summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po')
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po1311
1 files changed, 1099 insertions, 212 deletions
diff --git a/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po b/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po
index fbff786..243db96 100644
--- a/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po
+++ b/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.de.po
@@ -3,11 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-03 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,388 +15,1276 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. type: Content of: <div>
+msgid "0.95"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h1>
-msgid "Download and verify the Tails ISO image"
+msgid ""
+"Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "Direct download"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h3>
+msgid ""
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>1</span>Download Tails"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" "
+#| "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/"
+#| "stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> "
+#| "of the latest Tails ISO image and save it to the same folder where you "
+#| "saved the ISO image."
+msgid ""
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary inline-"
+"block indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
+"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image (<span class=\"remove-extra-space\">[[!"
+"inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)"
+"</a>"
+msgstr ""
+"Laden Sie das <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes"
+"\"]]' class=\"use-mirror-pool\"> Tails [[!inline pages=\"inc/"
+"stable_amd64_version\" raw=\"yes\"]] ISO-Image herunter</a> (<span class="
+"\"remove-extra-space\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgid ""
-"[[!img install/inc/infography/download-and-verify.png link=\"no\" alt=\"\"]]"
+"<a>I already downloaded Tails <span class=\"remove-extra-space\">&nbsp;[[!"
+"inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>."
+"</a>"
msgstr ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h3>
msgid ""
-"<span class=\"windows mac-usb mac-dvd debian linux upgrade-tails dvd vm\">In "
-"this step you</span> <span class=\"download-only\">You</span> will download "
-"Tails as an ISO image: a single file containing the whole operating system. "
-"For your security, it is very important to also verify your download. We "
-"propose you two techniques to do this verification automatically."
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>2</span>Verify your download using your browser"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
-msgid "[[!img lib/spinner.png link=\"no\" alt=\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p><b>
+msgid "<b>For your security,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please wait…"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "always verify your download!</b>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "0.2.8"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-verify-supported\" text=\"Why?\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"We failed to detect your browser vendor, maybe because JavaScript is "
-"disabled."
+"[[!toggleable id=\"why-verify-supported\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-"
+"verify-supported\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "You can download and verify the ISO image via:"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "With an unverified download, you might:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-msgid "Browser add-on"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Lose time if your download is incomplete or broken due to an error during "
+"the download. This is quite frequent."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"for <a href=\"https://getfirefox.com\">Firefox <span class=\"minver-firefox"
-"\">38.0.1</span>+</a> or <a href=\"https://www.torproject.org/download/"
-"download-easy.html.en\">Tor Browser <span class=\"minver-tor\">5</span>+</a>"
+"Get hacked while using Tails if our download mirrors have been compromised "
+"and are serving malicious downloads."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A Firefox add-on to download and verify Tails automatically."
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blog.linuxmint.com/?p=2994\">This already happened to other "
+"operating systems.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<strong>If you are not in Firefox or Tor Browser:</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Get hacked while using Tails if your download is modified on the fly by an "
+"attacker on the network."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "Copy and paste this link in Firefox or Tor Browser:"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DigiNotar\">This is possible for "
+"strong adversaries.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "\"\"\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Our browser extension makes it quick and easy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"windows\"><code>https://tails.boum.org/install/win/usb/</"
-"code></span> <span class=\"mac-usb\"><code>https://tails.boum.org/install/"
-"mac/usb/</code></span> <span class=\"mac-dvd\"><code>https://tails.boum.org/"
-"install/mac/dvd/</code></span> <span class=\"debian\"><code>https://tails."
-"boum.org/install/debian/usb/</code></span> <span class=\"linux"
-"\"><code>https://tails.boum.org/install/linux/usb/</code></span> <span class="
-"\"upgrade-tails\"><code>https://tails.boum.org/upgrade/tails/</code></span> "
-"<span class=\"dvd\"><code>https://tails.boum.org/install/dvd/</code></span> "
-"<span class=\"vm\"><code>https://tails.boum.org/install/vm/</code></span> "
-"<span class=\"download-only\"><code>https://tails.boum.org/install/download/"
-"</code></span>"
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
+"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
+"btn supported-browser firefox btn btn-primary inline-block\">Install "
+"<u>Tails Verification</u> extension</a> <a class=\"install-extension-btn "
+"supported-browser chrome btn btn-primary inline-block\">Install <u>Tails "
+"Verification</u> extension</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<strong>If you are already in Firefox or Tor Browser:</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"You seem to have JavaScript disabled. To use our browser extension, please "
+"allow all this page:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[!img screenshots/allow_js.png link=\"no\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Your extension is an older version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/673020/"
-"addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-primary browser-override"
-"\">Install Firefox add-on</a>"
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
+"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
+"btn firefox btn btn-primary inline-block\">Update extension</a> <a class="
+"\"install-extension-btn chrome btn btn-primary inline-block\">Update "
+"extension</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-msgid "BitTorrent"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "<u>Tails Verification</u> extension installed!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"[[!inline pages=\"install/inc/steps/bittorrent_verification.inline\" raw="
-"\"yes\" sort=\"age\"]] <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url"
-"\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"btn btn-lg btn-primary\">Download "
-"Torrent file</a>"
+"<label id=\"verify-download-wrapper\" class=\"btn btn-primary inline-block"
+"\"> Verify download&hellip; <input id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </"
+"label>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "[[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "Verifying <span id=\"filename\">$FILENAME</span>&hellip;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "You seem to be using an unsupported browser."
