28 @@ msgid "[[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]"
msgstr "[[!traillink Accessibilité|first_steps/accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
+#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
+#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
+#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
+#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
+#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
+#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
+#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
+#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
+#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+#| " - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
+#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
+#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
+#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
+#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
+#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
+#| " [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
+#| " or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
@@ -37,13 +58,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po
index 0fca116..98ffe3b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 23:39+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn
index 22ec630..e5d4a27 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn
@@ -10,13 +10,13 @@
- [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]
- [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]
- [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]
- - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]
+ - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]
- [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]
- [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]
- [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]
- [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]
- - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]
- - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card
+ - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]
+ - Uninstalling Tails or resetting a USB stick
using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],
[[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],
or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po
index 393d201..83c59f8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 11:34-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,28 @@ msgid "[[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]"
msgstr "[[!traillink Acessibilidade|first_steps/accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
+#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
+#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
+#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
+#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
+#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
+#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
+#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
+#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
+#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+#| " - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
+#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
+#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
+#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
+#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
+#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
+#| " [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
+#| " or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
@@ -37,13 +58,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
index 31481f6..d5b7ae6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
-#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po
index 83b8c7e..787f30d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.it.po
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
-#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
index 429cac8..12b255a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
@@ -996,14 +996,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
-#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
#~ "we will mention here to spare you some time."
#~ msgstr ""
#~ "A interface gráfica de usuário usada no Tails é chamada [GNOME](gnome."
-#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, Mac OS X e a "
+#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, macOS e a "
#~ "maioria dos outros sistemas operacionais modernos e então, se você já "
#~ "tiver usado qualquer um deles, acostumar-se com o GNOME será fácil. Como "
#~ "este documento não pretende ser um guia completo de GNOME mencionaremos "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
index f76631c..af70883 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Verschlüsselter beständiger Speicherbereich\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -41,18 +46,22 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn das\n"
"Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, mit dem <span class=\"application\">\n"
"Tails Installer</span> erstellt wurde.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Vorraussetzung ist ein USB-Stick oder eine SD-Karte mit <strong>mindestens 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -139,9 +148,13 @@ msgstr ""
"persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Daten von Hand vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes "
"Speichermedium kopieren|first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
index 560dc4b..11471e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -25,10 +25,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"مانای رمزگذاری‌شده\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -42,17 +47,21 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>تنها راه ممکن برای ایجاد درایوی مانا این است که \n"
"دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که روی آن نصب می‌شود از <span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> استفاده کند.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>برای این کار نیاز به یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای با <strong>حداقل ۴ گیگابایت فضا</strong> دارید.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -128,9 +137,13 @@ msgid ""
msgstr "[[تغییر گذرواژهٔ درایو مانا|first_steps/persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[کپی کردن دستی داده‌های مانا روی یک دستگاه جدید|first_steps/persistence/"
"copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
index 891fde7..6215f60 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 15:22-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance chiffrée\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -41,17 +46,21 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Il est uniquement possible de créer un volume persistant si le périphérique, clé USB ou\n"
"carte SD, a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Cela requiert une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -137,9 +146,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique|"
"first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
index 0640567..1291815 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Volume persistente criptato\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -40,18 +45,22 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>È inoltre possibile crearsi sul proprio dispositivo, chiavetta USB o carta SD, \n"
" una partizione persistente, se il dispositivo è stato creato usando\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Questa operazione richiede una chiavetta USB o carta SD con una memoria di <strong>almeno 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -135,9 +144,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copiare manualmente i propri file dal volume persistente a un altro "
"dispositivo|first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn
index ac2caa7..4c3f396 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.mdwn
@@ -1,16 +1,16 @@
[[!meta title="Encrypted persistence"]]
-If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a
-persistent volume in the free space left on the device by <span
+If you start Tails from a USB stick, you can create a
+persistent volume in the free space left on the USB stick by <span
class="application">Tails Installer</span>. The files in the persistent
volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.
<div class="note">
-<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or
-SD card, was installed using <span class="application">Tails Installer</span>.</p>
+<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick
+was installed using <span class="application">Tails Installer</span>.</p>
-<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>
+<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>
</div>
@@ -35,6 +35,6 @@ How to use the persistent volume
- [[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/configure]]
- [[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]
- [[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]
- - [[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/copy]]
+ - [[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/persistence/copy]]
- [[Check the file system of the persistent volume|first_steps/persistence/check_file_system]]
- [[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
index 30c5b38..a557ed9 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,10 +21,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistência criptografada\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -39,10 +44,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Somente é possível criar um volume persistente se o dispositivo,\n"
"memória USB ou cartão SD, tiver sido instalado usando o\n"
@@ -50,8 +58,9 @@ msgstr ""
"Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Isto requer uma memória USB ou cartão SD de <strong>ao menos 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -133,9 +142,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|"
"first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
index 2b80c1c..946e888 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -599,11 +599,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Pakete, die Sie mithilfe des\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> Paketmanagers oder des Befehls\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> installieren, im beständigen Speicherbereich gesichert.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> installieren, im beständigen Speicherbereich gesichert.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -665,12 +665,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Diese sogenannten <span class=\"emphasis\">APT Listen</span> entsprechen den Dateien,\n"
"die beim Durchführen von <span class=\"guilabel\">Neu Laden</span> im\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> Paketmanager oder beim Ausführen des\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> Befehls heruntergeladen werden.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> Befehls heruntergeladen werden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -915,16 +915,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Pidgin wird nicht in der Lage sein, irgendeinen Account zu laden, falls Sie die\n"
-#~ "Option <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</span> als Startoption auswählen.</p>\n"
+#~ "<p>Pidgin wird nicht in der Lage sein, irgendeinen Account zu laden, "
+#~ "falls Sie die\n"
+#~ "Option <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</span> als Startoption "
+#~ "auswählen.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Verwenden Sie nicht die <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</span>-Option, wenn Sie Pidgin benutzen möchten. Sehen Sie hierzu\n"
+#~ "<p>Verwenden Sie nicht die <span class=\"guilabel\">Schreibgeschützt</"
+#~ "span>-Option, wenn Sie Pidgin benutzen möchten. Sehen Sie hierzu\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po
index e12d7dc..0454e75 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شده باشد، بسته‌هایی که با استفاده از\n"
"ابزار مدیریت بستهٔ <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
-"یا فرمان <span class=\"command\">apt-get</span> نصب می‌کنید روی درایو مانا ذخیره می‌شوند.\n"
+"یا فرمان <span class=\"command\">apt</span> نصب می‌کنید روی درایو مانا ذخیره می‌شوند.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
@@ -681,12 +681,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"<span class=\"emphasis\">فهرست‌های اپت</span> با فایل‌های \n"
"دانلودشده هنگام <span class=\"guilabel\">بارگذاری دوباره</span> \n"
"از ابزار مدیریت بسته‌های <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
-"یا اجرای فرمان <span class=\"command\">apt-get update</span>\n"
+"یا اجرای فرمان <span class=\"command\">apt update</span>\n"
"مرتبط هستند.\n"
#. type: Plain text
@@ -925,16 +925,20 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>اگر مانا را فعال کرده و <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> را به عنوان گزینهٔ\n"
+#~ "<p>اگر مانا را فعال کرده و <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> را "
+#~ "به عنوان گزینهٔ\n"
#~ "هنگام راه‌اندازی تیک بزنید پیجین نخواهد توانست وارد هیچ حسابی بشود.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>اگر قصد استفاده از پیجین را دارید از گزینهٔ <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> استفاده نکنید.\n"
+#~ "<p>اگر قصد استفاده از پیجین را دارید از گزینهٔ <span class=\"guilabel"
+#~ "\">تنها خواندن</span> استفاده نکنید.\n"
#~ "رجوع کنید به [[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
index a4ef514..b316f2d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:49+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
-"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
+"ou avec la commande <span class=\"command\">apt</span> sont\n"
"sauvegardés dans le volume persistant.\n"
#. type: Plain text
@@ -694,12 +694,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -944,16 +944,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Pidgin n'arrive pas à charger de compte si vous activez la persistance et cochez\n"
-#~ "l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> dans les options de démarrage.</p>\n"
+#~ "<p>Pidgin n'arrive pas à charger de compte si vous activez la persistance "
+#~ "et cochez\n"
+#~ "l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> dans les options "
+#~ "de démarrage.</p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>N'utilisez pas l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> si vous voulez utiliser Pidgin. Voir le\n"
+#~ "<p>N'utilisez pas l'option <span class=\"guilabel\">Lecture-Seule</span> "
+#~ "si vous voulez utiliser Pidgin. Voir le\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
index 7acc913..717c865 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, i pacchetti che installi usando \n"
"il gestore di pacchetti <span class=\"application\">Synaptic</span> o \n"
-"il comando <span class=\"command\">apt-get</span> sono salvati nel volume persistente.\n"
+"il comando <span class=\"command\">apt</span> sono salvati nel volume persistente.\n"
"\n"
#. type: Plain text
@@ -687,14 +687,14 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Quelle chiamate <span class=\"emphasis\">liste APT </span> corrispondono ai file \n"
"scaricati durante l'esecuzione di \n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> dal gestore di pacchetti\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> o eseguendo il comando\n"
" \n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -945,16 +945,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
-#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
+#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
+#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Pidgin fallisce nel caricare ogni account se abiliti la persistenza e \n"
-#~ "scegli l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> come opzione iniziale. </p>\n"
+#~ "<p>Pidgin fallisce nel caricare ogni account se abiliti la persistenza "
+#~ "e \n"
+#~ "scegli l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> come "
+#~ "opzione iniziale. </p>\n"
#~ msgid ""
-#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
+#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
+#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Non utilizzare l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> se vuoi usare Pidgin. Vedi\n"
+#~ "<p>Non utilizzare l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> "
+#~ "se vuoi usare Pidgin. Vedi\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
index b9895ed..8333415 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.mdwn
@@ -251,7 +251,7 @@ persistent volume.
When this feature is activated, the packages that you install using the
<span class="application">Synaptic</span> package manager or the
-<span class="command">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.
+<span class="command">apt</span> command are saved in the persistent volume.
If you
[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]],
@@ -279,7 +279,7 @@ Those so called <span class="emphasis">APT lists</span> correspond to the files
downloaded while doing
<span class="guilabel">Reload</span> from the
<span class="application">Synaptic</span> package manager or issuing the
-<span class="command">apt-get update</span> command.
+<span class="command">apt update</span> command.
The <span class="emphasis">APT lists</span> are needed to
[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
index 599aff4..cfae24c 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:53-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
+"<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Quando esta funcionalidade é ativada, os pacotes que você instala usando o\n"
"gerenciador de pacotes <span class=\"application\">Synaptic</span> ou o\n"
-"comando <span class=\"command\">apt-get</span> são salvos no volume persistente.\n"
+"comando <span class=\"command\">apt</span> são salvos no volume persistente.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
@@ -696,12 +696,12 @@ msgid ""
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
msgstr ""
"Estas chamadas <span class=\"emphasis\">listas APT</span> correspondem a arquivos\n"
"baixados ao clicar em <span class=\"guilabel\">Atualizar</span> no gerenciador de pacotes\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> ou ao lançar o comando\n"
-"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
+"<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
index f31d427..3e4334a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:40+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,14 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Daten von Hand vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes Speichermedium kopieren\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Diese Anweisungen erklären, wie Sie Ihre beständig gespeicherten Daten von "
@@ -33,39 +39,56 @@ msgstr ""
"Speicherbereich beschädigt sind oder Sie besonders vorsichtig sein möchten."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Medium\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Installieren Sie das aktuellste Tails auf einem neuen Medium, indem Sie die "
"[[Installationsanleitung|install]] befolgen. Benutzen Sie beim Vorgang der "
"Installation auf ein neues Medium nicht das möglicherweise beschädigte."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Erstellen Sie einen neuen beständigen Speicherbereich|configure]] auf "
"diesem neuen Medium. Wir empfehlen es Ihnen, eine andere Passphrase zum "
"Schutz dieses neuen beständigen Speicherbereichs zu wählen."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Aktivieren Sie erneut die Funktionen Ihrer Wahl für den beständigen "
"Speicherbereich."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+#| "administration password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Starten Sie Tails von dem neuen Speichermedium neu, aktivieren Sie den "
@@ -73,8 +96,9 @@ msgstr ""
"ein|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Sichern Sie Ihre Dateien vom alten Tails-Medium\n"
#. type: Title -
@@ -83,7 +107,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Hängen Sie den alten beständigen Speicherbereich ein\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Schließen Sie das alte Tails-Medium an, von welchem Sie Ihre Daten sichern "
"möchten."
