summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po1490
1 files changed, 1106 insertions, 384 deletions
diff --git a/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po b/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po
index c41d63d..1b38d4e 100644
--- a/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po
+++ b/wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fr.po
@@ -5,543 +5,1265 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 12:08+0000\n"
-"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
-"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
-"Language: fr\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-03 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "0.95"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h1>
-msgid "Download and verify the Tails ISO image"
-msgstr "Télécharger et vérifier l'image ISO de Tails"
+msgid ""
+"Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "Direct download"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h3>
msgid ""
-"[[!img install/inc/infography/download-and-verify.png link=\"no\" alt=\"\"]]"
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>1</span>Download Tails"
msgstr ""
-"[[!img install/inc/infography/download-and-verify.png link=\"no\" alt=\"\"]]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw="
+#| "\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"use-mirror-pool\"> Tails [[!inline pages="
+#| "\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image</a> "
+#| "(<span class=\"remove-extra-space\">[[!inline pages=\"inc/"
+#| "stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
msgid ""
-"<span class=\"windows mac-usb mac-dvd debian linux upgrade-tails dvd vm\">In "
-"this step you</span> <span class=\"download-only\">You</span> will download "
-"Tails as an ISO image: a single file containing the whole operating system. "
-"For your security, it is very important to also verify your download. We "
-"propose you two techniques to do this verification automatically."
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary inline-"
+"block indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
+"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image (<span class=\"remove-extra-space\">[[!"
+"inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)"
+"</a>"
msgstr ""
-"<span class=\"windows mac-usb mac-dvd debian linux upgrade-tails dvd vm\">À "
-"cette étape vous</span> <span class=\"download-only\">Vous</span> devez "
-"télécharger l'image ISO de Tails : un simple fichier contenant la totalité "
-"du système d'exploitation. Pour votre sécurité, il est très important de "
-"vérifier également ce que vous avez téléchargé. Nous vous proposons deux "
-"techniques pour faire cette vérification automatiquement."
+"Téléchargez l'<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes"
+"\"]]' class=\"use-mirror-pool\">image ISO de Tails [[!inline pages=\"inc/"
+"stable_amd64_version\" raw=\"yes\"]]</a> (<span class=\"remove-extra-space\">"
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</"
+"span>)."
-#. type: Content of: <div>
-msgid "[[!img lib/spinner.png link=\"no\" alt=\"\"]]"
-msgstr "[[!img lib/spinner.png link=\"no\" alt=\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+msgid ""
+"<a>I already downloaded Tails <span class=\"remove-extra-space\">&nbsp;[[!"
+"inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>."
+"</a>"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please wait…"
-msgstr "Veuillez patienter…"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h3>
+msgid ""
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>2</span>Verify your download using your browser"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "0.2.8"
-msgstr "0.2.8"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p><b>
+msgid "<b>For your security,"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "always verify your download!</b>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-verify-supported\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"We failed to detect your browser vendor, maybe because JavaScript is "
-"disabled."
+"[[!toggleable id=\"why-verify-supported\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-"
+"verify-supported\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-"Nous n'avons pas réussi à détecter le type de votre navigateur, peut-être "
-"parce que JavaScript est désactivé."
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "You can download and verify the ISO image via:"
-msgstr "Vous pouvez télécharger et vérifier l'image ISO avec :"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "With an unverified download, you might:"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-msgid "Browser add-on"
-msgstr "Module complémentaire pour navigateur"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Lose time if your download is incomplete or broken due to an error during "
+"the download. This is quite frequent."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"for <a href=\"https://getfirefox.com\">Firefox <span class=\"minver-firefox"
-"\">38.0.1</span>+</a> or <a href=\"https://www.torproject.org/download/"
-"download-easy.html.en\">Tor Browser <span class=\"minver-tor\">5</span>+</a>"
+"Get hacked while using Tails if our download mirrors have been compromised "
+"and are serving malicious downloads."
msgstr ""
-"pour <a href=\"https://www.mozilla.org/fr/firefox/new/\">Firefox <span class="
-"\"minver-firefox\">38.0.1</span>+</a> ou <a href=\"https://www.torproject."
-"org/download/download-easy.html.en\">Navigateur Tor <span class=\"minver-tor"
-"\">5</span>+</a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "A Firefox add-on to download and verify Tails automatically."