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Verification successful!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "<b>Verification failed!</b>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-failed\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"You are running Firefox <span class=\"current-firefox\">1.0</span>. Please "
-"update to Firefox <span class=\"minver-firefox\">38.0.1</span>, Tor Browser "
-"<span class=\"minver-tor\">5</span>, or newer and visit this link:"
+"[[!toggleable id=\"why-failed\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-failed\" text="
+"\"X\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Most likely, the verification failed because of an error or interruption "
+"during the download."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
msgid ""
-"We detected that you are running Firefox or Tor Browser and already have our "
-"Firefox add-on installed."
+"Less likely, the verification might have failed because of a malicious "
+"download from our download mirrors or due to a network attack in your "
+"country or local network."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "Downloading again is usually enough to fix this problem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
msgid ""
-"<a id=\"use-button\" href=\"\" class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix\"> "
-"<span id=\"use-button-label\" class=\"pull-left\">Use Firefox add-on</span>"
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Please try to "
+"download again&hellip;</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "<b>Verification failed again!</b>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><a><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-failed-again\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"label label-default state already\">Already installed</span>"
+"[[!toggleable id=\"why-failed-again\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-failed-"
+"again\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-msgid "</a>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "The verification might have failed again because of:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid "A software problem in our verification extension"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid "A malicious download from our download mirrors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid "A network attack in your country or local network"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Trying from a different place or a different computer might solve any of "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Please try to download again from a different place or a different "
+"computer&hellip;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
+msgid ""
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>3</span>Continue <span class=\"debian windows "
+"linux mac-usb mac-dvd\">installing</span> <span class=\"upgrade-tails"
+"\">upgrading</span> <span class=\"download-only\">installing or upgrading</"
+"span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div>
msgid ""
-"<span id=\"use-text-label\" class=\"pull-left\">Use Firefox add-on</span>"
+"<span class=\"debian\">[[Skip download|debian/usb]]</span> <span class="
+"\"windows\">[[Skip download|win/usb]]</span> <span class=\"linux\">[[Skip "
+"download|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Skip download|mac/usb]]"
+"</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Skip download|mac/dvd]]</span> <span class="
+"\"dvd\">[[Skip download|dvd]]</span> <span class=\"vm\">[[Skip download|doc/"
+"advanced_topics/virtualization]]</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Skip "
+"download|upgrade/tails]]</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|upgrade/tails]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "[["
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid ""
+"Next: Install <em>Tails Installer</em> (<span class=\"next-counter\"></span>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"state done\">[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" "
-"alt=\"Done\"]]</span>"
+"Next: Install an intermediary Tails (<span class=\"next-counter\"></span>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Burn a Tails DVD (<span class=\"next-counter\"></span>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|upgrade/tails]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Burning Tails on a DVD"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from Windows|install/win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Burn on a DVD|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Run in a virtual machine|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Upgrade inside Tails|upgrade/tails]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"We detected that you are running Firefox or Tor Browser but have an outdated "
-"version of our Firefox add-on."
+"You are using <u><b><span id=\"detected-browser\">$DETECTED-BROWSER</span></"
+"b></u>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "Direct download is only available for:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"<a id=\"update-button\" href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/"
-"latest/673020/addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-primary "
-"clearfix\"> <span id=\"update-button-label\" class=\"pull-left\">Update "
-"Firefox add-on</span>"
+"Firefox <span id=\"min-version-firefox\">$MINVER-FIREFOX</span> and later "
+"(<a href=\"https://www.mozilla.org/firefox/new/\">Download</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><a><div>
-msgid "<span class=\"label label-default state restartless\">No restart</span>"
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Chrome<span id=\"min-version-chrome\">$MINVER-CHROME</span> and later (<a "
+"href=\"https://www.google.com/chrome/\">Download</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"<span id=\"update-button-label\" class=\"pull-left\">Update Firefox add-on</"
-"span>"
+"Tor Browser <span id=\"min-version-tor-browser\">$MINVER-TOR-BROWSER</span> "
+"and later (<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html"
+"\">Download</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "We detected that you are running Firefox or Tor Browser."
+msgid "Please update your browser to the latest version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-verify-unsupported\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"You can download the ISO image via our Firefox add-on. The add-on verifies "
-"your download [[!toggle id=\"extension-verification\" text=\"automatically"
-"\"]]."
+"[[!toggleable id=\"why-verify-unsupported\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-"
+"verify-unsupported\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
-"[[!toggleable id=\"extension-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id="
-"\"extension-verification\" text=\"X\"]]"
+"Our browser extension for Firefox, Chrome, and Tor Browser makes this quick "
+"and easy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "Copy and paste this link in Firefox, Chrome, or Tor Browser:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/debian/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/win/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/linux/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/mac/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/mac/dvd-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/upgrade/tails-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/dvd-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/vm-download/</code>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "BitTorrent download"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"what-is-bittorrent\" text=\"What is BitTorrent?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
-"The verification is based on a cryptographic checksum downloaded from our "
-"website."