@@ -108,8 +136,13 @@ msgstr ""
" um <span class=\"application\">GNOME Laufwerke</span> zu starten.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"Wählen Sie im linken Fensterbereich das Medium aus, welches dem alten Tails-"
"Medium entspricht."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
index e0f638a..dfe73df 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 13:50+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,14 +19,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"کپی کردن دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"این دستورالعمل‌ها نحوهٔ کپی دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید را توضیح "
@@ -34,31 +40,44 @@ msgstr ""
"بیشتری به خرج دهید، این دستورالعمل‌ها را دنبال کنید."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "ایجاد یک دستگاه جدید\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"آخرین نسخهٔ تیلز را با استفاده از [[دستورالعمل‌های نصب|install]] معمول روی یک "
"دستگاه جدید نصب کنید. از دستگاهی که ممکن است در روند نصب تیلز جدید دچار مشکل "
"شده باشد استفاده نکنید."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"روی دستگاه حدید [[یک درایو مانا ایجاد کنید|configure]]. پیشنهاد می‌کنیم برای "
"محافظت از مانای جدید از گذرواژهٔ دیگری استفاده کنید."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره روی دستگاه جدید فعال کنید."
#. type: Bullet: '1. '
@@ -67,15 +86,16 @@ msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"تیلز را دوباره راه‌اندازی و مانا را فعال کنید و [[یک گذرواژهٔ مدیریتی نیز "
"بسازید|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "بازیابی فایل‌هایتان از دستگاه قدیمی تیلز\n"
#. type: Title -
@@ -84,7 +104,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "درایو مانای قدیمی را متصل کنید\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr "دستگاه قدیمی تیلز که قصد بازیابی داده‌ها از رویش دارید را وصل کنید."
#. type: Plain text
@@ -115,8 +139,13 @@ msgstr ""
" تا <span class=\"application\">ابزار دیسک گنوم</span> باز شود.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr "در سمت راست روی دستگاه مرتبط با تیلز قدیمی کلیک کنید."
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
index c311ab4..88529e5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,14 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Ces instructions permettent de copier manuellement vos données persistantes "
@@ -33,15 +39,21 @@ msgstr ""
"prendre une précaution supplémentaire."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Créer un nouveau périphérique\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Installez la dernière version de Tails sur un nouveau périphérique en "
"suivant les [[instructions d'installation|install]]. N'utilisez pas de "
@@ -49,24 +61,35 @@ msgstr ""
"périphérique."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Créez un volume persistant|configure]] sur ce nouveau périphérique. Nous "
"vous conseillons d'utiliser une phrase de passe différente pour protéger le "
"nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Activez les options de persistance que vous souhaitez utiliser sur le "
"nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+#| "administration password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Redémarrez sur le nouveau périphérique, activez la persistance et "
@@ -74,8 +97,9 @@ msgstr ""
"administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Récupérer vos données depuis l'ancien périphérique Tails\n"
#. type: Title -
@@ -84,7 +108,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Monter l'ancien volume persistant\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Branchez l'ancien périphérique depuis lequel vous souhaitez récupérer vos "
"données."
@@ -109,8 +137,13 @@ msgstr ""
" pour ouvrir l'utilitaire <span class=\"application\">Disques de GNOME</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"Dans le panneau de gauche, cliquez sur le périphérique correspondant à "
"l'ancien périphérique Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
index 5d5507a..be97281 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -18,48 +18,48 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Title -
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -85,7 +86,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn
index 0e7557b..e4c851d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.mdwn
@@ -1,32 +1,32 @@
-[[!meta title="Manually copying your persistent data to a new device"]]
+[[!meta title="Manually copying your persistent data to a new USB stick"]]
These instructions explain how to manually copy your persistent data to
-a new device. Follow them if you have good reasons to think that your
+a new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your
persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful.
-Create a new device
-===================
+Create a new USB stick
+======================
-1. Install the latest Tails onto a new device using the usual
- [[installing instructions|install]]. Do not use the Tails device
+1. Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual
+ [[installing instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick
that might be corrupted in the process of installing the new one.
-1. [[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We
+1. [[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We
advise you to use a different passphrase to protect this new
persistent volume.
-1. Enable again on this new device the persistence features of your
+1. Enable again on this new USB stick the persistence features of your
choice.
-1. Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an administration password|startup_options/administration_password]].
+1. Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an administration password|startup_options/administration_password]].
-Rescue your files from the old Tails device
-===========================================
+Rescue your files from the old Tails USB stick
+==============================================
Mount the old persistent volume
-------------------------------
-1. Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data.
+1. Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data.
1. Choose
<span class="menuchoice">
@@ -36,8 +36,8 @@ Mount the old persistent volume
</span>
to open <span class="application">GNOME Disks</span>.
-1. In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails
- device.
+1. In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails
+ USB stick.
1. In the right pane, click on the partition labeled as
<span class="guilabel">LUKS</span>. The
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
index 06b4f7a..59bd99a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:36-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,14 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Estas instruções explicam como copiar manualmente seus dados persistentes "
@@ -32,15 +38,21 @@ msgstr ""
"super cuidadoso/a."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Crie um novo dispositivo\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Instale o Tails mais recente em um novo dispositivo usando as [[instruções "
"de instalação|install]] usuais. Não use o dispositivo do Tails que talvez "
@@ -52,16 +64,19 @@ msgstr ""
#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Crie um volume persistente|configure]] neste novo dispositivo. Nós "
"sugerimos que você use uma senha diferente para proteger este novo volume "
"persistente."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Habilite novamente neste novo dispositivo as funcionalidades de persistência "
"de sua escolha."
@@ -72,15 +87,16 @@ msgstr ""
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Reinicie o Tails, habilite a persistência, e [[configure uma senha de "
"administração|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Resgate seus arquivos do dispositivo antigo com Tails\n"
#. type: Title -
@@ -89,7 +105,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Monte o volume persistente antigo\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Plugue o dispositivo antigo com Tails a partir do qual você quer recuperar "
"seus dados."
@@ -122,8 +142,13 @@ msgstr ""
" para abrir o <span class=\"application\">Utilitário de disco do GNOME</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"No painel esquerdo, clique no dispositivo correspondente ao dispositivo "
"antigo com Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
index 6fc2756..ba886e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tals translators <tails@boum.org>\n"
@@ -61,10 +61,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, um alle Dateien, die im beständigen Speicherbereich "
"gesichert sind, in einem einzelnen Vorgang zu löschen. Sie können "
@@ -82,13 +87,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>Die vorherige Methode könnte Angreifende nicht davon abhalten, die Dateien\n"
"im alten beständigen Speicherbereich mit [[Verfahren für Datenwiederherstellung|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] zurückzugewinnen.</strong>\n"
@@ -96,16 +107,27 @@ msgstr ""
"und erledigen Sie die folgenden Arbeitsschritte mit dem Medium, das Sie sicher löschen möchten:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
index c6b3651..d48ca8a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -62,10 +62,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"این روند می‌تواند برای پاک کردن فایل‌های ذخیره شده روی درایو مانا در یک عمل "
"واحد مورد استفاده قرار گیرد. بعدتر می‌توانید یک درایو مانای دیگر -بدون بازنصب "
@@ -82,29 +87,46 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>ممکن است شیوهٔ قبلی از بازیابی فایل‌های قدیمی روی درایو مانا که از\n"
"[شیوه‌های بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] استفاده می‌کنند جلوگیری نکند.</strong>\n"
"با پاک کردن ایمن درایو مانا، تیلز را روی دستگاه دیگری اجرا کنید و کارهای زیر را روی آن فایل‌ها انجام بدهید:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
index 7ec1305..d740642 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:01+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -49,10 +49,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr "Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Supprimer</span>."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Cela peut être utilisé pour supprimer en une seule opération tous les "
"fichiers sauvegardés sur le volume persistant. Vous pouvez ensuite créer un "
@@ -70,13 +75,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>La technique précédente n'empêche pas un attaquant de [[récupérer les anciennes\n"
"données persistantes|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong> Pour\n"
@@ -84,16 +95,27 @@ msgstr ""
"sur le périphérique que vous souhaitez effacer de façon sécurisée :\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
index 68cabe7..2c545a7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -60,10 +60,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Questo può essere utile per cancellare tutti i file salvati su un volume "
"persistente attraverso una singola operazione. Puoi creare un nuovo volume "
@@ -80,13 +85,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"attenzione\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>La tecnica precedente potrebbe comunque permettere che un attaccante recuperi i file sul vecchio volume\n"
"persistente usando delle [[tecniche di recupero dati|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
@@ -94,16 +105,27 @@ msgstr ""
"le seguenti operazioni sul dispositivo che vuoi cancellare in maniera sicura:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn
index 76e607a..9ac4cdc 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.mdwn
@@ -15,7 +15,7 @@
This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent
volume in a single operation. You can later create a new persistent volume on
-the same device without having to reinstall Tails.
+the same USB stick without having to reinstall Tails.
Securely delete the persistent volume
-------------------------------------
@@ -25,17 +25,17 @@ Securely delete the persistent volume
<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the
old persistent volume using [[data
recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>
-To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following
-operations on the device that you want to delete securely:
+To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following
+operations on the USB stick that you want to delete securely:
<ol>
-<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]
-on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>
+<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]
+on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>
<li>[[Securely clean all the available disk
space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted
partition.</li>
-<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>
-<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent
+<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>
+<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent
volume|persistence/configure]].</li>
</ol>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
index 34a2842..8aa3c2d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:08-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -59,10 +59,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Isto pode ser útil para apagar todos os arquivos salvos no volume "
"persistente em apenas uma operação. Você pode depois criar um novo volume "
@@ -79,13 +84,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>A técnica anterior pode não conseguir evitar que um atacante recupere os arquivos em\n"
"seu volume persistente usando [[técnicas de recuperaçao de\n"
@@ -94,16 +105,27 @@ msgstr ""
"que você quer apagar de forma segura:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
index 56d3614..e9daa0e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
index 56d3614..e9daa0e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
index 4795cfe..096af44 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:00+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,9 +74,13 @@ msgstr ""
"bug_reporting]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To recover the data from your persistent volume, follow the instructions "
+#| "to [[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
"Pour récupérer les données de votre volume persistant, suivre les "
"instructions pour [[copier manuellement vos données persistantes vers un "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
index 5c92435..d01d355 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn
index 1a094f7..ffed6a4 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.mdwn
@@ -22,7 +22,7 @@ error|doc/first_steps/bug_reporting]].
To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to
[[manually copy your persistent data to a new
-device|copy]].
+USB stick|copy]].
For more technical details about the security of the persistent volume,
read our [[design document|contribute/design/persistence#security]].