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blog.linuxmint.com/?p=2994\">This already happened to other "
+"operating systems.</a>"
msgstr ""
-"Un module complémentaire Firefox pour télécharger et vérifier Tails "
-"automatiquement."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<strong>If you are not in Firefox or Tor Browser:</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Get hacked while using Tails if your download is modified on the fly by an "
+"attacker on the network."
msgstr ""
-"<strong>Si vous n'êtes pas dans Firefox ou dans le Navigateur Tor :</strong>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "Copy and paste this link in Firefox or Tor Browser:"
-msgstr "Copiez et collez ce lien dans Firefox ou dans le Navigateur Tor :"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DigiNotar\">This is possible for "
+"strong adversaries.</a>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "\"\"\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Our browser extension makes it quick and easy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"windows\"><code>https://tails.boum.org/install/win/usb/</"
-"code></span> <span class=\"mac-usb\"><code>https://tails.boum.org/install/"
-"mac/usb/</code></span> <span class=\"mac-dvd\"><code>https://tails.boum.org/"
-"install/mac/dvd/</code></span> <span class=\"debian\"><code>https://tails."
-"boum.org/install/debian/usb/</code></span> <span class=\"linux"
-"\"><code>https://tails.boum.org/install/linux/usb/</code></span> <span class="
-"\"upgrade-tails\"><code>https://tails.boum.org/upgrade/tails/</code></span> "
-"<span class=\"dvd\"><code>https://tails.boum.org/install/dvd/</code></span> "
-"<span class=\"vm\"><code>https://tails.boum.org/install/vm/</code></span> "
-"<span class=\"download-only\"><code>https://tails.boum.org/install/download/"
-"</code></span>"
-msgstr ""
-"<span class=\"windows\"><code>https://tails.boum.org/install/win/usb/index."
-"fr.html</code></span> <span class=\"mac-usb\"><code>https://tails.boum.org/"
-"install/mac/usb/index.fr.html</code></span> <span class=\"mac-dvd"
-"\"><code>https://tails.boum.org/install/mac/dvd/index.fr.html</code></span> "
-"<span class=\"debian\"><code>https://tails.boum.org/install/debian/usb/index."
-"fr.html</code></span> <span class=\"linux\"><code>https://tails.boum.org/"
-"install/linux/usb/index.fr.html</code></span> <span class=\"upgrade-tails"
-"\"><code>https://tails.boum.org/upgrade/tails/index.fr.html</code></span> "
-"<span class=\"dvd\"><code>https://tails.boum.org/install/dvd/index.fr.html</"
-"code></span> <span class=\"vm\"><code>https://tails.boum.org/install/vm/"
-"index.fr.html</code></span> <span class=\"download-only\"><code>https://"
-"tails.boum.org/install/download/index.fr.html</code></span>"
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
+"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
+"btn supported-browser firefox btn btn-primary inline-block\">Install "
+"<u>Tails Verification</u> extension</a> <a class=\"install-extension-btn "
+"supported-browser chrome btn btn-primary inline-block\">Install <u>Tails "
+"Verification</u> extension</a>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<strong>If you are already in Firefox or Tor Browser:</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"You seem to have JavaScript disabled. To use our browser extension, please "
+"allow all this page:"
msgstr ""
-"<strong>Si vous êtes déjà dans Firefox ou dans le Navigateur Tor :</strong>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[!img screenshots/allow_js.png link=\"no\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Your extension is an older version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/673020/"
-"addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-primary browser-override"
-"\">Install Firefox add-on</a>"
+"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
+"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
+"btn firefox btn btn-primary inline-block\">Update extension</a> <a class="
+"\"install-extension-btn chrome btn btn-primary inline-block\">Update "
+"extension</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/673020/"
-"addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-primary browser-override"
-"\">Installer le module complémentaire Firefox</a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "<u>Tails Verification</u> extension installed!"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"[[!inline pages=\"install/inc/steps/bittorrent_verification.inline\" raw="
-"\"yes\" sort=\"age\"]] <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url"
-"\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"btn btn-lg btn-primary\">Download "
-"Torrent file</a>"
+"<label id=\"verify-download-wrapper\" class=\"btn btn-primary inline-block"
+"\"> Verify download&hellip; <input id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </"
+"label>"
msgstr ""
-"[[!inline pages=\"install/inc/steps/bittorrent_verification.inline\" raw="
-"\"yes\" sort=\"age\"]] <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url"
-"\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"btn btn-lg btn-primary\">Télécharger "
-"le fichier Torrent</a>"
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "[[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "Verifying <span id=\"filename\">$FILENAME</span>&hellip;"
msgstr ""
-"[[Télécharger et vérifier en utilisant OpenPGP|install/download/openpgp]]"
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "You seem to be using an unsupported browser."
-msgstr "Il semble que vous utilisez un navigateur non supporté."