+"[[!toggleable id=\"what-is-bittorrent\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"what-is-"
+"bittorrent\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"\"\"\"]] <a id=\"install-button\" href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/"
-"downloads/latest/673020/addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-"
-"primary clearfix\"> <span id=\"install-button-label\" class=\"pull-left"
-"\">Install Firefox add-on</span>"
+"BitTorrent is a peer-to-peer technology for file sharing that makes your "
+"download faster and easier to resume."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"<span id=\"install-text-label\" class=\"pull-left\">Install Firefox add-on</"
-"span>"
+"You need to install BitTorrent software on your computer, like <a href="
+"\"https://transmissionbt.com/\">Transmission</a> (for Windows, macOS, and "
+"Linux)."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "BitTorrent doesn't work over Tor or in Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
-"or [[!toggle id=\"bittorrent-verification\" text=\"Download and verify via "
-"BitTorrent\"]]"
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>1</span>Download Tails (Torrent file)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" "
+#| "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/"
+#| "stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> "
+#| "and save it to the same folder where you saved the ISO image."
+msgid ""
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]\" id=\"download-torrent\" class=\"btn btn-primary inline-block "
+"indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]] Torrent file</a>"
+msgstr ""
+"Laden Sie die <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
+"sort=\"age\"]] OpenPGP-Signatur</a> des aktuellsten ISO-Images von Tails "
+"herunter und speichern Sie sie in dem gleichen Ordner, in dem Sie das ISO-"
+"Image gespeichert haben."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
-"[[!toggleable id=\"bittorrent-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id="
-"\"bittorrent-verification\" text=\"X\"]] [[!inline pages=\"install/inc/steps/"
-"bittorrent_verification.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>2</span>Verify your download using BitTorrent"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]]'>Download Torrent file</a>"
+"Your BitTorrent client will automatically verify your download when it is "
+"complete."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"Open and download the Torrent file with your BitTorrent client. It contains "
+"the Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]] ISO image that you will use in the next step."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "or [[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Verify using OpenPGP (optional)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<a id=\"download-button\" href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix iso-url "
-"use-mirror-pool\"> <span id=\"download-button-label\" class=\"pull-left"
-"\">Download Tails <span class=\"iso-version\">[[!inline pages=\"inc/"
-"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span> ISO image <small id="
-"\"download-button-size\">(<span class=\"iso-size-MiB\">$SIZE</span> MiB)</"
-"small> </span> </a>"
+"If you know OpenPGP, you can also verify your download using an OpenPGP "
+"signature instead, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "Download the [[Tails signing key|tails-signing.key]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"Download Tails <span class=\"iso-version\">[[!inline pages=\"inc/"
-"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span> ISO image <small id="
-"\"download-eta\"> <span class=\"speed-KBs\">$SPEED</span> KB/s &mdash; <span "
-"class=\"downloaded-MiB\">$DOWNLOADED</span>/<span class=\"iso-size-MiB\">"
-"$SIZE</span> MiB, <span data-value=\"???\"> <span class=\"eta-mins\">???</"
-"span> <span class=\"plural\">minutes</span> <span class=\"singular\">minute</"
-"span> </span> <span data-value=\"???\"> <span class=\"eta-secs\">???</span> "
-"<span class=\"plural\">seconds</span> <span class=\"singular\">second</span> "
-"</span> </small>"
+"Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
+"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> and save it to the same "
+"folder where you saved the ISO image."
msgstr ""
+"Laden Sie die <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
+"sort=\"age\"]] OpenPGP-Signatur</a> des aktuellsten ISO-Images von Tails "
+"herunter und speichern Sie sie in dem gleichen Ordner, in dem Sie das ISO-"
+"Image gespeichert haben."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Basic OpenPGP verification"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<span class=\"sr-only\"><span class=\"progress-label\">$PROGRESS</span> "
-"complete</span> <span class=\"progress-label\">$PROGRESS</span>"
+"Verifying using OpenPGP but without authenticating our signing key through "
+"the OpenPGP Web of Trust is equivalent in terms of security to verifying "
+"using our browser extension or BitTorrent because it relies on downloading a "
+"genuine signing key from our website."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div>
msgid ""
-"<small id=\"download-path\">Downloading to <span class=\"download-path\">"
-"$PATH</span></small> <small id=\"downloaded-path\">Downloaded to <span class="
-"\"verify-file-path\">$PATH</span></small>"
+"[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"See instructions for basic OpenPGP "
+"verification.\"]] [[!toggleable id=\"basic-openpgp\" text=\"\"\" <span class="
+"\"hide\">[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This section provides simplified instructions:"
+msgstr "Dieser Abschnitt bietet vereinfachte Anweisungen:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a id=\"download-button-state-retry\" href=\"#\" class=\"btn btn-primary iso-"
-"url\">Retry</a> <span id=\"download-button-state-pause\" class=\"\">[[!img "
-"install/inc/icons/pause.png link=\"no\" alt=\"Pause\"]]</span> <span id="
-"\"download-button-state-resume\" class=\"\">[[!img install/inc/icons/play."
-"png link=\"no\" alt=\"Resume\"]]</span> <span id=\"download-button-state-"
-"cancel\" class=\"btn btn-link\">Cancel</span>"
+"<a href=\"#windows\">In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</"
+"span></a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#windows\">Unter Windows mit <span class=\"application\">Gpg4win</"
+"span></a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<span id='download-text-pause'> </span> <span id =\"download-text-done\" "
-"class=\"state done\">[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" alt="
-"\"Done\"]]</span> <span id =\"download-text-failed\" class=\"state\">[[!img "
-"install/inc/icons/failed.png link=\"no\" alt=\"Failed\"]]</span>"
+"<a href=\"#mac\">In macOS with <span class=\"application\">GPGTools</span></"
+"a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#mac\">Unter macOS mit <span class=\"application\">GPGTools</"
+"span></a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "The download has been paused. Click on the play button to resume."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#tails\">In Tails</a>"
+msgstr "<a href=\"#tails\">In Tails</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#command-line\">Using the command line</a>"
+msgstr "<a href=\"#command-line\">Mittels der Kommandozeile</a>"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"windows\"></a>"
+msgstr "<a id=\"windows\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</span>"
+msgstr "Unter Windows mit <span class=\"application\">Gpg4win</span>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"See the [[<span class=\"application\">Gpg4win</span> documentation on "
+"verifying signatures|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24."