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
index 935a7af..418d43a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,13 @@ msgstr ""
"Tails, então por favor [[relate um erro|doc/first_steps/bug_reporting]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To recover the data from your persistent volume, follow the instructions "
+#| "to [[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
"Para recuperar dados do seu volume persistente, siga as instruções em "
"[[copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|copy]]."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
index 9474ad2..e7ca21d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Speicherung sensibler Dokumente\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Der beständige Speicherbreich ist nicht versteckt.** Angreifende im Besitz\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
index 06d7417..f686e20 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
-"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/first_ste"
-"ps_persistence_warnings/fa/>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"first_steps_persistence_warnings/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,22 +39,24 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "نگهداری سندهای مهم\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into "
-"consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**درایو مانا یک درایو مخفی نیست.** یک مهاجم با در اختیار داشتن\n"
"دستگاه متوجه می‌شود که روی آن یک درایو مانا وجود دارد. توجه داشته باشید که\n"
-"ممکن است مجبورتان کنند که رمزتان را لو دهید یا با اشتباه انداختن شما چنین "
-"اتفاقی بیافتد.\n"
+"ممکن است مجبورتان کنند که رمزتان را لو دهید یا با اشتباه انداختن شما چنین اتفاقی بیافتد.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Read also our instructions to [[securely delete the persistent "
-"volume|delete]]."
+"Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|"
+"delete]]."
msgstr "همچنین دستورالعمل‌های [[پاک کردن ایمن درایو مانا|delete]] را بخوانید."
#. type: Plain text
@@ -76,13 +78,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"برنامه‌نویسان تیلز با دقت و با دیدی امنیتی آن را پیکربندی کرده‌اند. اگر از "
"درایو مانا برای بازنویسی پیکربندی برنامه‌های تیلز استفاده می‌کنید توجه داشته "
-"باشید که این اتفاق می‌تواند امنیت شما را به خطر بیاندازد یا برنامه‌های شما "
-"را غیرقابل‌استفاده کند."
+"باشید که این اتفاق می‌تواند امنیت شما را به خطر بیاندازد یا برنامه‌های شما را "
+"غیرقابل‌استفاده کند."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Be especially careful when using the "
-"[[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] feature."
+"Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/"
+"configure#dotfiles]] feature."
msgstr ""
"وقتی که از ویژگی [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] استفاده می‌کنید "
"بسیار مراقب باشید."
@@ -95,8 +97,7 @@ msgid ""
"configurations can break your anonymity.</strong>\n"
msgstr ""
"به علاوه، ناشناسی تور و تیلز در راستای سخت‌تر کردن\n"
-"تشخیص یک کاربر تیلز از دیگری است. <strong>تغییر پیکربندی پیش‌فرض می‌تواند "
-"ناشناسی شما را به خطر بیاندازد.</strong>\n"
+"تشخیص یک کاربر تیلز از دیگری است. <strong>تغییر پیکربندی پیش‌فرض می‌تواند ناشناسی شما را به خطر بیاندازد.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,11 +117,11 @@ msgid ""
"protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be "
"capable of helping you to solve those problems."
msgstr ""
-"برای محافظت از ناشناسی و به‌جا نگذاشتن ردپایی از خود برنامه‌نویسان تیلز با "
-"دقت نرم‌افزارهایی انتخاب و تنظیم می‌کنند. **نصب برنامه‌های اضافی ممکن است "
-"منجر به مشکلاتی غیرقابل‌پیش‌بینی شود و ابزارهای محافظتی خود تیلز را مختل "
-"کند.** برنامه‌نویسان تیلز ممکن است نخواهند یا نتوانند به شما در حل آن مشکلات "
-"کمک کنند."
+"برای محافظت از ناشناسی و به‌جا نگذاشتن ردپایی از خود برنامه‌نویسان تیلز با دقت "
+"نرم‌افزارهایی انتخاب و تنظیم می‌کنند. **نصب برنامه‌های اضافی ممکن است منجر به "
+"مشکلاتی غیرقابل‌پیش‌بینی شود و ابزارهای محافظتی خود تیلز را مختل کند.** "
+"برنامه‌نویسان تیلز ممکن است نخواهند یا نتوانند به شما در حل آن مشکلات کمک "
+"کنند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -157,10 +158,8 @@ msgstr "استفادهٔ حداقلی\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"**Use the persistent volume only when necessary and to the minimum.** It "
-"is\n"
-"always possible to start Tails without activating the persistent volume. All "
-"the\n"
+"**Use the persistent volume only when necessary and to the minimum.** It is\n"
+"always possible to start Tails without activating the persistent volume. All the\n"
"features of the persistent volume are optional and need to be explicitly\n"
"activated. Only the files and folders that you specify are saved.\n"
msgstr ""
@@ -183,8 +182,7 @@ msgstr "باز کردن درایو مانا روی سیستم‌عامل‌ها
#, no-wrap
msgid ""
"**It is possible to\n"
-"open the persistent volume from other operating systems, but it might "
-"break\n"
+"open the persistent volume from other operating systems, but it might break\n"
"your security.**\n"
"Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
"sensitive information or leave no trace.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
index 8a0f145..74afb1a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 16:16-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Stocker des documents sensibles\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Le volume persistant n'est pas caché.** Un attaquant en possession du périphérique\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
index 5bb6f45..76d6356 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Archiviare documenti sensibili\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Il volume persistente non è nascosto** Un attaccante in possesso del \n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
index 77954e2..56eab1e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.mdwn
@@ -8,7 +8,7 @@ Storing sensitive documents
===========================
**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of
-the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration
+your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration
that you can be forced or tricked to give out its passphrase.
Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|delete]].
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
index 694625e..05159fb 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,10 +36,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Armazenando documentos sensíveis\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**O volume persistente não é oculto.** Um atacante que tenha acesso ao\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po
index 5897632..d40311c 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -37,5 +37,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po
index ad24e25..db17b50 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:52+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/reset/fa/"
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"عزل تیلز یا راه‌اندازی مجدد یک درایو یو‌اس‌بی یا کارت حافظه\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -44,5 +45,5 @@ msgstr "[[دستورالعمل‌های برای ویندوز|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr "[[دستورالعمل‌های برای ویندوز|reset/windows]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po
index 71703d0..972d9a8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 23:01-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Désinstaller Tails ou réinitialiser une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -39,5 +40,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr "[[Instructions pour Windows|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
-msgstr "[[Instructions pour Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
+msgstr "[[Instructions pour macOS|reset/mac]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
index 65ff1ed..14f293a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
index 2c95d92..3047528 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
-"Language-Team: Persian "
-"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/resetintro/fa/>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"resetintro/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,28 +20,33 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"برای عزل تیلز از یواس‌بی یا کارت حافظه و استفاده از آن‌ها برای کارهای دیگر "
"باید آن را دوباره راه‌اندازی کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an "
-"attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
-"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless "
-"you\n"
-"[[securely clean all the available disk "
-"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
+"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
msgstr ""
"** محتوای دستگاه در طول این عمل پاک خواهد شد،** اما ممکن است همچنان\n"
-"یک مهاجم بتواند بفهمد با استفاده از [[شگردهای بازیابی "
-"داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion]] \n"
+"یک مهاجم بتواند بفهمد با استفاده از [[شگردهای بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion]] \n"
"بفهمد تیلز روی آن دستگاه نصب شده بوده، مگر این که پس از عزل تیلز\n"
-"[[تمام فضای موجود دیسک را به شکلی امن پاک "
-"کنید|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
+"[[تمام فضای موجود دیسک را به شکلی امن پاک کنید|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
index b02a6eb..203a384 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 12:38-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Pour désinstaller Tails d'une clé USB ou d'une carte SD, et l'utiliser pour "
"autre chose, vous devez la réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
index a31f037..9acb690 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITALIAN TEAM\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,18 +17,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Per disinstallare Tails da una chiavetta USB o una scheda SD, e usarla per "
"qualcos'altro, devi formattarla."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn
index 3daed46..bd89e6b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.mdwn
@@ -1,8 +1,8 @@
-To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something else, you have to
+To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have to
reset it.
-**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker
-might still be able to tell that Tails was installed on that device using
+**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker
+might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using
[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you
[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]
afterwards.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
index 48d88b3..41e2ca5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:32-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Para desinstalar o Tails de uma memória USB ou de um cartão SD e usá-los "
"para alguma otura coisa, você deve resetá-la."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po
index 809dcbb..fa1443b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails italiano\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <tbd@tbd.com>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Disinstallare Tails o formattare una chiave USB o una scheda SD\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -39,5 +40,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr "[[Istruzioni per Windows|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
-msgstr "[[Istruzioni per Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
+msgstr "[[Istruzioni per macOS|reset/mac]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn
index 3aaf280..96bd727 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.mdwn
@@ -1,7 +1,7 @@
-[[!meta title="Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card"]]
+[[!meta title="Uninstalling Tails or resetting a USB stick"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
- [[Instructions for Linux with GNOME: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|reset/linux]]
- [[Instructions for Windows|reset/windows]]
- - [[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]
+ - [[Instructions for macOS|reset/mac]]
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po
index 3b800a2..01a5b7d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-18 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 23:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:33-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Desinstalando o Tails ou resetando uma memória USB ou um cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -39,5 +40,5 @@ msgstr "[[Instruções para Windows|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
-msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
+msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr "[[Instruções para Windows|reset/windows]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
index c9ab113..8cf12d7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:53+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails localization <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Linux zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -63,8 +64,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -106,24 +110,33 @@ msgstr ""
" des Fensters.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Ein neues Medium erscheint in der Liste der Speichermedien. Dieses Medium\n"
" entspricht dem USB-Stick oder der SD-Karte, die Sie angeschlossen haben. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Stellen Sie im rechten Fensterbereich sicher, dass das Medium jenes ist, "
"welches Sie zurücksetzen möchten, den Hersteller, die Größe, usw."
@@ -134,7 +147,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -182,7 +195,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -191,14 +204,19 @@ msgstr ""
"Schaltfläche im rechten Bereich."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Ein Tails Medium von sich selbst zurücksetzen\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Wenn Tails Ihr einziges Linux-System ist, können Sie grundsätzlich einen "
"Tails USB-Stick oder SD-Karte direkt von dem Medium zurücksetzen, während "
@@ -231,19 +249,22 @@ msgstr ""
#| "linux#disk_utility]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Falls Tails wie gewohnt startet, befolgen Sie die Anweisungen zum "
"[[Zurücksetzen eines USB-Sticks oder einer SD-Karte mit Hilfe der <span "
"class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
"**Falls der Systemstart fehlschlägt** bedeutet dies, dass der Computer nicht\n"
"ausreichend Speicher für diesen Betriebsmodus hat. Versuchen Sie es mit einem\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
index e80a7df..92288af 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ایجاد دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه با استفاده از لینوکس\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -66,8 +67,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -109,30 +113,39 @@ msgstr ""
" دیده می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره پدیدار می‌شود. این دستگاه جدید\n"
" به همان درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که متصل کرده‌اید مرتبط است. روی آن کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"در سمت راست پنجره دستگاه مورد نظر، برند، اندازه و دیگر مشخصاتش را تأیید کنید."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -176,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -184,14 +197,19 @@ msgstr ""
"\"button\"حذف امن</span> سمت راست کلیک کنید."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "تنظیم دوبارهٔ یک دستگاه تیلز از طریق خودش.\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"اگر تیلز تنها لینوکس شما است، می‌توانید یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز را "
"را مستقیم از همان دستگاه هنگام اجرای تیلز دوباره تنظیم کنید."