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Verification successful!"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "<b>Verification failed!</b>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-failed\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"You are running Firefox <span class=\"current-firefox\">1.0</span>. Please "
-"update to Firefox <span class=\"minver-firefox\">38.0.1</span>, Tor Browser "
-"<span class=\"minver-tor\">5</span>, or newer and visit this link:"
+"[[!toggleable id=\"why-failed\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-failed\" text="
+"\"X\"]]"
msgstr ""
-"Vous utilisez Firefox <span class=\"current-firefox\">1.0</span>. Merci de "
-"mettre à jour vers Firefox <span class=\"minver-firefox\">38.0.1</span>, le "
-"Navigateur Tor <span class=\"minver-tor\">5</span> ou plus récent et visitez "
-"ce lien :"
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
msgid ""
-"We detected that you are running Firefox or Tor Browser and already have our "
-"Firefox add-on installed."
+"Most likely, the verification failed because of an error or interruption "
+"during the download."
msgstr ""
-"Nous détectons que vous utilisez Firefox ou le Navigateur Tor et que vous "
-"avez déjà notre module complémentaire Firefox installé."
-#. type: Content of: <div><div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
msgid ""
-"<a id=\"use-button\" href=\"\" class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix\"> "
-"<span id=\"use-button-label\" class=\"pull-left\">Use Firefox add-on</span>"
+"Less likely, the verification might have failed because of a malicious "
+"download from our download mirrors or due to a network attack in your "
+"country or local network."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "Downloading again is usually enough to fix this problem."
msgstr ""
-"<a id=\"use-button\" href=\"\" class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix\"> "
-"<span id=\"use-button-label\" class=\"pull-left\">Utiliser le module "
-"complémentaire Firefox</span>"
-#. type: Content of: <div><div><div><a><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
msgid ""
-"<span class=\"label label-default state already\">Already installed</span>"
-msgstr "<span class=\"label label-default state already\">Déjà installé</span>"
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Please try to "
+"download again&hellip;</a>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "<b>Verification failed again!</b>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-failed-again\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div>
+msgid ""
+"[[!toggleable id=\"why-failed-again\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-failed-"
+"again\" text=\"X\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid "The verification might have failed again because of:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid "A software problem in our verification extension"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid "A malicious download from our download mirrors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><ul><li>
+msgid "A network attack in your country or local network"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Trying from a different place or a different computer might solve any of "
+"these issues."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Please try to download again from a different place or a different "
+"computer&hellip;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
+msgid ""
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>3</span>Continue <span class=\"debian windows "
+"linux mac-usb mac-dvd\">installing</span> <span class=\"upgrade-tails"
+"\">upgrading</span> <span class=\"download-only\">installing or upgrading</"
+"span>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div>
msgid ""
-"<span id=\"use-text-label\" class=\"pull-left\">Use Firefox add-on</span>"
+"<span class=\"debian\">[[Skip download|debian/usb]]</span> <span class="
+"\"windows\">[[Skip download|win/usb]]</span> <span class=\"linux\">[[Skip "
+"download|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Skip download|mac/usb]]"
+"</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Skip download|mac/dvd]]</span> <span class="
+"\"dvd\">[[Skip download|dvd]]</span> <span class=\"vm\">[[Skip download|doc/"
+"advanced_topics/virtualization]]</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Skip "
+"download|upgrade/tails]]</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|upgrade/tails]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "[["
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid ""
+"Next: Install <em>Tails Installer</em> (<span class=\"next-counter\"></span>)"
msgstr ""
-"<span id=\"use-text-label\" class=\"pull-left\">Utiliser le module "
-"complémentaire Firefox</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"state done\">[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" "
-"alt=\"Done\"]]</span>"
+"Next: Install an intermediary Tails (<span class=\"next-counter\"></span>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Burn a Tails DVD (<span class=\"next-counter\"></span>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|upgrade/tails]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Burning Tails on a DVD"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from Windows|install/win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Burn on a DVD|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Run in a virtual machine|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Upgrade inside Tails|upgrade/tails]]"
msgstr ""
-"<span class=\"state done\">[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" "
-"alt=\"Fait\"]]</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"We detected that you are running Firefox or Tor Browser but have an outdated "
-"version of our Firefox add-on."
+"You are using <u><b><span id=\"detected-browser\">$DETECTED-BROWSER</span></"
+"b></u>."
msgstr ""
-"Nous détectons que vous utilisez Firefox ou le Navigateur Tor mais avec une "
-"version obsolète du module complémentaire Firefox."