+"html#id4]]."
msgstr ""
+"Lesen Sie die entsprechende [[<span class=\"application\">Gpg4win</span>-"
+"Dokumentation zum Prüfen von Signaturen|http://www.gpg4win.org/doc/de/"
+"gpg4win-compendium_24.html#id5]]."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"The download of the ISO image failed! Please check your network connection "
-"and click <span class=\"guilabel\">Retry</span>…"
+"Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the latest "
+"version."
msgstr ""
+"Verifizieren Sie das Datum der Signatur, um sicherzustellen, dass Sie die "
+"aktuellste Version heruntergeladen haben."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid "Verify ISO image"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "If the following warning appears:"
+msgstr "Wenn die folgende Warnung erscheint:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Not enough information to check the signature validity.\n"
+"Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
+"The validity of the signature cannot be verified.\n"
msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Informationen zur Überprüfung der Signatur vorhanden.\n"
+"Signiert am ... von tails@boum.org (Schlüssel-ID: 0x58ACD84F\n"
+"Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden.\n"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"<small id=\"verify-text-calculating\">Computing SHA-256 checksum&hellip;</"
-"small>"
+"Then the ISO image is still correct according to the signing key that you "
+"downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot\">authenticate "
+"the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
msgstr ""
+"Dann ist das ISO-Image dennoch im Bezug auf den von Ihnen heruntergeladenen "
+"Signaturschlüssel korrekt. Um diese Warnung zu entfernen, müssen Sie den "
+"Signaturschlüssel durch das <a href=\"#wot\">OpenPGP Web of Trust "
+"authentifizieren</a>."
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"mac\"></a>"
+msgstr "<a id=\"mac\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "In macOS using <span class=\"application\">GPGTools</span>"
+msgstr "Unter macOS mit <span class=\"application\">GPGTools</span>"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"<span id=\"verify-text-state-calculating\" class=\"state calculating label "
-"label-info\"><span class=\"verify-progress\">$PROGRESS</span></span> <span "
-"id=\"verify-text-state-done\" class=\"state success done\">[[!img install/"
-"inc/icons/check.png link=\"no\" alt=\"Done\"]]</span> <span id=\"verify-text-"
-"state-failed\" class=\"state failed\">[[!img install/inc/icons/failed.png "
-"link=\"no\" alt=\"Failed\"]]</span>"
+"Open <span class=\"application\">Finder</span> and navigate to the folder "
+"where you saved the ISO image and the signature."
msgstr ""
+"Öffnen Sie den <span class=\"application\">Finder</span> und navigieren Sie "
+"zu dem Ordner, in dem Sie das ISO-Image und die Signatur gespeichert haben."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "You downloaded and verified the ISO image successfully!"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image and choose <span class=\"guimenuchoice\"> <span "
+"class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: "
+"Verify Signature of File</span></span>."
msgstr ""
+"Rechtsklicken Sie auf das ISO-Image und wählen Sie <span class="
+"\"guimenuchoice\"> <span class=\"guisubmenu\">Dienste</span> ▸ <span class="
+"\"guimenuitem\">OpenPGP: Verify Signature of File</span></span>."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"tails\"></a>"
+msgstr "<a id=\"tails\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "In Tails"
+msgstr "In Tails"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"You can now continue with the next step and <span class=\"windows"
-"\">[[Install an intermediary Tails|install/win/usb#next]].</span> <span "
-"class=\"mac-usb\">[[Install an intermediary Tails|install/mac/usb#next]].</"
-"span> <span class=\"mac-dvd\">[[Burn a Tails DVD|install/mac/dvd#next]].</"
-"span> <span class=\"debian\">[[Install <span class=\"application\">Tails "
-"Installer</span>|install/debian/usb#next]].</span> <span class=\"linux"
-"\">[[Install an intermediary Tails|install/linux/usb#next]].</span> <span "
-"class=\"upgrade-tails\">[[Install an intermediary Tails|upgrade/tails#next]]."
-"</span> <span class=\"dvd\">[[Burn Tails on a DVD|install/dvd#next]].</span> "
-"<span class=\"vm\">read our [[Introduction to virtual machines|install/"
-"vm#next]].</span>"
+"Open the file browser and navigate to the folder where you saved the ISO "
+"image and the signature."
msgstr ""
+"Öffnen Sie den Dateibrowser und navigieren Sie zu dem Ordner, in dem Sie das "
+"ISO-Image und die Signatur gespeichert haben."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"If you are knowledgeable about OpenPGP, you can do additional verification "
-"using the [[!toggle id=\"openpgp\" text=\"OpenPGP signature\"]]."