@@ -218,19 +236,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"اگر تیلز مطابق معمول راه‌اندازی شد، راهنمای [[تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا "
"کارت حافظه با استفاده از <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
"linux#disk_utility]] را دنبال کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **اگر سیستم راه‌اندازی نشود** معنی‌اش این است که رایانه حافظهٔ کافی\n"
" برای این حالت عملیاتی ندارد. این کار را با رایانهٔ دیگری امتحان کنید یا\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
index 1d0e6f5..58d3567 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 14:49-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD en utilisant Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -61,8 +62,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Vérifiez que la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -96,30 +100,44 @@ msgstr ""
" gauche de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Branchez la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nouveau périphérique apparaît alors dans la liste des périphériques\n"
" de stockage. Ce nouveau périphérique correspond à la clé USB ou\n"
" à la carte SD que vous venez de brancher. Cliquez dessus.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans la partie droite de la fenêtre, vérifiez que le périphérique correspond "
"au périphérique que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+#| "menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the "
+#| "titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -170,8 +188,13 @@ msgstr ""
"\"button\">Formater</span> pour confirmer."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+#| "<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
+#| "class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -180,14 +203,19 @@ msgstr ""
"\"Éjecter\" class=symbolic link=no]]</span> dans la barre de titre."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Réinitialiser un périphérique Tails depuis lui-même\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Si Tails est votre seul système Linux, vous pouvez généralement "
"réinitialiser une clé USB ou carte SD Tails directement depuis celle-ci, en "
@@ -207,21 +235,29 @@ msgstr ""
"d’amorçage</span>|startup_options#boot_loader_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
+#| "linux#disks]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Si Tails démarre comme d'habitude, suivre les instructions pour "
"[[réinitialiser une clé USB ou carte SD en utilisant <span class="
"\"application\">GNOME Disques</span>|linux#disks]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **Si le système n'arrive pas à démarrer**, cela signifie que l'ordinateur n'a\n"
" pas assez de mémoire pour ce mode opératoire. Essayez avec un autre\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
index ea409ef..67a769e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian Tails translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -64,8 +65,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Assicurati che la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare sia "
"scollegata."
@@ -107,22 +111,31 @@ msgstr ""
"della finestra.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Collega la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nuovo dispositivo apparirà nella lista dei dispositivi di massa. Questo nuovo dispositivo\n"
"corrispnde alla chiavetta USB o la scheda SD che hai collegato. Cliccaci sopra.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Nella parte destra del pannello della finestra, verifica che il dispositivo "
"corrisponda al dispositivo che vuoi formattare, il suo marchi, la sua "
@@ -135,7 +148,7 @@ msgstr ""
#| "emblem-system.png alt=\"System\" class=symbolic link=no]]</span> button "
#| "in the titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format…</span>."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -183,8 +196,13 @@ msgstr ""
"span> per confermare."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+#| "<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
+#| "class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -193,14 +211,19 @@ msgstr ""
"pannello a destra."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Formattare un dispositivo Tails da se stesso\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Se Tails è il tuo unico sistema Linux, generalmente puoi formattare una "
"chiavetta USB o una scheda SD direttamente dal dispositivo dove si sta "
@@ -225,21 +248,29 @@ msgstr ""
"\"application\">menù di avvio</span>|startup_options#boot_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
+#| "linux#disks]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Se Tails si avvia come al solito, segui le istruzioni per [[Formattare una "
"chiavetta USB o una scheda SD <span class=\"application\">Utilità Disco</"
"span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **Se il sistema fallisce nell'avvio**, significa che il computer non ha\n"
" abbastanza memoria per questa operazione. Prova con un altro computer, o trova\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
index fa5ef36..dba32da 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Resetting a USB stick or SD card using Linux"]]
+[[!meta title="Resetting a USB stick using Linux"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
@@ -16,7 +16,7 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
</div>
-1. Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged.
+1. Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged.
1. Choose
<span class="menuchoice">
@@ -29,15 +29,15 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
A list of all the storage devices on the computer appears in the left pane
of the window.
-1. Plug the USB stick or SD card that you want to reset.
+1. Plug the USB stick that you want to reset.
A new device appears in the list of storage devices. This new device
- corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.
+ corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.
1. In the right pane of the window, verify that the device corresponds
- to the device that you want to reset, its brand, its size, etc.
+ to the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc.
-1. To reset the device, click on the <span class="guimenu">[[!img lib/open-menu.png alt="Menu" class=symbolic link=no]]</span> button
+1. To reset the USB stick, click on the <span class="guimenu">[[!img lib/open-menu.png alt="Menu" class=symbolic link=no]]</span> button
in the titlebar and choose <span class="guilabel">Format Disk…</span>.
1. In the <span class="guilabel">Format Disk</span> dialog:
@@ -55,24 +55,24 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
1. In the confirmation dialog, click on the <span class="button">Format</span>
button to confirm.
-1. To make sure that all the changes are written to the device, click on the
+1. To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the
<span class="guimenu">[[!img lib/media-eject.png alt="Eject" class=symbolic link=no]]</span>
button in the titlebar.
-Resetting a Tails device from itself
-====================================
+Resetting a Tails USB stick from itself
+=======================================
-If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick or SD card
-directly from that device while running Tails.
+If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick
+directly from that USB stick while running Tails.
1. When starting Tails, add the <span class="command">toram</span> boot
option in the <span class="application">Boot Loader Menu</span>. For detailed
instructions, see the documentation on [[using the <span
class="application">Boot Loader Menu</span>|startup_options#boot_loader_menu]].
-2. If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick or SD card
+2. If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick
using <span class="application">GNOME Disks</span>|linux#disks]].
**If the system fails to start**, that means that the computer does not have
enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find
- another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.
+ another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index 1c9eb07..b6e3005 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 19:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -62,8 +63,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
"estejam desconectados."
@@ -105,23 +109,32 @@ msgstr ""
" painel esquedo da janela.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Conecte a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Um novo dispositivo aparecerá na lista no painel esquerdo da janela.\n"
" Este novo dispositivo corresponde à memória USB ou ao cartão SD que você acabou de\n"
" conectar. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao "
"dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
@@ -132,7 +145,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -180,7 +193,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -189,14 +202,19 @@ msgstr ""
"painel à direita."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Resetando um dispositivo com Tails a partir dele próprio\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma "
"memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo "
@@ -228,19 +246,22 @@ msgstr ""
#| "linux#disk_utility]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar "
"uma memória USB ou um cartão SD utilizando o <span class=\"application"
"\">Utilitário de Disco</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" ***Se o sistema falhar em iniciar***, isto significa que o computador não possui\n"
" memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
index 0c09c00..fd31838 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\" Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Mac OSX zurücksetzen\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\" Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit macOS zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -46,8 +47,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -65,30 +69,39 @@ msgid ""
msgstr " Eine Liste aller Speichermedien des Computers erscheint im linken Bereich des Fensters.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Ein neues Medium erscheint in der Liste der Speichermedien. Dieses Medium\n"
" entspricht dem USB-Stick oder der SD-Karte, die Sie angeschlossen haben. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Stellen Sie in der Liste der Speichermedien sicher, dass das Medium jenes "
"ist, welches Sie zurücksetzen möchten, seinen Hersteller, seine Größe, usw."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -283,4 +296,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<a id=\"disk_utility\"></a>\n"
#~ msgid "Using <span class=\"application\">Disk Utility</span>\n"
-#~ msgstr "Mit Hilfe des <span class=\"application\">Festplattendienstprogramms</span>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Hilfe des <span class=\"application\">Festplattendienstprogramms</"
+#~ "span>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
index 6b02b85..d1734aa 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا یک کارت حفظه با استفاده از مک اواس ده\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -49,8 +50,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -70,29 +74,38 @@ msgstr ""
" دیده می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره پدیدار می‌شود. این دستگاه جدید\n"
" به همان درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که متصل کرده‌اید مرتبط است. روی آن کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"در فهرست دستگاه‌های ذخیرهٔ اطلاعات، تأیید کنید که دستگاه با دستگاهی که "
"می‌خواهید آن را دوباره تنظیم کنید، مارک آن، حجم آن و غیره مرتبط است."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
index 1702e7f..5df3f5f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 11:33-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,9 +17,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD, pour Mac OSX\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD, pour macOS\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -46,8 +47,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Soyez sûr que la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -66,28 +70,39 @@ msgstr ""
" dans le panneau gauche de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Branchez la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nouveau périphérique apparaît dans le liste des périphériques de stockage. Ce nouveau périphérique\n"
" correspond à la clé USB ou à la carte SD que vous venez de brancher. Cliquez dessus.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans la liste des périphériques de stockage, vérifiez que le périphérique "
"correspond à celui que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+#, fuzzy
+#| msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr "Pour réinitialiser le périphérique :"
#. type: Plain text
@@ -300,7 +315,8 @@ msgid ""
"\"code\">[device]</span> with the device name found in step 6."
msgstr ""
"Exécutez la commande suivante pour formater la clé USB. Remplacez <span "
-"class=\"code\">[device]</span> par le nom de périphérique trouvé à l'étape 6.&nbsp;"
+"class=\"code\">[device]</span> par le nom de périphérique trouvé à l'étape 6."
+"&nbsp;"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
index baaef38..d10942f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,8 +44,7 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
@@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn
index eb093a6..6a28fbd 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX"]]
+[[!meta title="Resetting a USB stick using macOS"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
@@ -9,22 +9,22 @@ point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.
</div>
-1. Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged.
+1. Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged.
2. Start <span class="application">Disk Utility</span>.
A list of all the storage devices on the computer appears in the left pane
of the window.
-3. Plug the USB stick or SD card that you want to reset.
+3. Plug the USB stick that you want to reset.
A new device appears in the list of storage devices. This new device
- corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.
+ corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.
4. In the list of storage devices, verify that the device corresponds
- to the device that you want to reset, its brand, its size, etc.
+ to the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc.
-5. To reset the device:
+5. To reset the USB stick:
a. If there is an <span class="guilabel">Erase</span> tab
in the right pane, click on it and then click on the <span class="button">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
index 1435413..972668b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Mac OSX\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,8 +44,7 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
@@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
index 21b65f9..2592f50 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails localization <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Windows zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -65,8 +66,11 @@ msgstr ""
"Falls Sie sich an irgendeinem Punkt unsicher darüber sind, welches Medium Sie wählen sollen, brechen Sie den Vorgang ab.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die <span class=\"button\">Start</span> Schaltfläche und "
"wählen Sie <span class=\"menuchoice\">Alle Programme&nbsp;▸ Zubehör&nbsp;▸ "
@@ -131,17 +135,22 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten.\n"
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">list disk</span> erneut aus."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr "Ein neuer Datenträger, welcher dem Medium entspricht, erscheint in der Liste.\n"
#. type: Plain text
@@ -163,22 +172,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Stellen Sie sicher, dass die Größe dem Medium entspricht, das Sie zurücksetzen\n"
" möchten. Schreiben Sie sich die Festplatten-Nummer auf, die <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> dem Medium zugewiesen hat.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Um das Medium auszuwählen führen Sie folgenden Befehl aus: <span class="
"\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">Nummer</span></span>. "
@@ -186,25 +205,37 @@ msgstr ""
"Laufwerksnummer des Mediums, welches Sie zurücksetzen möchten."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">clean</span> aus, um die "
"Partitionstabelle von dem Medium zu löschen."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">convert mbr</span> aus, um "
"eine neue Partitionstabelle auf dem Medium zu erstellen."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">create partition primary</"
"span> aus, um eine neue primäre Partition auf dem Medium zu erstellen."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
index a8fc015..e5cc557 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:25+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه در ویندوز\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -68,8 +69,11 @@ msgstr ""
"اگر در هر مرحله‌ای از شمارهٔ دیسک مطمئن نبودید کار را ادامه ندهید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -78,13 +82,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"روی دکمهٔ <span class=\"button\">شروع</span> کلیک کرده و <span class="
"\"menuchoice\">تمام برنامه‌ها&nbsp;◀ موارد کمکی&nbsp;◀ پایانهٔ خط فرمان</span> "
-"را انتخاب کنید تا <span class=\"application\">[[!wikipedia پایانهٔ خط فرمان]]"
-"</span> باز شود."
