summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/features.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/features.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/features.fr.po142
1 files changed, 78 insertions, 64 deletions
diff --git a/wiki/src/features.fr.po b/wiki/src/features.fr.po
index 6559223..af68d7c 100644
--- a/wiki/src/features.fr.po
+++ b/wiki/src/features.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 04:25-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-09 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:34+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,14 +42,19 @@ msgid "Particularly, The Amnesic Incognito Live System guarantees you that:"
msgstr "En particulier, Tails vous garantit que :"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "All outgoing connections to the Internet are forced to go through the [Tor](https://www.torproject.org/) network."
+msgid ""
+"All outgoing connections to the Internet are forced to go through the [Tor]"
+"(https://www.torproject.org/) network."
msgstr ""
-"Toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par le\n"
+"Toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par "
+"le\n"
"réseau [Tor](https://www.torproject.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "No trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
-msgstr "Aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."
+msgstr ""
+"Aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
+"utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -67,42 +72,6 @@ msgstr "Parmi 2GB de logiciels, Tails contient :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "* [Tor](https://www.torproject.org) and the\n"
-#| " [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
-#| "* [Firefox](http://getfirefox.com) preconfigured with:\n"
-#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
-#| " and protection against evil JavaScript\n"
-#| " - [FireGPG](http://getfiregpg.org) for e-mail encryption\n"
-#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
-#| " the [CS Lite](https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/5207/)\n"
-#| " extension provides more fine-grained cookie control for those who\n"
-#| " need it\n"
-#| "* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) e-mail client, with\n"
-#| " user-friendly GnuPG support\n"
-#| "* [OpenOffice.org](http://www.openoffice.org/)\n"
-#| "* [GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop\n"
-#| " environment\n"
-#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
-#| " [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
-#| " Messaging\n"
-#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
-#| "* [Gimp](http://www.gimp.org/) and\n"
-#| " [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to edit images\n"
-#| "* [Scribus](http://www.scribus.net) for page layout\n"
-#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
-#| "* [Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and\n"
-#| " editing sounds\n"
-#| "* [Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) to edit .po files\n"
-#| "* [onBoard](https://launchpad.net/onboard)\n"
-#| " virtual keyboard as a countermeasure against hardware\n"
-#| " [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger)\n"
-#| "* [XSane](http://www.xsane.org/) and\n"
-#| " [SANE](http://www.sane-project.org/) for scanner support\n"
-#| "* [Shamir's Secret\n"
-#| " Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing)\n"
-#| " using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare)\n"
-#| " and [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) and the\n"
" [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
@@ -178,8 +147,13 @@ msgstr ""
" [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)\n"
#. type: Plain text
-msgid "The full packages list can be found in the [BitTorrent files download directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` extension)."
-msgstr "La liste complète des paquets se trouve dans les fichiers portant l'extension `.packages` du [répertoire de téléchargement Bittorent](/torrents/files/)."
+msgid ""
+"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
+"directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` extension)."
+msgstr ""
+"La liste complète des paquets se trouve dans les fichiers portant "
+"l'extension `.packages` du [répertoire de téléchargement Bittorent](/"
+"torrents/files/)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -191,16 +165,28 @@ msgstr ""
"=================================================\n"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "user-friendly [LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS)-encrypted storage devices initialization and support, e.g. for USB memory sticks"
-msgstr "création et utilisation facile des clés USB et disques durs chiffrés avec [LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS)"
+msgid ""
+"user-friendly [LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS)-encrypted storage "
+"devices initialization and support, e.g. for USB memory sticks"
+msgstr ""
+"création et utilisation facile des clés USB et disques durs chiffrés avec "
+"[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS)"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "[NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy network configuration"
-msgstr "[NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) pour une configuration facile du réseau"
+msgid ""
+"[NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy network "
+"configuration"
+msgstr ""
+"[NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) pour une "
+"configuration facile du réseau"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox.org/)"
-msgstr "peut être utilisé en tant que système invité dans [VirtualBox](http://www.virtualbox.org/)"
+msgid ""
+"can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox."
+"org/)"
+msgstr ""
+"peut être utilisé en tant que système invité dans [VirtualBox](http://www."