+"Right-click on the signature and choose <span class=\"guimenuitem\">Open "
+"With Verify Signature</span>."
msgstr ""
+"Rechtsklicken Sie auf die Signatur und wählen Sie <span class=\"guimenuitem"
+"\">Mit Signatur-Datei überprüfen öffnen</span>."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid "[[!toggleable id=\"openpgp\" text=\"\"\""
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid "The verification of the ISO image starts automatically:"
+msgstr "Die Verifizierung des ISO-Image startet automatisch:"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "[[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]"
+msgstr "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"After the verification finishes, click on the notification counter in the "
+"bottom-right corner and on the notification with a transparent background on "
+"the right of the notification area:"
msgstr ""
+"Klicken Sie, nachdem die Verifizierung beendet wurde, auf den "
+"Benachrichtigungs-Zähler im unteren, rechten Bereich und auf die "
+"Benachrichtigung mit einem durchsichtigen Hintergrund auf der rechten Seite "
+"des Benachrichtigungsbereichs:"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
+msgstr "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"command-line\"></a>"
+msgstr "<a id=\"command-line\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Using the command line"
+msgstr "Mithilfe der Kommandozeile"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]]'>Download the OpenPGP signature</a>"
+"Open a terminal and navigate to the folder where you saved the ISO image and "
+"the signature."
msgstr ""
+"Öffnen Sie ein Terminal und navigieren Sie zu dem Ordner, in dem Sie das ISO-"
+"Image und die Signatur gespeichert haben."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[Download the Tails signing key|tails-signing.key]]"
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "Execute:"
+msgstr "Führen Sie aus:"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[Learn how to do this|install/download/openpgp]]"
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "The output of this command should be the following:"
+msgstr " Die Ausgabe des Befehls sollte folgende sein:"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
msgstr ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "If the output also includes:"
+msgstr "Wenn die Ausgabe auch folgendes enthält:"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
+msgstr "gpg: WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
+msgstr ""
+"gpg: Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
+"Besitzer gehört."
+
+#. type: Content of: <div>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"wot\"></a>"
+msgid "\"\"\"]] <a id=\"wot\"></a>"
+msgstr "<a id=\"wot\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust"
+msgstr ""
+"Authentifizieren Sie den Signaturschlüssel durch das OpenPGP Web of Trust"
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<a href=\"\" id=\"download-button-state-cancel\" class=\"download-again"
-"\">Download again</a>"
+"Authenticating our signing key through the OpenPGP Web of Trust is the only "
+"verification technique that can protect you in case our website is "
+"compromised. It is also the most complicated technique and might not be "
+"possible for everyone to perform because it relies on trust relationships "
+"between individuals."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div>
msgid ""
-"The verification of the ISO image failed! Please try to download "
-"again&hellip;"
+"[[!toggle id=\"web-of-trust\" text=\"Read more about authenticating the "
+"Tails signing key through the OpenPGP Web of Trust.\"]] [[!toggleable id="
+"\"web-of-trust\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"web-of-trust"
+"\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The verification techniques presented until now ([[Firefox extension, "
+#| "BitTorrent|install/download]], or OpenPGP verification) all rely on some "
+#| "information being securely downloaded using HTTPS from our website:"
+msgid ""
+"The verification techniques presented until now (browser extension, "
+"BitTorrent, or OpenPGP verification) all rely on some information being "
+"securely downloaded using HTTPS from our website:"
+msgstr ""
+"Die bisher vorgestellten Methoden zur Verifizierung ([[Firefoxerweiterung, "
+"BitTorrent|install/download]] oder OpenPGP-Verfizierung) basieren alle auf "
+"einigen, sicher mit HTTPS von unserer Webseite heruntergeladenen "
+"Informationen:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "The <em>checksum</em> for the Firefox extension"
+msgstr "Die <em>Prüfsumme</em> für die Firefoxerweiterung"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "The <em>Torrent file</em> for BitTorrent"
+msgstr "Die <em>Torrentdatei</em> für BitTorrent"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "The <em>Tails signing key</em> for the OpenPGP verification"
+msgstr "Der <em>Signaturschlüssel von Tails</em> für die OpenPGP-Verfizierung"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But, while doing so, you could download malicious information if our "
+#| "website is compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle "
+#| "attack|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgid ""
+"But, while doing so, you could download malicious information if our website "
+"is compromised or if you are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
+"about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgstr ""
+"Jedoch könnten Sie, wenn unsere Website kompromittiert wurde oder Sie ein "
+"Opfer eines [[Man-in-the-Middle-Angriffs|doc/about/warning#man-in-the-"
+"middle]] sind, gefälschte Informationen herunterladen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The OpenPGP verification is the only technique that allows you to verify the "
+"ISO image even better by also authenticating the Tails signing key through "
+"the OpenPGP Web of Trust. Relying on the OpenPGP Web of Trust is the only "
+"way to completely protect you from malicious downloads."