+"را انتخاب کنید تا <span class=\"application\">[[!wikipedia پایانهٔ خط "
+"فرمان]]</span> باز شود."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -134,16 +138,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید. "
"فرمان <span class=\"command\">list disk</span> را دوباره اجرا کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " یک دیسک جدید که به دستگاه مرتبط است در فهرست ظاهر می‌شود.\n"
#. type: Plain text
@@ -165,22 +174,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" مطمئن شوید که حجم مورد نمایش حجم همان دستگاهی است که می‌خواهید آن را \n"
" دوباره تنظیم کنید. شمارهٔ دیسک مشخص شده توسط <span\n"
" class=\"application\">دیسک‌پارت</span> را یادداشت کنید.\n"
#. type: Bullet: '5. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"برای انتخاب دستگاه، این خط فرمان را اجرا کنید: select the device, execute "
"the following command: <span class=\"command\">select disk=<span class="
@@ -188,25 +207,37 @@ msgstr ""
"span> را با عدد دیسک دستگاهی که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید جایگزین کنید."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">clean</span> را برای پاک کردن جدول پارتیشن "
"از دستگاه اجرا کنید."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">convert mbr</span> را برای ایجاد یک جدول "
"پارتیشن جدید روی دستگاه اجرا کنید."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">create partition primary</span> را برای "
"ایجاد یک پارتیشن اصلی جدید روی دستگاه ایجاد کنید."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
index d13593a..a941f22 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 01:41+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou carte SD, pour Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -65,8 +66,11 @@ msgstr ""
"Si à un moment vous n'êtes pas sûr du choix du périphérique, arrêtez-vous là.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Soyez sûr que la clé USB ou carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <span class=\"button\">Démarrer</span>, et choisir "
"<span class=\"menuchoice\">Tous les programmes&nbsp;▸ Accessoires&nbsp;▸ "
@@ -131,16 +135,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Branchez la clé USB ou carte SD que vous voulez réinitialiser. Relancez la "
"commande <span class=\"command\">list disk</span>."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Un nouveau disque, correspondant à ce périphérique, apparaît dans la liste.\n"
#. type: Plain text
@@ -162,22 +171,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" S'assurer que la taille correspond à la taille de la clé USB que vous voulez\n"
" réinitialiser. Noter le numéro de disque assigné par <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> au périphérique.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Pour sélectionner le périphérique, exécutez la commande suivante : <span "
"class=\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></"
@@ -185,25 +204,37 @@ msgstr ""
"disque du périphérique que vous voulez réinitialiser."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">clean</span> pour supprimer "
"toutes les partitions."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">convert mbr</span> pour créer "
"une table des partitions sur le périphérique."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"pour créer une partition primaire sur le périphérique."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
index 47c0e73..b70986d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -67,8 +68,11 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Assicurati che la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare sia "
"scollegata."
@@ -77,8 +81,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Clicca su<span class=\"button\">Iniziare</span>, e scegli<span class="
"\"menuchoice\">Tutti i Programmi&nbsp;▸ Accessori&nbsp;▸ Riga di comando</"
@@ -133,16 +137,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Collega la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare. Esegui <span "
"class=\"command\">list disk</span> nuovamente."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Un nuovo disco, corrispondente a quello che hai connesso, apparirà nella lista.\n"
#. type: Plain text
@@ -164,22 +173,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Assicurati che le sue dimensioni corrispondano a quelle del dispositivo che vuoi\n"
" resettare. Annota il numero del disco assegnato da <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> al dispositivo.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Per selezionare il dispositivo, esegui il seguente comando: <span class="
"\"command\">Seleziona disco=<span class=\"replaceable\">numero</span></"
@@ -187,25 +206,37 @@ msgstr ""
"disco del dispositivo che si desidera reimpostare."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">clean</span> per cancellare tutte "
"le partizioni dal dispositivo."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">convert mbr</span> per creare una "
"nuova partizione sul dispositivo."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"per creare una nuova partizione primaria sul dispositivo."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
index a61ac3e..c078f99 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Resetting a USB stick or SD card using Windows"]]
+[[!meta title="Resetting a USB stick using Windows"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/reset.intro" raw="yes" sort="age"]]
@@ -19,7 +19,7 @@ If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
</div>
-1. Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged.
+1. Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged.
1. Click on the <span class="button">Start</span> button, and choose <span
class="menuchoice">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command
@@ -43,10 +43,10 @@ If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
-------- ---------- ------- ------- --- ---
Disk 0 Online 80 GB 0 B
-4. Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span
+4. Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span
class="command">list disk</span> command again.
- A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.
+ A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.
For example:
@@ -57,23 +57,23 @@ If at some point you are not sure about the disk number, stop proceeding.
Disk 0 Online 80 GB 0 B
Disk 1 Online 4 GB 0 B
- Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to
+ Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to
reset. Note down the disk number assigned by <span
- class="application">Diskpart</span> to the device.
+ class="application">Diskpart</span> to the USB stick.
-5. To select the device, execute the following command: <span
+5. To select the USB stick, execute the following command: <span
class="command">select disk=<span class="replaceable">number</span></span>.
Replace <span class="replaceable">number</span> by the disk number of the
- device that you want to reset.
+ USB stick that you want to reset.
6. Execute the <span class="command">clean</span> command to delete the
- partition table from the device.
+ partition table from the USB stick.
7. Execute the <span class="command">convert mbr</span> command to
- create a new partition table on the device.
+ create a new partition table on the USB stick.
8. Execute the <span class="command">create partition primary</span>
- command to create a new primary partition on the device.
+ command to create a new primary partition on the USB stick.
Troubleshooting
===============
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
index fc90da8..a344fe9 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -64,8 +65,11 @@ msgstr ""
"\"\"ponto você não tiver certeza de qual dispositivo escolher, interrompa o procedimento.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
"estejam desconectados."
@@ -74,8 +78,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Clique no botão <span class=\"button\">Iniciar</span>, e escolha <span class="
"\"menuchoice\">Todos os programas&nbsp;▸ Acessórios&nbsp;▸ Prompt de "
@@ -130,16 +134,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Conecte a memória USB ou cartão SD que você quer resetar. Execute o comando "
"<span class=\"command\">list disk</span> novamente."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Um novo disco, que corresponde àquele dispositivo, aparecerá na lista.\n"
#. type: Plain text
@@ -161,22 +170,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Tenha certeza de que o tamanho corresponde ao tamanho do dispositivo que\n"
" você quer resetar. Anote o número do disco designado\n"
" pelo <span class=\"application\">Diskpart</span> para o dispositivo.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Para selecionar o dispositivo, execute o seguinte comando: <span class="
"\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">número</span></span>. "
@@ -184,25 +203,37 @@ msgstr ""
"você quer resetar."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">clean</span> para remover todas as "
"partições do dispositivo."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">convert mbr</span> para instalar "
"uma partição no dispositivo."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"para criar uma nova partição primária no dispositivo."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
index 351e4d0..1156b14 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Indem man den Einschaltknopf des Computers betätigt"
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- Indem man das physikalische Speichermedium entfernt, von dem Tails "
"gestartet wurde"
@@ -114,11 +116,13 @@ msgstr ""
"[[Kaltstartattacken|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] zu verhindern. \n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Methode funktioniert nicht, [[nachdem der <span class=\"application\">Tails-\n"
+#~ "Diese Methode funktioniert nicht, [[nachdem der <span class=\"application"
+#~ "\">Tails-\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]] benutzt wurde, siehe\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
index ba1c0ee..97994d7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/shutdown/"
@@ -56,7 +56,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- فشردن دکمهٔ خاموش روی رایانهٔ خود."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- جدا کردن دستگاهی که تیلز روی آن اجرا می‌شود (درایو یواس‌بی یا کارت حافظه یا "
"دی‌وی‌دی یا ...)."
@@ -114,12 +116,14 @@ msgstr ""
"تا شما از [[حملهٔ راه‌اندازی سرد|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] در امان بمانید.\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[پس از استفاده از <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز\n"
-#~ "</span>|support/known_issues#index10h2]]، این شیوه کار نمی‌کند. برای اطلاعات بیشتر\n"
+#~ "</span>|support/known_issues#index10h2]]، این شیوه کار نمی‌کند. برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]] ببینید.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
index 9efdffb..b05ee27 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 10:17-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -59,7 +59,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- En appuyant sur le bouton d'allumage de l'ordinateur."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- En enlevant physiquement le périphérique depuis lequel vous utilisez Tails."
@@ -119,11 +121,13 @@ msgstr ""
"|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class=\"application\">Installeur\n"
+#~ "Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class="
+#~ "\"application\">Installeur\n"
#~ " Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], voir le\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
index 31c4238..dd18718 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -54,7 +54,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Premendo il tasto di alimentazione del computer."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr "- Rimuovendo fisicamente il dispositivo che sta facendo girare Tails."
#. type: Plain text
@@ -114,11 +116,13 @@ msgstr ""
"[[attacco di avvio freddo|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]]. \n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo metodo non funziona, [[dopo aver usato <span class=\"application\">Tails-\n"
+#~ "Questo metodo non funziona, [[dopo aver usato <span class=\"application"
+#~ "\">Tails-\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]] guarda\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn
index d25d77d..76dffd8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.mdwn
@@ -14,7 +14,7 @@ There are several ways of shutting down Tails:
- By pressing the power button of the computer.
-- By removing physically the device Tails is running from.
+- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from.
<div class="caution">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
index 403c593..f216f6b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:39-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Pressionando o botão de ligar do computador."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- Removendo fisicamente o dispositivo a partir do qual o Tails está sendo "
"executado."
@@ -109,11 +111,13 @@ msgstr ""
"para proteger contra [[ataques de inicialização a frio|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Este método não funciona [[depois de usar o <span class=\"application\">Instalador do\n"
+#~ "Este método não funciona [[depois de usar o <span class=\"application"
+#~ "\">Instalador do\n"
#~ "Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], veja o\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po
index 3922daf..28feac6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.it.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails italiano\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:14-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Zeyev <tbd@tbd.com>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -32,10 +32,9 @@ msgstr ""
"sono i seguenti:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -43,23 +42,21 @@ msgid ""
"<a id=\"boot_loader_menu\"></a>\n"
"<a id=\"boot_menu\"></a> <!-- for backward compatibility -->\n"
msgstr ""
+"<a id=\"boot_loader_menu\"></a>\n"
+"<a id=\"boot_menu\"></a> <!-- for backward compatibility -->\n"
#. type: Title =
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Using the <span class=\"application\">boot menu</span>\n"
+#, no-wrap
msgid "Using the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
-msgstr "Utilizzare il <span class=\"application\">menù di avvio</span>\n"
+msgstr "Utilizzare il <span class=\"application\">Menù di avvio</span>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "The <span class=\"application\">boot menu</span> is the first screen to appear\n"
-#| "when Tails starts.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span> is the first screen to appear\n"
"when Tails starts.\n"
msgstr ""
-"Il <span class=\"application\">menù di avvio</span> è la prima schermata che appare\n"
+"Il <span class=\"application\">Menù di avvio</span> è la prima schermata che appare\n"
"quando si avvia Tails.\n"
#. type: Plain text
@@ -68,22 +65,17 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "The <span class=\"guilabel\">failsafe</span> mode disables some features of the\n"
-#| "kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
-#| "think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
-#| "starting Tails.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<p>The <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> disables some features of the\n"
"Linux kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
"think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
"starting Tails.</p>\n"
msgstr ""
-"La modalità <span class=\"guilabel\">failsafe</span> disattiva alcune funzionalità\n"
+"<p>La modalità <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> disattiva alcune funzionalità\n"
"del kernel e potrebbe funzionare meglio su certi computer. Puoi provare questa opzione\n"
"se pensi di stare incontrando errori legati alla compatibilità dell'hardware quando\n"
-"avvii Tails.\n"
+"avvii Tails.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -91,34 +83,25 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the "
-#| "<span class=\"application\">boot menu</span> appears. A list of boot "
-#| "options appears at the bottom of the screen."
msgid ""
"To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the <span "
"class=\"application\">Boot Loader Menu</span> appears. A list of boot "
"options appears at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Per aggiungere un'opzione di avvio premi <span class=\"keycap\">Tab</span> "
-"quando appare il <span class=\"application\">menù di avvio</span>. Una lista "
+"quando appare il <span class=\"application\">Menù di avvio</span>. Una lista "
"di opzioni apparirà nella parte bassa dello schermo."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Tails\n"
-#| "artwork. 'Boot menu' with two options 'Live' and 'Live (failsafe)'. At the\n"
-#| "bottom, a list of options ending with 'noautologin quiet_'\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Tails\n"
"artwork. Boot Loader Menu with two options 'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\n"
"At the bottom, a list of options ending with 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Schermo nero con l'illustrazione di\n"
-"Tails. 'Boot menu' con due opzioni 'Live' e 'Live (failsafe)'. In basso,\n"
-"una lista di opzioni che termina con 'noxautologin quiet_'\"]]\n"
+"Tails. 'Boot menu' con due opzioni 'Live' e 'Live (Troubleshooting Mode)'. In basso,\n"
+"una lista di opzioni che termina con 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
@@ -134,7 +117,7 @@ msgid ""
"and separate them by a <span class=\"keycap\">Space</span>."
msgstr ""
"Se vuoi aggiungere più di una opzione di avvio, digitale una dopo l'altra "
-"separandole con uno<span class=\"keycap\">Spazio</span>"
+"separandole con uno <span class=\"keycap\">Spazio</span>"
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Then press <span class=\"keycap\">Enter</span> to start Tails."