+"virtualbox.org/)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -216,16 +202,23 @@ msgid "can be booted from a USB memory stick, a CD-ROM, or via netboot"
msgstr "Peut être démarré sur une clé USB, un CD-ROM, ou depuis le réseau"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "supports most modern PC hardware out-of-the-box (work-in-progress: old Apple PowerPC hardware support)"
-msgstr "Fonctionne sur la plupart des ordinateurs PC (travail en cours : les anciens Apple PowerPC)"
+msgid ""
+"supports most modern PC hardware out-of-the-box (work-in-progress: old Apple "
+"PowerPC hardware support)"
+msgstr ""
+"Fonctionne sur la plupart des ordinateurs PC (travail en cours : les anciens "
+"Apple PowerPC)"
#. type: Bullet: '* '
-#| msgid ""
-#| "[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
-#| "software) is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic "
-#| "Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
-msgid "[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
-msgstr "La [[personnalisation|customize]] (par exemple l'ajout d'un logiciel particulier) est relativement simple : il est possible de [[construire|build]] un Tails personnalisé en environ une heure sur un ordinateur de bureau récent."
+msgid ""
+"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
+"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live System "
+"in about one hour on a modern desktop computer"
+msgstr ""
+"La [[personnalisation|customize]] (par exemple l'ajout d'un logiciel "
+"particulier) est relativement simple : il est possible de [[construire|"
+"build]] un Tails personnalisé en environ une heure sur un ordinateur de "
+"bureau récent."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -233,8 +226,14 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires\n"
#. type: Plain text
-msgid "To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
-msgstr "Pour éviter les attaques de type *cold-boot* ainsi que divers recouvrement de mémoire vive après extinction, Tails efface la mémoire vive lors de l'extinction et quand vous enlevez physiquement le support de démarrage de Tails."
+msgid ""
+"To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases "
+"memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
+msgstr ""
+"Pour éviter les attaques de type *cold-boot* ainsi que divers recouvrement "
+"de mémoire vive après extinction, Tails efface la mémoire vive lors de "
+"l'extinction et quand vous enlevez physiquement le support de démarrage de "
+"Tails."
#. type: Plain text
msgid "Tails has opt-in I2P support."
@@ -246,24 +245,38 @@ msgid "Multilingual support\n"
msgstr "Multilingues\n"
#. type: Plain text
-msgid "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, Chinese, English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish (Castellano)."
+msgid ""
+"One can choose at boot time between the following languages: Arabic, "
+"Chinese, English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish "
+"(Castellano)."
msgstr ""
"Il est possible de choisir, au démarrage, entre les langues suivantes :\n"
-"allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol (castillan), français, italien et\n"
+"allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol (castillan), français, italien "
+"et\n"
"portuguais."
#. type: Plain text
-msgid "Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak every language in the world. If you find issues using one of the supposedly supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|found_a_problem]]. E.g. Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
+msgid ""
+"Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
+"every language in the world. If you find issues using one of the supposedly "
+"supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|found_a_problem]]. "
+"E.g. Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
msgstr ""
"Certaines de ces langues n'ont pas été testées convenablement, car nous ne\n"
-"parlons pas toutes les langues du monde. Si vous rencontrez des problèmes en\n"
+"parlons pas toutes les langues du monde. Si vous rencontrez des problèmes "
+"en\n"
"utilisant l'une des langues que nous proposons, n'hésitez pas à [[nous\n"
"prévenir|found_a_problem]]. Par exemple, il manque probablement à Tails\n"
"certaines polices non-latines ou des systèmes de saisie."
#. type: Plain text
-msgid "If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
-msgstr "Si vous voulez faciliter l'utilisation de Tails pour les personnes parlant votre langue, jetez un oeil aux [[instructions de traduction|contribute/how/translate]]."
+msgid ""
+"If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see "
+"the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
+msgstr ""
+"Si vous voulez faciliter l'utilisation de Tails pour les personnes parlant "
+"votre langue, jetez un oeil aux [[instructions de traduction|contribute/how/"
+"translate]]."
#~ msgid ""
#~ "erases memory on shutdown to prevent cold-boot attacks and various memory "
@@ -271,5 +284,6 @@ msgstr "Si vous voulez faciliter l'utilisation de Tails pour les personnes parla
#~ msgstr ""
#~ "efface la mémoire vive lors de l'extinction pour éviter les *cold-boot "
#~ "attacks* et autres tentatives de retrouver des informations dans la RAM."
+
#~ msgid "[Tor](https://www.torproject.org)"
#~ msgstr "[Tor](https://www.torproject.org/index.html.fr)"