-#. type: Content of: <div><div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "Direct download is only available for:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"<a id=\"update-button\" href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/"
-"latest/673020/addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-primary "
-"clearfix\"> <span id=\"update-button-label\" class=\"pull-left\">Update "
-"Firefox add-on</span>"
+"Firefox <span id=\"min-version-firefox\">$MINVER-FIREFOX</span> and later "
+"(<a href=\"https://www.mozilla.org/firefox/new/\">Download</a>)"
msgstr ""
-"<a id=\"update-button\" href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/"
-"latest/673020/addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-primary "
-"clearfix\"> <span id=\"update-button-label\" class=\"pull-left\">Mettre à "
-"jour le module complémentaire Firefox</span>"
-#. type: Content of: <div><div><div><a><div>
-msgid "<span class=\"label label-default state restartless\">No restart</span>"
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Chrome<span id=\"min-version-chrome\">$MINVER-CHROME</span> and later (<a "
+"href=\"https://www.google.com/chrome/\">Download</a>)"
msgstr ""
-"<span class=\"label label-default state restartless\">Pas de redémarrage</"
-"span>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"<span id=\"update-button-label\" class=\"pull-left\">Update Firefox add-on</"
-"span>"
+"Tor Browser <span id=\"min-version-tor-browser\">$MINVER-TOR-BROWSER</span> "
+"and later (<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html"
+"\">Download</a>)"
msgstr ""
-"<span id=\"update-button-label\" class=\"pull-left\">Mettre à jour le module "
-"complémentaire Firefox</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "We detected that you are running Firefox or Tor Browser."
-msgstr "Nous détectons que vous utilisez Firefox ou le Navigateur Tor."
+msgid "Please update your browser to the latest version."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-verify-unsupported\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"You can download the ISO image via our Firefox add-on. The add-on verifies "
-"your download [[!toggle id=\"extension-verification\" text=\"automatically"
-"\"]]."
+"[[!toggleable id=\"why-verify-unsupported\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-"
+"verify-unsupported\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger l'image ISO avec notre module complémentaire "
-"Firefox. Le module complémentaire vérifie ce que vous avez téléchargé [[!"
-"toggle id=\"extension-verification\" text=\"automatiquement\"]]."
-#. type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
-"[[!toggleable id=\"extension-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id="
-"\"extension-verification\" text=\"X\"]]"
+"Our browser extension for Firefox, Chrome, and Tor Browser makes this quick "
+"and easy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "Copy and paste this link in Firefox, Chrome, or Tor Browser:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/debian/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/win/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/linux/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/mac/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/mac/dvd-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/upgrade/tails-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/dvd-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/vm-download/</code>"
msgstr ""
-"[[!toggleable id=\"extension-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id="
-"\"extension-verification\" text=\"X\"]]"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "BitTorrent download"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"what-is-bittorrent\" text=\"What is BitTorrent?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
-"The verification is based on a cryptographic checksum downloaded from our "
-"website."
+"[[!toggleable id=\"what-is-bittorrent\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"what-is-"
+"bittorrent\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-"La vérification se base sur une somme de contrôle cryptographique "
-"téléchargée depuis notre site web."
-#. type: Content of: <div><div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"\"\"\"]] <a id=\"install-button\" href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/"
-"downloads/latest/673020/addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-"
-"primary clearfix\"> <span id=\"install-button-label\" class=\"pull-left"
-"\">Install Firefox add-on</span>"
+"BitTorrent is a peer-to-peer technology for file sharing that makes your "
+"download faster and easier to resume."
msgstr ""
-"\"\"\"]] <a id=\"install-button\" href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/"
-"downloads/latest/673020/addon-673020-latest.xpi\" class=\"btn btn-lg btn-"
-"primary clearfix\"> <span id=\"install-button-label\" class=\"pull-left"
-"\">Installer le module complémentaire Firefox</span>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"<span id=\"install-text-label\" class=\"pull-left\">Install Firefox add-on</"
-"span>"
+"You need to install BitTorrent software on your computer, like <a href="
+"\"https://transmissionbt.com/\">Transmission</a> (for Windows, macOS, and "
+"Linux)."
msgstr ""
-"<span id=\"install-text-label\" class=\"pull-left\">Installer le module "
-"complémentaire Firefox</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "BitTorrent doesn't work over Tor or in Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
-"or [[!toggle id=\"bittorrent-verification\" text=\"Download and verify via "
-"BitTorrent\"]]"
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>1</span>Download Tails (Torrent file)"
msgstr ""
-"ou [[!toggle id=\"bittorrent-verification\" text=\"Télécharger et vérifier "
-"avec BitTorrent\"]]"
#. type: Content of: <div><div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" "
+#| "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/"
+#| "stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> "
+#| "and save it to the same folder where you saved the ISO image."
msgid ""
-"[[!toggleable id=\"bittorrent-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id="
-"\"bittorrent-verification\" text=\"X\"]] [[!inline pages=\"install/inc/steps/"
-"bittorrent_verification.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-msgstr "[[!toggleable id=\"bittorrent-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"bittorrent-verification\" text=\"X\"]] [[!inline pages=\"install/inc/steps/bittorrent_verification.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]\" id=\"download-torrent\" class=\"btn btn-primary inline-block "
+"indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]] Torrent file</a>"
+msgstr ""
+"Téléchargez la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]]'>signature OpenPGP de Tails [[!inline pages=\"inc/"
+"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</a> et sauvegardez-la dans "
+"le dossier où vous avez enregistré l'image ISO."