@@ -155,12 +138,7 @@ msgid "Using <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
msgstr "Usare <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
-#| "appear after the <span class=\"application\">boot menu</span>, but before the\n"
-#| "<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how to first\n"
-#| "screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
"appear after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
@@ -168,81 +146,73 @@ msgid ""
"screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> è un insieme di finestre di dialogo\n"
-"che appaiono dopo il<span class=\"application\">menù di avvio</span>, ma prima del\n"
-"<span class=\"application\">desktop GNOME</span>. La prima schermata di <span class=\"application\">Tails Greeter</span> dovrebbe essere così:\n"
+"che appaiono dopo il <span class=\"application\">Menù di avvio</span>, ma prima che il\n"
+"<span class=\"application\">desktop GNOME</span> appaia. \n"
+"La prima schermata di <span class=\"application\">Tails Greeter</span> dovrebbe essere così:\n"
+# Più opzioni? Pulsante Si/No e Login
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails. More\n"
-#| "options? Yes, and No toggle button, and Login button.\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Benvenuto su Tails. Più\n"
-" opzioni? Pulsante Si/No e Login\"]]\n"
+msgstr "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Benvenuto su Tails.\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can activate assistive technologies, like a screen reader or large text, "
"from the universal access menu (the"
msgstr ""
+"Puoi attivare tecnologie assistive, come lettori dello schermo o font "
+"larghi, dal menu di accesso universale ( l'"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "icon which looks like a person) in the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "icona che assomiglia ad una persona) nella barra in alto."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "**To start Tails without options**, click on the\n"
-#| "<span class=\"button\">Login</span> button, or just press\n"
-#| "<span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"To start Tails without options, click on the\n"
"<span class=\"button\">Start Tails</span> button.\n"
msgstr ""
"**Per avviare Tails senza opzioni**, cliccare sul pulsante\n"
-"<span class=\"button\">Login</span>, o premere\n"
-"<span class=\"keycap\">Invio</span>.\n"
+"<span class=\"button\">Start Tails</span>.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"locale\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"locale\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Language & region\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua e zone geografica\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Here is a list of options that you can set using <span class=\"application\">Tails\n"
-#| "Greeter</span>:\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"You can configure Tails depending on your language and location from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
-"Qui c'è una lista di opzioni che puoi impostare usando <span class=\"application\">Tails\n"
-"Greeter</span>:\n"
+"Puoi configurare Tails secondo la tua lingua e posizione usando \n"
+"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Language</span> option allows you to change the "
"main language of the interface."
msgstr ""
+"L'opzione <span class=\"guilabel\">Lingua</span> ti permette di cambiare il "
+"linguaggio principale dell'interfaccia."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -250,6 +220,8 @@ msgid ""
" Text that is not translated yet will appear in English. You can [[help\n"
" to translate more text|contribute/how/translate]].\n"
msgstr ""
+"Il testo che non è stato ancora tradotto apparirà in Inglese. Puoi [[aiutare\n"
+" a tradurre più testo|contribute/how/translate]].\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -257,6 +229,9 @@ msgid ""
"change the layout of the keyboard. For example to switch to an *AZERTY* "
"keyboard which is common in France."
msgstr ""
+"L'opizione <span class=\"guilabel\">Keyboard Layout</span> ti permette di "
+"cambiare il tipo di tastiera. Per esempio per passare alla tastiera "
+"*AZERTY*, molto comune in Francia."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -264,11 +239,14 @@ msgid ""
" You will still be able to switch between different keyboard layouts from the\n"
" desktop after starting Tails.\n"
msgstr ""
+"Sarai sempre in grado di cambiare tra differenti stili di tastiera dal \n"
+"descktop dopo aver fatto partire Tails\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png size=\"267x\" link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png size=\"267x\" link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -276,6 +254,9 @@ msgid ""
"date and time format, first day of the week, measurement units, and default "
"paper size according to the standards in use in a country."
msgstr ""
+"L'opzione <span class=\"guilabel\">Formats</span> ti permette di cambiare il "
+"formato di data e l'ora, il primo giorno della settimana, l'unità di misura "
+"e la grandezza standard della carta secondo lo standard usato nel tuo paese. "
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -283,6 +264,9 @@ msgid ""
" For example, the USA and the United Kingdom, two English-speaking countries,\n"
" have different standards:\n"
msgstr ""
+"Per esempio, in USA e in Inghilterra, due paesi che parlano entrambi inglese, \n"
+"ci sono standard differenti:\n"
+"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -295,6 +279,13 @@ msgid ""
" <tr><td>Paper size</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
" </table>\n"
msgstr ""
+" <table>\n"
+" <tr><td></td><td>USA</td><td>Inghilterra</td></tr>\n"
+" <tr><td>Data e ora</td><td>3/17/2017 3:56 PM</td><td>17/03/2017 15:56</td></tr>\n"
+" <tr><td>Primo giorno della settimana</td><td>Sunday</td><td>Monday</td></tr>\n"
+" <tr><td>Unità di misura</td><td>Imperial</td><td>Metric</td></tr>\n"
+" <tr><td>Grandezza dei fogli</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
+" </table>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -303,22 +294,25 @@ msgid ""
" than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
" starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""
+"All'interno di questa opzione puoi anche mostrare il calendario in una lingua differente \n"
+"dal linguaggio principale. Per esempio, per mostrare il calendario americano, con settimane\n"
+"che cominciano dalla Domenica, quando il linguaggio principale è il russo.\n"
+"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Encrypted persistence storage\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archiviazione cifrata persistente\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -328,22 +322,24 @@ msgid ""
"Greeter</span> below the <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
"section:\n"
msgstr ""
+"Se una viene trovata un [[encrypted persistence storage]] all'interno di una chiavetta USB, una\n"
+"sezione aggiuntiva compare in <span class=\"application\">Tails\n"
+"Greeter</span> sotto l'opzione <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"additional\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"additional\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazioni aggiuntive\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -352,11 +348,14 @@ msgid ""
"depending on your situation, you can change one of the following\n"
"settings from <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
+"Tails è configurata con attenzione per essere più sicura possibile. Ma, \n"
+"a seconda delle situazioni, puoi cambiare una delle seguenti opzioni\n"
+"da <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -364,47 +363,53 @@ msgid ""
"perform administrative tasks like installing additional software or "
"accessing the internal hard disks of the computer."
msgstr ""
+"Inserire una <span class=\"guilabel\">Password Amministrativa</span> per "
+"essere in grado di eseguire operazioni amministrative come l'installazione "
+"di software aggiuntivo o accedere ai dischi fissi interni del computer."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[Administration password|administration_password]]"
+#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about the administration password.|administration_password]]\n"
-msgstr "[[Password da amministratore|administration_password]]"
+msgstr " [[Guarda la nostra documentazione a proposito della password da amministrratore.|administration_password]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disable <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span> to prevent "
"connectivity problems with your network interfaces."
msgstr ""
+"Disabilitare il <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span> per "
+"prevenire problemi di connettività nelle tue interfacce di rete."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[MAC address spoofing|mac_spoofing]]"
+#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about MAC address spoofing.|mac_spoofing]]\n"
-msgstr "[[Mascheramento indirizzo Mac|mac_spoofing]]"
+msgstr "[[Guarda la nostra documentazione sul mascheramento indirizzo Mac|mac_spoofing]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Change the <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> to either:"
msgstr ""
+"Cambiare le <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> per: "
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Connect directly to the Tor network (default)."
-msgstr ""
+msgstr "Connettersi direttamente alla rete TOR (predefinito)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare un bridge TOR o un proxy locale:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"Se vuoi usare un bridge TOR perchè la tua connessione Internet è censurata o "
+"vuoi nascondere il fatto che stai usando Tor."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "If you need to use a local proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Se necessiti di un proxy locale per accedere a Internet."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -412,22 +417,28 @@ msgid ""
" After starting Tails and connecting to a network, an assistant will\n"
" guide you through the configuration of Tor.\n"
msgstr ""
+" Dopo aver fatto partire Tails ed esserti collegato alla rete, un assistente ti\n"
+"guiderà attraverso la configurazione di Tor.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about Tor bridges.|bridge_mode]]\n"
msgstr ""
+" [[Guarda la nostra documentazione sui Tor bridges.|bridge_mode]]\n"
+"\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Disable all networking if you want to work completely offline with "
"additional security."