+msgstr ""
+"Die Verifikation mit OpenPGP ist die einzige Vorgehensweise, die Ihnen durch "
+"das zusätzliche Authentifizeren mit dem OpenPGP Web of Trust eine noch "
+"bessere Authentifizierung bietet. Durch das Vertrauen in das OpenPGP Web of "
+"Trust können Sie sich vollständig gegen schadhafte Downloads schützen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you are verifying an ISO image from inside Tails already, for example to "
+"do a manual upgrade, then the Tails signing key is already included in "
+"Tails. You can trust this signing key as much as you are trusting your Tails "
+"installation already because you are not downloading it."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das ISO-Image bereits von einem Tails aus verifizieren, zum "
+"Beispiel wenn Sie eine manuelle Aktualisierung durchführen, ist der "
+"Signaturschlüssel von Tails bereits in dem Tails enthalten. Da Sie ihn nicht "
+"herunterladen, können Sie diesem Signaturschlüssel in dem gleichen Maße, wie "
+"dem bereits installierten Tails vertrauen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually "
+"put in a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and "
+"closed set of companies and governmental institutions approved by your web "
+"browser vendor. This model of trust has long been criticized and proved "
+"several times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|"
+"doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgstr ""
+"Eine der grundlegenden Probleme von üblichem HTTPS ist, dass das Vertrauen, "
+"welches wir in eine Webseite setzen, von Zertifizierungsstellen abhängt: "
+"Eine hierarchische und geschlossene Gruppe von Firmen und staatlichen "
+"Institutionen, die durch Webbrowser verifiziert werden. Dieses "
+"Vertrauensmodell wird schon lange kritisiert und ist erwiesenermaßen durch "
+"Angriffe verwundbar, [[wie wir es auf unserer Warnungsseite beschreiben|"
+"about/warning#man-in-the-middle]]."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We believe that, instead, users should be given the final say when trusting "
+"a website, and that designation of trust should be done on the basis of "
+"human interactions."
+msgstr ""
+"Stattdessen glauben wir, dass den Nutzenden bezüglich dem Vertrauen zu einer "
+"Webseite die letztendliche Entscheidung überlassen werden sollte und dass "
+"das Herstellen von Vertrauen auf der Basis von menschlicher Interaktion "
+"geschehen sollte."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model based "
+"on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this with an "
+"example:"
+msgstr ""
+"Das OpenPGP [[!wikipedia_de Web_of_Trust desc=\"Web of Trust\"]] ist ein auf "
+"OpenPGP-Schlüsseln basierendes, dezentrales Vertrauensmodell. Werfen wir mit "
+"einem Beispiel einen Blick darauf:"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>You are friend with Alice and really trust her way of managing "
+#| "OpenPGP keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
+msgid ""
+"<em>You are friends with Alice and really trust her way of managing OpenPGP "
+"keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Sie sind mit Alice befreundet und vertrauen ihr wirklich, wie sie ihre "
+"OpenPGP-Schlüssel verwaltet. Sie vertrauen dem Schlüssel von Alice.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Furthermore, Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and "
+"certified Bob's key. So Alice is trusting Bob's key.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Hinzu kommt, dass Alice Bob, einen Tails-Entwickler, bei einer Konferenz "
+"trifft und Bobs Schlüssel signiert. Alice vertraut Bobs Schlüssel.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Bob is a Tails developer who directly owns the Tails signing key. So Bob "
+"fully trusts the Tails signing key.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Bob ist ein Tails Entwickler, welcher direkt den Signaturschlüssel von "
+"Tails besitzt. Bob vertraut dem Signaturschlüssel von Tails vollständig.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"In this scenario, Alice found a path to trust the Tails signing key without "
+"the need to rely on certificate authorities."
+msgstr ""
+"Dieses Szenario erzeugt einen Vertrauenspfad von Ihnen zum Signaturschlüssel "
+"von Tails, welcher es Ihnen erlauben kann, ihm ohne die Abhängigkeit von "
+"Zertifizierungsstellen zu vertrauen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>If you are on Debian or Ubuntu, you can install the\n"
+#| "<code>debian-keyring</code> package which contains the OpenPGP keys of\n"
+#| "all Debian developers. Some Debian developers have certified the Tails\n"
+#| "signing key and you can use these certifications to build a trust path.\n"
+#| "This technique is explained in detail in our instructions on\n"
+#| "[[installing Tails from Debian or Ubuntu using the command\n"
+#| "line|install/expert/usb]].</p>\n"
msgid ""
-"The verification of the ISO image failed again! Please try to download again "
-"from a different place or a different computer&hellip;"
+"If you are on Debian, Ubuntu, or Linux Mint, you can install the "
+"<code>debian-keyring</code> package which contains the OpenPGP keys of all "
+"Debian developers. Some Debian developers have certified the Tails signing "
+"key and you can use these certifications to build a trust path. This "
+"technique is explained in detail in our instructions on [[installing Tails "
+"from Debian, Ubuntu, or Linux Mint using the command line|install/expert/"
+"usb]]."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Debian oder Ubuntu benutzen, können Sie das Paket <code>debian-"
+"keyring</code>, welches die OpenPGP-Schlüssel aller Entwickelnden von Debian "
+"enthält, installieren. Einige Entwickelnde von Debian haben, um einen "
+"Vertrauenspfad aufzubauen, den Signaturschlüssel von Tails zertifiziert. "
+"Diese Vorgehensweise wird in unseren Anweisungen zur [[Installation von "
+"Tails auf einem USB-Stick unter Verwendung der Kommandozeile von Debian oder "
+"Ubuntu aus|install/expert/usb]] näher beschrieben."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Relying on the Web of Trust requires both caution and intelligent "
+"supervision by the users. The technical details are outside of the scope of "
+"this document."
msgstr ""
+"Dieses Vertrauensmodell ist auch nicht perfekt und benötigt sowohl Vorsicht "
+"als auch intelligente Kontrolle durch Nutzende. Die technischen Details "
+"übersteigen den Umfang dieses Dokuments."