msgstr ""
+"Disabilita tutte le connessioni se vuoi lavorare completamente disconnesso "
+"per una sicurezza maggiore."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Keyboard shortcuts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scorciatoie da tastiera (Keyboard shortcuts)\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -444,23 +455,39 @@ msgid ""
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Start Tails</td></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
+"<table>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+L</span></td><td><span class=\"guilabel\">Language</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+K</span></td><td><span class=\"guilabel\">Keyboard Layout</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+F</span></td><td><span class=\"guilabel\">Formats</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+P</span></td><td><span class=\"guilabel\">Encrypted Persistent Storage</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Additional Settings</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Administration Password</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+M</span></td><td><span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+N</span></td><td><span class=\"guilabel\">Network Configuration</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Start Tails</td></tr>\n"
+"</table>\n"
#~ msgid ""
#~ "**To start Tails in languages other than English**, select the one you\n"
#~ "want from the menu at the bottom of the screen. You can also adapt\n"
-#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
+#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class="
+#~ "\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
#~ "switches language.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "**Per avviare Tails in una lingua diversa dall'inglese**, seleziona quella\n"
+#~ "**Per avviare Tails in una lingua diversa dall'inglese**, seleziona "
+#~ "quella\n"
#~ "desiderata dal menù sul fondo dello schermo. Puoi anche adattare\n"
-#~ "il layout del tuo paese e della tua tastiera. Una volta fatto, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> stesso\n"
+#~ "il layout del tuo paese e della tua tastiera. Una volta fatto, <span "
+#~ "class=\"application\">Tails Greeter</span> stesso\n"
#~ " cambierà lingua.\n"
#~ msgid ""
-#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> button.\n"
+#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> "
+#~ "button.\n"
#~ "Then click on the <span class=\"button\">Forward</span> button.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "**Per inserire più opzioni**, clicca sul pulsante <span class=\"button\">Sì</span>.\n"
+#~ "**Per inserire più opzioni**, clicca sul pulsante <span class=\"button"
+#~ "\">Sì</span>.\n"
#~ "Poi clicca sul pulsante <span class=\"button\">Indietro</span>.\n"
#~ msgid ""
@@ -471,7 +498,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " - [[Configurazioni di rete|network_configuration]]\n"
#~ " - [[Modalità bridge di Tor|bridge_mode]]\n"
-#~ " - [[Disabilitare tutte le connessioni di rete(offline_mode)|offline_mode]]\n"
+#~ " - [[Disabilitare tutte le connessioni di rete(offline_mode)|"
+#~ "offline_mode]]\n"
#~ " - [[Persistenza criptata|doc/first_steps/persistence/use]]\n"
#, fuzzy
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
index 3bc5c6e..af0c750 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 17:18+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails localization discussion <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Eine existierende Tails-Installation auf USB-Stick oder SD-Karte aktualisieren\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Beide Methoden funktionieren nur, wenn das zu aktualisierende Speichermedium, der USB-Stick\n"
"oder die SD-Karte, mithilfe des <span class=\"application\">Tails Installers</span> installiert\n"
@@ -75,10 +80,10 @@ msgstr "<p>Wenn Sie Tails von einer DVD aus benutzen, ist es notwendig [[eine ne
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter Mac OS X unter Nutzung der\n"
+"<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter macOS unter Nutzung der\n"
"Kommandozeile installiert wurde, ist es notwendig Tails [[neu zu installieren|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -97,11 +102,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Automatische Aktualisierung mit Hilfe des <span class=\"application\">Tails Upgraders</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Nach dem Start von Tails und dem Herstellen einer Verbindung zu Tor prüft der <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -114,9 +124,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "Dieses Vorgehen halt folgende Vorteile:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Sie benötigen nur ein einziges Tails Speichermedium. Die Aktualisierung wird "
"während des Betriebes eines laufenden Tails durchgeführt.\n"
@@ -143,9 +157,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Voraussetzungen:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Ein Tails Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, das mit Hilfe des <span "
"class=\"application\">Tails Installers</span> installiert wurde."
@@ -155,9 +173,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Eine Internetverbindung."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Nachdem eine Verbindung zu Tor aufgebaut wurde, wird, falls eine "
"Aktualisierung verfügbar ist, ein Dialogfenster erscheinen und Ihnen "
@@ -236,8 +258,34 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[Versionshinweise|release_notes]] für die neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in dieser neuen Version:</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ul>\n"
+#| " <li>new features</li>\n"
+#| " <li>bugs that were solved</li>\n"
+#| " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+#| "</ul>\n"
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>Neue Funktionen</li>\n"
+" <li>Fehler, die behoben wurden</li>\n"
+" <li>Bekannte Probleme, die bereits identifiziert wurden</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Sie könnten auch <strong>besondere Anweisungen zum Aktualisieren</strong> enthalten.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -299,17 +347,25 @@ msgstr ""
"verfügbar ist."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"Die Aktualisierung aus technischen Gründen nicht möglich ist (kein "
"ausreichender Arbeitsspeicher, nicht genügend freier Speicherplatz auf dem "
"Speichermedium, usw.)"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Aktualisierung über ein anderes Tails Speichermedium, welches "
@@ -317,16 +373,22 @@ msgstr ""
"Beispiel, wenn Sie Offline arbeiten."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"Die automatische Aktualisierung fehlgeschlagen ist und Sie das "
"Speichermedium mit Tails reparieren müssen."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
+#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+#| "To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"In diesem Falle erlaubt es Ihnen der <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
@@ -350,6 +412,13 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenuitem\">Über Tails</span>\n"
"</span>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
+#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
+#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
@@ -520,37 +589,6 @@ msgstr ""
#~ "[[Installationsanweisungen|download#media]]\n"
#~ "erneut mit dem neuen ISO-Abbild zu folgen.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "for the latest version. They document all the changes in this new version:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes.de\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "für die neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in "
-#~ "dieser neuen Version:</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>new features</li>\n"
-#~ " <li>bugs that were solved</li>\n"
-#~ " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>Neue Funktionen</li>\n"
-#~ " <li>Fehler, die behoben wurden</li>\n"
-#~ " <li>Bekannte Probleme, die bereits identifiziert wurden</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie könnten auch <strong>besondere Anweisungen zum Aktualisieren</strong> "
-#~ "enthalten.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Klonen & Aktualisieren\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
index c7f2289..cebda7a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/upgrade/"
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ارتقای یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ حاوی تیلز\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -60,11 +61,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"هر دو روش تنها در صورتی کار می‌کنند که دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ ارتقایافته\n"
" با استفاده از <span class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشند.\n"
@@ -83,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
@@ -103,11 +108,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "ارتقای خودکار با استفاده از <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"پس از راه‌اندازی تیلز و وصل شدن به تور <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span> خودکار \n"
@@ -120,9 +130,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "مزایای این روش عبارتند از:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"تنها نیاز به یک دستگاه تیلز دارید. ارتقا از یک دستگاه در حال اجرای تیلز "
"انجام می‌شود. پس از ارتقا می‌تواند رایانهٔ خود را دوباره راه‌اندازی کرده و از "
@@ -145,9 +159,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "موارد موردنیاز:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"یک دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز که با استفاده از <span class="
"\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشد."
@@ -157,9 +175,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "اتصال به اینترنت."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"پس از وصل شدن به تور اگر ارتقایی وجود داشته باشد یک پنجرهٔ گفتگو باز می‌شود و "
"به شما پیشنهاد می‌کند دستگاهتان را ارتقا دهید."
@@ -234,8 +256,28 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>پیشنهاد می‌کنیم آخرین نسخه [[یادداشت‌های انتشار|release_notes]] را بخوانید. تمام تغییرات در این نسخهٔ جدید مستندسازی شده‌اند:</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>ویژگی‌های جدید</li>\n"
+" <li>ایرادهای رفع‌شده</li>\n"
+" <li>مشکلات شناخته‌شده‌ای که شناسایی شده‌اند</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>آن‌ها ممکن است شامل <strong>دستوراتی خاص برای ارتقا</strong> باشند.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -293,23 +335,33 @@ msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr "در تارنمای ما هیچ ارتقای خودکاری برای این نسخه وجود ندارد."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"ارتقای خودکار به دلایل فنی (نبود حافظهٔ کافی، نبود فضای کافی روی دستگاه و "
"غیره) ممکن نیست."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"قصد دارید دستگاه خود را با استفاده از دستگاه دیگر حاوی تیلز که نسخهٔ جدیدتری "
"دارد ارتقا دهید، برای نمونه هنگامی که آفلاین هستید."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگاه تیلز را تعمیر کنید."
#. type: Plain text
@@ -320,7 +372,7 @@ msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگا
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"در این صورت، <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> به شما اجازه می‌دهد تا\n"
@@ -504,12 +556,6 @@ msgstr ""
#~ "download#media]] ما\n"
#~ "را با تصویر ایزوی جدید دنبال کنید.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "آن‌ها ممکن است شامل <strong>دستوراتی خاص برای ارتقا</strong> باشند.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "همتاسازی و ارتقا\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
index 9460013..769f485 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 12:19+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une clé USB ou une carte SD Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Les deux procédures ne fonctionnent que si le périphérique mis à jour, clé USB ou carte SD,\n"
"a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
@@ -75,10 +80,10 @@ msgstr "<p>Si vous utilisez Tails depuis un DVD, vous devez [[graver un nouveau
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Si vous utilisez Tails depuis une clé USB installée depuis Mac OS X en utilisant la\n"
+"<p>Si vous utilisez Tails depuis une clé USB installée depuis macOS en utilisant la\n"
"ligne de commande, vous devez [[réinstaller|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -97,11 +102,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Mise à jour automatique avec le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Après le démarrage de Tails et la connexion à Tor, le <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -114,9 +124,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "Les avantages de cette technique sont les suivants :"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Vous avez uniquement besoin d'un seul périphérique Tails. La mise à jour est "
"faite à la volée depuis un Tails en cours d'utilisation. Après la mise à "
@@ -141,9 +155,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Pré-requis :"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Un périphérique Tails, clé USB ou carte SD, installé avec l'<span class="
"\"application\">Installeur de Tails</span>."
@@ -153,9 +171,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Une connexion Internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Après connexion à Tor, si une mise à jour est disponible, une boîte de "
"dialogue apparaît et vous propose de mettre à jour votre périphérique."
@@ -232,8 +254,28 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>Nous vous recommandons de lire les [[notes de version|release_notes]] de la dernière version. Elles documentent tout ce qui a changé dans la nouvelle version :</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>nouvelles fonctionnalités</li>\n"
+" <li>problèmes qui ont été résolus</li>\n"
+" <li>problèmes connus qui ont été identifiés</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour la mise à jour</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -295,32 +337,46 @@ msgstr ""
"cette version."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"La mise à jour automatique est impossible pour des raisons techniques (pas "
"assez de mémoire, pas assez d'espace libre sur le périphérique, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Vous voulez mettre à jour depuis un autre périphérique Tails qui a déjà la "
"dernière version d'installée, par exemple en travaillant hors ligne."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"La mise à jour automatique échoue et que vous devez réparer le périphérique "
"Tails."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
+#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+#| "To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"Dans ce cas, l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
@@ -517,37 +573,6 @@ msgstr ""
#~ "[[instructions\n"
#~ "d'installation|download#media]] de nouveau avec la nouvelle image ISO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "for the latest version. They document all the changes in this new version:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Nous vous recommandons de lire les [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "de la dernière version. Elles documentent tous les changements de cette "
-#~ "nouvelle version :</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>new features</li>\n"
-#~ " <li>bugs that were solved</li>\n"
-#~ " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>nouvelles fonctionnalités</li>\n"
-#~ " <li>bugs qui ont été corrigés</li>\n"
-#~ " <li>problèmes connus qui ont déjà été identifiés</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour "
-#~ "la mise à jour</strong>.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Cloner & Mettre à jour\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
index bf7bfe2..95d817f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Aggiornare una chiave USB o una scheda SD Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Entrambe le tecniche funzionano solo se il dispositivo aggiornato, chiave USB o scheda SD, è stato installato usando <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **l'unità\n"
" di memoria persistente sul dispositivo sarà preservata.**\n"
@@ -74,10 +79,10 @@ msgstr "<p>Se usi Tails da un DVD, devi [[masterizzare un nuovo DVD|install/dvd]
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Se usi Tails da una chiave USB installata da un Mac OS X usando\n"
+"<p>Se usi Tails da una chiave USB installata da un macOS usando\n"
" la linea di comando, devi [[reinstallare|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -96,11 +101,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Aggiornamento automatico usando <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Dopo aver avviato Tails ed esserti connessa a Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -113,9 +123,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "I vantaggi di questa tecnica sono i seguenti:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Hai bisogno di un solo dispositivo Tails. L'aggiornamento è fatto al volo da "
"un Tails avviato. Dopo l'aggiornamento, puoi riavviare e utilizzare la nuova "
@@ -140,9 +154,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requisiti:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Un dispositivo Tails, chiave USB o scheda SD, installata usando <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
@@ -152,9 +170,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Una connessione a internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Dopo esserti connessa a Tor, se c'è un aggiornamento disponibile, comparirà "
"una finestra di dialogo che ti proporrà di aggiornare il tuo dispositivo."
@@ -231,10 +253,25 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</strong>.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
@@ -294,23 +331,33 @@ msgstr ""
"versione."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è impossibile per ragioni tecniche (non c'è "
"abbastanza memoria o sufficiente spazio libero sul dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Vuoi aggiornare da un altro dispositivo Tails che ha già una nuova versione "
"installata, per esempio lavorando offline."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è fallito e devi riparare un dispositivo Tails."