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a id=\"next\"></a>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-"
+"life interactions, the best is to get in touch with people knowledgeable "
+"about OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust "
+"path to the Tails signing key."
msgstr ""
+"Da das Web of Trust tatsächlich auf zwischenmenschlichen Beziehungen und "
+"Interaktion im realen Leben basiert, wäre es das Beste, Kontakte zu Menschen "
+"aufzubauen, die sich mit OpenPGP auskennen und zu beginnen, es selbst zu "
+"benutzen und Vertrauensverhältnisse aufzubauen, damit Sie Ihren eigenen "
+"Vertrauenspfad zum Signaturschlüssel von Tails finden."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For example, you can start by contacting a local [[!wikipedia "
+"Linux_User_Group]], [[an organization offering Tails training|support/"
+"learn]], or other Tails enthusiasts near you and exchange about their "
+"OpenPGP practices."
+msgstr ""
+"Sie könnten damit beginnen, indem Sie mit einer lokalen [[!wikipedia_de "
+"Linux_User_Group desc=\"%s\"]] oder anderen Enthusiasten von Tails in Ihrer "
+"Umgebung in Kontakt treten und sich über deren Methoden bezüglich OpenPGP "
+"austauschen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you built a trust path, you can certify the Tails signing key by "
+#| "signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
+#| "verification process."
+msgid ""
+"After you build a trust path, you can certify the Tails signing key by "
+"signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
+"verification process."
+msgstr ""
+"Nachdem Sie einen Vertrauenspfad aufgebaut haben, können Sie den "
+"Signaturschlüssel von Tails mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifizieren, um "
+"einige der Warnungen während des Verifizierungsprozesses loszuwerden."
+
+#~ msgid "Download and verify using OpenPGP"
+#~ msgstr "Herunterladen und mit OpenPGP verifizieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These instructions are for people who are already familiar with basic "
+#~ "usage of OpenPGP and have <em>GPG</em> installed but might need guidance "
+#~ "on performing the verification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Anweisungen sind für Personen, die bereits mit der grundsätzlichen "
+#~ "Benutzung von OpenPGP vertraut sind und <em>GPG</em> installiert haben, "
+#~ "aber möglicherweise Hilfe zur Durchführung der Verifizierung benötigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are doing the verification for the first time, download the "
+#~ "[[Tails signing key|tails-signing.key]] and import it in your keyring. "
+#~ "If you are working from Tails, the signing key is already included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die Verifizierung zum ersten Mal durchführen, laden Sie den "
+#~ "[[Signaturschlüssel von Tails|tails-signing.key]] herunter und "
+#~ "importieren Sie ihn in Ihren Schlüsselbund. Wenn Sie von einem Tails aus "
+#~ "arbeiten, ist der Signaturschlüssel bereits enthalten.[[!meta title="
+#~ "\"Download and verify\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel="
+#~ "\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/"
+#~ "assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"install/"
+#~ "inc/stylesheets/download\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
+#~ "stylesheet=\"install/inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title="
+#~ "\"\"]] [[!meta stylesheet=\"install/inc/stylesheets/download-only\" rel="
+#~ "\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta script=\"install/inc/js/download\"]] "
+#~ "[[!meta link=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/"
+#~ "gaghffbplpialpoeclgjkkbknblfajdl\" rel=\"chrome-webstore-item\"]] [[!"
+#~ "inline pages=\"install/inc/steps/download.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+#~ "\"]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All our ISO images are signed with the same signing key, so you only have "
+#~ "to import it once. Still, you have to verify the ISO image every time you "
+#~ "download a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle ISO-Images sind mit dem gleichen Signaturschlüssel signiert, somit "
+#~ "müssen Sie ihn nur einmal importieren. Dennoch werden Sie jedes mal, wenn "
+#~ "Sie ein neues ISO-Image herunterladen, es erneut verifizieren müssen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This download of the Tails signing key is protected using HTTPS. But you "
+#~ "could still download a malicious signing key if our website is "
+#~ "compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
+#~ "about/warning#man-in-the-middle]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Download des Signaturschlüssels von Tails wird durch HTTPS "
+#~ "geschützt. Dennoch könnten Sie, falls unsere Webseite kompromittiert ist "
+#~ "oder Sie Opfer eines [[Man-in-the-Middle-Angriffs|doc/about/warning#man-"
+#~ "in-the-middle]] sind, einen bösartigen Signaturschlüssel herunterladen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional verification, you can <a href=\"#wot\">authenticate the "
+#~ "signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für zusätzliche Verifizierung <a href=\"#wot\">authentifizieren Sie den "
+#~ "Signaturschlüssel durch das OpenPGP Web of Trust</a>."
+
+#~ msgid "Verify the ISO image"
+#~ msgstr "Das ISO-Image verifizieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As explained above in step 3, this simple OpenPGP verification provides a "
+#~ "level of verification equivalent to HTTPS, like the [[Firefox extension "
+#~ "or BitTorrent|install/download]], unless you also <a href=\"#wot"
+#~ "\">authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie weiter oben in Schritt 3 beschrieben, bietet diese einfache, mit "
+#~ "HTTPS vergleichbare Verifizierung mit OpenPGP ein Verifizierungsniveau, "
+#~ "welches mit der [[Firefoxerweiterung oder BitTorrent|install/download]] "
+#~ "vergleichbar ist, es sei denn Sie <a href=\"#wot\">authentifizieren den "
+#~ "Signaturschlüssel zusätzlich durch das OpenPGP Web of Trust</a>."