@@ -321,7 +368,7 @@ msgstr ""
#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"In quel caso, <span class=\"application\">Tails Installer</span> ti permette di\n"
@@ -344,24 +391,29 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
-"Para saber a versão do Tails que está rodando, escolha:\n"
-"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+"Per sapere la tua versione di Tails, scegli:\n"
+"<span class=\"Menu\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applicazioni</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Sobre o Tails</span>\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">A proposito di Tails</span>\n"
"</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>For upgrading manually, we recommend you try our new\n"
-#~ "[[manual upgrade instructions|/upgrade]]. The following sections are the old\n"
+#~ "[[manual upgrade instructions|/upgrade]]. The following sections are the "
+#~ "old\n"
#~ "instructions, provided as a fallback.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Per aggiornare manualmente, ti raccomandiamo di provare le nostre nuove\n"
-#~ "[[istruzioni per l'aggiornamento manuale|/upgrade]]. Le istruzioni seguenti sono quelle vecchie\n"
+#~ "<p>Per aggiornare manualmente, ti raccomandiamo di provare le nostre "
+#~ "nuove\n"
+#~ "[[istruzioni per l'aggiornamento manuale|/upgrade]]. Le istruzioni "
+#~ "seguenti sono quelle vecchie\n"
#~ ", fornite in caso di necessità.</p>\n"
-#~| msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
-#~ msgid "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
+#~| msgid ""
+#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
#~ msgstr "Usando <span class=\"application\">Tails Installer</span> puoi:\n"
#~ msgid ""
@@ -380,10 +432,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
-#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
+#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to "
+#~ "upgrade.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ad esempio per installare, hai bisogno di avviare <span class=\"application\">Tails\n"
-#~ "Installer</span>a partire da un dispositivo diverso da quello che vuoi aggiornare.\n"
+#~ "Ad esempio per installare, hai bisogno di avviare <span class="
+#~ "\"application\">Tails\n"
+#~ "Installer</span>a partire da un dispositivo diverso da quello che vuoi "
+#~ "aggiornare.\n"
#~ msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
@@ -423,11 +478,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Connetti il dispositivo che vuoi aggiornare."
#~ msgid ""
-#~ " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
+#~ " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears "
+#~ "in the\n"
#~ " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Un nuovo dispositivo, che corrisponderà alla chiave USB scheda SD, apparirà nella\n"
-#~ " lista a cascata <span class=\"guilabel\">Dispositivo di Destinazione</span>.\n"
+#~ " Un nuovo dispositivo, che corrisponderà alla chiave USB scheda SD, "
+#~ "apparirà nella\n"
+#~ " lista a cascata <span class=\"guilabel\">Dispositivo di Destinazione</"
+#~ "span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
@@ -474,22 +532,30 @@ msgstr ""
#~ "specificare la posizione dell'immagine ISO."
#~ msgid ""
-#~ " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
-#~ " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
+#~ " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and "
+#~ "click on\n"
+#~ " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> "
+#~ "column.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Se l'immagine ISO è salvata su un altro media, connettilo se è necessario e clicca sul\n"
-#~ " dispositivo corrispondente nella colonna <span class=\"guilabel\">Risorse</span>.\n"
+#~ " Se l'immagine ISO è salvata su un altro media, connettilo se è "
+#~ "necessario e clicca sul\n"
+#~ " dispositivo corrispondente nella colonna <span class=\"guilabel"
+#~ "\">Risorse</span>.\n"
#~ msgid " <div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr " <div class=\"tip\">\n"
#~ msgid ""
-#~ " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
-#~ " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
+#~ " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding "
+#~ "device\n"
+#~ " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on "
+#~ "the device\n"
#~ " and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Se l'immagine ISO è archiviata in un volume persistente, il dispositivo corrispondente\n"
-#~ " apparirà prima come <span class=\"emphasis\">Crittato</span>. Clicca sul dispositivo\n"
+#~ " Se l'immagine ISO è archiviata in un volume persistente, il "
+#~ "dispositivo corrispondente\n"
+#~ " apparirà prima come <span class=\"emphasis\">Crittato</span>. Clicca "
+#~ "sul dispositivo\n"
#~ " e, nella finestra pop-up, inserisci la frase per sbloccarlo.\n"
#~ msgid " </div>\n"
@@ -512,13 +578,6 @@ msgstr ""
#~ "instalação|download#media]]\n"
#~ "novamente, usando a nova imagem ISO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</"
-#~ "strong>.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Clonar & Atualizar\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn
index 0723a26..0f4e3de 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.mdwn
@@ -1,4 +1,4 @@
-[[!meta title="Upgrading a Tails USB stick or SD card"]]
+[[!meta title="Upgrading a Tails USB stick"]]
Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick to
a newer version. In some cases, it is impossible to do an **automatic upgrade**
@@ -11,15 +11,15 @@ as soon as possible.
</div>
-Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was
+Both techniques only work if the upgraded USB stick, was
installed using <span class="application">Tails Installer</span>. **The
-persistent storage on the device will be preserved.**
+persistent storage on the USB stick will be preserved.**
<div class="note">
<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]].</p>
-<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the
+<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the
command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>
</div>
@@ -33,12 +33,12 @@ Automatic upgrade using <span class="application">Tails Upgrader</span>
After starting Tails and connecting to Tor, <span class="application">Tails
Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then
-proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded
+proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded
through Tor.
The advantages of this technique are the following:
- - You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a
+ - You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from a
running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version.
- The upgrade is much smaller to download than a full ISO image.
- The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.
@@ -46,12 +46,12 @@ The advantages of this technique are the following:
Requirements:
- - A Tails device, USB stick or SD card, installed using
+ - A Tails USB stick, installed using
<span class="application">Tails Installer</span>.
- An Internet connection.
After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears and
-proposes you to upgrade your device.
+proposes you to upgrade your USB stick.
[[!img upgrader.png link=no]]
@@ -91,7 +91,19 @@ command:</p>
</div>
-[[!inline pages="doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline" raw="yes" sort="age"]]
+<div class="tip">
+
+<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>
+
+<ul>
+ <li>new features</li>
+ <li>problems that were solved</li>
+ <li>known issues that have already been identified</li>
+</ul>
+
+<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>
+
+</div>
If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following
pages:
@@ -108,20 +120,32 @@ pages:
Manual upgrade using <span class="application">Tails Installer</span>
=====================================================================
-[[!inline pages="doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline" raw="yes" sort="age"]]
+<div class="tip">
+
+<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>
+
+<ul>
+ <li>new features</li>
+ <li>problems that were solved</li>
+ <li>known issues that have already been identified</li>
+</ul>
+
+<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>
+
+</div>
It might not always be possible to do an automatic upgrade as described above.
For example, when:
- No automatic upgrade is available from our website for this version.
- The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough
- memory, not enough free space on the device, etc.).
- - You want to upgrade from another Tails device which already has a newer
+ memory, not enough free space on the USB stick, etc.).
+ - You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer
version installed, for example when working offline.
- - The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device.
+ - The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick.
In this case, <span class="application">Tails Installer</span> allows you to
-manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.
+manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.
To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].
<div class="tip">
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
index bc7fb09..2db09cf 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB ou cartão SD com Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -57,11 +58,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"A técnica a seguir somente funciona se o dispositivo a ser atualizado, seja uma\n"
"memória USB ou um cartão SD, tiver sido instalado usando\n"
@@ -81,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>If you use Tails from a USB stick installed from Mac OS X using the\n"
+"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb/overview]].</p>\n"
msgstr ""
@@ -101,11 +106,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Atualização automática usando o <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Depois de inicializar o Tails e conectar ao Tor, o <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -118,9 +128,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "As vantagens desta técnica são as seguintes:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the "
"fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode "
@@ -144,9 +158,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requisitos:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o "
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>."
@@ -156,9 +174,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Uma conexão de Internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de "
"diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo."
@@ -226,10 +248,35 @@ msgid "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
+msgstr "<p>Recomendamos a leitura das [[notas de lançamento|release_notes]] da última versão. Elas documentam todas as mudanças nesta nova versão:</p>\n"
+
+#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+#| msgid ""
+#| "<ul>\n"
+#| " <li>new features</li>\n"
+#| " <li>bugs that were solved</li>\n"
+#| " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+#| "</ul>\n"
+msgid ""
+"<ul>\n"
+" <li>new features</li>\n"
+" <li>problems that were solved</li>\n"
+" <li>known issues that have already been identified</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li>novos recursos</li>\n"
+" <li>defeitos que foram resolvidos</li>\n"
+" <li>problemas conhecidos que já foram identificados</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>\n"
+msgstr "<p>Elas podem conter também <strong>instruções especiais para atualização</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -289,23 +336,33 @@ msgstr ""
"para esta versão."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta "
"de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma "
"versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com "
"Tails."
@@ -318,7 +375,7 @@ msgstr ""
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"Neste caso, o <span class=\"application\">Tails Installer</span> permite fazer\n"
@@ -351,6 +408,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
+#~| "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
+#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes.pt\" raw=\"yes\" "
+#~ "sort=\"age\"]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
@@ -520,37 +587,6 @@ msgstr ""
#~ "instalação|download#media]]\n"
#~ "novamente, usando a nova imagem ISO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>We recommend you to read the [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "for the latest version. They document all the changes in this new version:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Nós recomendamos que você leia as [[!inline pages=\"inc/"
-#~ "stable_amd64_release_notes.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
-#~ "da a última versão. Elas documentam todas as mudanças nesta nova versão:</"
-#~ "p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>new features</li>\n"
-#~ " <li>bugs that were solved</li>\n"
-#~ " <li>known issues that have already been identified</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>novas funcionalidades</li>\n"
-#~ " <li>bugs que foram resolvidos</li>\n"
-#~ " <li>problemas conhecidos que já foram identificados</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
-#~ "strong>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elas também podem contar <strong>instruções especiais para atualização</"
-#~ "strong>.\n"
-
#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Clonar & Atualizar\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.de.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fa.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po
new file mode 100644
index 0000000..59a9031
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.fr.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Release notes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"page(news/version_*) and currentlang()\" show=\"1\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po
deleted file mode 100644
index aff083c..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.de.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "problems that were solved"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po
deleted file mode 100644
index 6ce10ec..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fa\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr "پیشنهاد می‌کنیم آخرین نسخه [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" sort=\"age\" raw=\"yes\"]] را بخوانید. تمام تغییرات در این نسخهٔ جدید مستندسازی شده‌اند:"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr "ویژگی‌های جدید"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "bugs that were solved"
-msgid "problems that were solved"
-msgstr "ایرادهای رفع‌شده"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr "مشکلات شناخته‌شده‌ای که شناسایی شده‌اند"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po
deleted file mode 100644
index d8b2527..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:56+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We recommend you read the [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] for the latest version. They document all the "
-"changes in this new version:"
-msgstr "Nous vous recommandons de lire les [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_release_notes.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] de la dernière version. Elles documentent tout ce qui a changé dans la nouvelle version :"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "new features"
-msgstr "nouvelles fonctionnalités"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "problems that were solved"
-msgstr "problèmes qui ont été résolus"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "known issues that have already been identified"
-msgstr "problèmes connus qui ont été identifiés"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>."
-msgstr ""
-"Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales de mise "
-"à jour</strong>."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html
deleted file mode 100644
index debd3e7..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.html
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<div class="tip">
-
-<!-- Note for translators: make sure that the translation of this string
-integrates well with /inc/stable_amd64_release_notes. -->
-
-<p>We recommend you read the [[!inline pages="inc/stable_amd64_release_notes" raw="yes" sort="age"]]
-for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>
-
-<ul>
- <li>new features</li>
- <li>problems that were solved</li>
- <li>known issues that have already been identified</li>
-</ul>
-
-<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.</p>
-
-</div>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po
deleted file mode 100644
index fbf9be1..0000000
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline.it.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Fre