+
+#~ msgid "Further reading on OpenPGP"
+#~ msgstr "Weitere Literatur zu OpenPGP"
+
+#~ msgid "[[!wikipedia GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], a free OpenPGP software"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!wikipedia_de GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], eine freie OpenPGP "
+#~ "Software"
+
+#~ msgid "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
+#~ msgstr "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], a "
+#~ "tutorial on signing keys of other people"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Debian: Schlüsselsignierung|http://www.debian.org/events/keysigning.de."
+#~ "html]], ein Tutorial zum Signieren der Schlüssel von anderen Personen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/"
+#~ "pgp/weboftrust.en.html]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[rubin.ch: Erklärungen zum PGP Web of Trust|http://www.rubin.ch/pgp/"
+#~ "weboftrust.de.html]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
+#~ "compendium_16.html]], instructions to manage key trust with Gpg4win"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Gpg4win: Zertifikatsprüfung|http://www.gpg4win.org/doc/de/gpg4win-"
+#~ "compendium_16.html]], Anweisungen zum Verwalten von Vertrauen in "
+#~ "Schlüssel mit Gpg4win"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
+#~| "latest version."
+#~ msgid ""
+#~ "Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
+#~ "latest version. If the output also includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verifizieren Sie das Datum der Signatur, um sicherzustellen, dass Sie die "
+#~ "aktuellste Version heruntergeladen haben."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| " [[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The verification of the ISO image starts automatically: [[!img install/"
+#~ "inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]"
+#~ msgstr ""
+#~ " [[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]\n"
+
+#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#~ msgid "</div>\n"
+#~ msgstr "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
+#~ "latest version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Verifizieren Sie das Datum der Signatur, um sicherzustellen, dass Sie "
+#~ "die aktuellste Version heruntergeladen haben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Then the ISO image is still correct according to the signing key that "
+#~ "you\n"
+#~ " downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot"
+#~ "\">authenticate\n"
+#~ " the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ist das ISO-Image dennoch im Bezug auf den von Ihnen heruntergeladenen "
+#~ "Signaturschlüssel\n"
+#~ " korrekt. Um diese Warnung zu entfernen, müssen Sie den "
+#~ "Signaturschlüssel durch das \n"
+#~ " <a href=\"#wot\">OpenPGP Web of Trust authentifizieren</a>.\n"
+
+#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#~ msgid "<div class=\"tip\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Tails [[transitioned to a new signing\n"
+#~ "key|news/signing_key_transition]] in March 2015.\n"
+#~ "If you had the previous signing key, make sure\n"
+#~ "to [[import and verify the new signing\n"
+#~ "key|news/signing_key_transition#index1h1]].</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tails ist im März 2015 [[zu einem neuen\n"
+#~ "Signaturschlüssel|news/signing_key_transition]] gewechselt.\n"
+#~ "Falls Sie den vorherigen Signaturschlüssel besessen haben, stellen Sie "
+#~ "sicher,\n"
+#~ "dass Sie den [[neuen Signaturschlüssel importieren und\n"
+#~ "verifizieren|news/signing_key_transition#index1h1]].</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We also acknowledge that not everybody might be able to create good trust "
+#~ "path to Tails signing key since it based on a network of direct human "
+#~ "relationships and the knowledge of quite complex tools such as OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir gestehen auch ein, dass nicht alle Menschen in der Lage sein könnten, "
+#~ "einen zuverlässigen Vertrauenspfad zum Signaturschlüssel von Tails "
+#~ "aufzubauen, da es auf einem Netzwerk von direkten menschlichen "
+#~ "Beziehungen und dem Fachwissen über recht komplexe Werkzeuge wie OpenPGP "
+#~ "basiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that since all Tails releases are signed with the same key, you will "
+#~ "not have to verify the key every time and the trust you might "
+#~ "progressively build in it will be built once and for all. Still, you will "
+#~ "have to check the ISO image every time you download a new one!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte beachten Sie, dass alle Versionen von Tails mit dem gleichen "
+#~ "Schlüssel signiert sind, weshalb Sie den Schlüssel nicht jedes Mal aufs "
+#~ "Neue verifizieren müssen und Sie das Vertrauen, welches Sie "
+#~ "möglicherweise zunehmend in ihn aufbauen, ein für alle Mal tun. Dennoch "
+#~ "werden Sie das ISO-Image jedes Mal, wenn Sie ein neues herunterladen, "
+#~ "überprüfen müssen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to be extra cautious and really authenticate Tails signing "
+#~ "key in a stronger way than what standard HTTPS offers you, you will need "
+#~ "to use the OpenPGP Web of Trust."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie besonders vorsichtig sein und den Tails Signaturschlüssel "
+#~ "wirklich auf eine sicherere Weise verifizieren wollen, als es Ihnen "
+#~ "übliches HTTPS bietet, möchten, wird es nötig sein, dass Sie das OpenPGP "
+#~ "Web of Trust nutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will present you three techniques from the easiest to the safest. "
+#~ "Again, none of them is a perfect and magic solution. Feel free to explore "
+#~ "them according to your possibilities and technical skills."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir werden Ihnen drei Vorgehensweisen, von der einfachsten bis zur "
+#~ "sichersten, vorstellen. Nochmals, keine von diesen ist eine magische "
+#~ "Komplettlösung. Zögern Sie nicht, sie entsprechend Ihrer Möglichkeiten "
+#~ "und technischer Kenntnisse kennenzulernen."