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
-"<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]]'>Download Torrent file</a>"
-msgstr "<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]'>Télécharger le fichier Torrent</a>"
+"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>2</span>Verify your download using BitTorrent"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid "\"\"\"]]"
-msgstr "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"Your BitTorrent client will automatically verify your download when it is "
+"complete."
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "or [[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
+msgid ""
+"Open and download the Torrent file with your BitTorrent client. It contains "
+"the Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]] ISO image that you will use in the next step."
msgstr ""
-"ou [[Télécharger et vérifier en utilisant OpenPGP|install/download/openpgp]]"
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Verify using OpenPGP (optional)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<a id=\"download-button\" href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix iso-url "
-"use-mirror-pool\"> <span id=\"download-button-label\" class=\"pull-left"
-"\">Download Tails <span class=\"iso-version\">[[!inline pages=\"inc/"
-"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span> ISO image <small id="
-"\"download-button-size\">(<span class=\"iso-size-MiB\">$SIZE</span> MiB)</"
-"small> </span> </a>"
+"If you know OpenPGP, you can also verify your download using an OpenPGP "
+"signature instead, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
msgstr ""
-"<a id=\"download-button\" href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix iso-url "
-"use-mirror-pool\"> <span id=\"download-button-label\" class=\"pull-left"
-"\">Télécharger l'image ISO de Tails <span class=\"iso-version\">[[!inline "
-"pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span> <small "
-"id=\"download-button-size\">(<span class=\"iso-size-MiB\">$SIZE</span> MiB)</"
-"small> </span> </a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "Download the [[Tails signing key|tails-signing.key]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"Download Tails <span class=\"iso-version\">[[!inline pages=\"inc/"
-"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span> ISO image <small id="
-"\"download-eta\"> <span class=\"speed-KBs\">$SPEED</span> KB/s &mdash; <span "
-"class=\"downloaded-MiB\">$DOWNLOADED</span>/<span class=\"iso-size-MiB\">"
-"$SIZE</span> MiB, <span data-value=\"???\"> <span class=\"eta-mins\">???</"
-"span> <span class=\"plural\">minutes</span> <span class=\"singular\">minute</"
-"span> </span> <span data-value=\"???\"> <span class=\"eta-secs\">???</span> "
-"<span class=\"plural\">seconds</span> <span class=\"singular\">second</span> "
-"</span> </small>"
-msgstr ""
-"Télécharger l'image ISO de Tails <span class=\"iso-version\">[[!inline pages="
-"\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span> <small id="
-"\"download-eta\"> <span class=\"speed-KBs\">$SPEED</span> Ko/s &mdash; <span "
-"class=\"downloaded-MiB\">$DOWNLOADED</span>/<span class=\"iso-size-MiB\">"
-"$SIZE</span> MiB, <span data-value=\"???\"> <span class=\"eta-mins\">???</"
-"span> <span class=\"plural\">minutes</span> <span class=\"singular\">minute</"
-"span> </span> <span data-value=\"???\"> <span class=\"eta-secs\">???</span> "
-"<span class=\"plural\">secondes</span> <span class=\"singular\">seconde</"
-"span> </span> </small>"
+"Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
+"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> and save it to the same "
+"folder where you saved the ISO image."
+msgstr ""
+"Téléchargez la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]]'>signature OpenPGP de Tails [[!inline pages=\"inc/"
+"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</a> et sauvegardez-la dans "
+"le dossier où vous avez enregistré l'image ISO."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Basic OpenPGP verification"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<span class=\"sr-only\"><span class=\"progress-label\">$PROGRESS</span> "
-"complete</span> <span class=\"progress-label\">$PROGRESS</span>"
+"Verifying using OpenPGP but without authenticating our signing key through "
+"the OpenPGP Web of Trust is equivalent in terms of security to verifying "
+"using our browser extension or BitTorrent because it relies on downloading a "
+"genuine signing key from our website."
msgstr ""
-"<span class=\"sr-only\"><span class=\"progress-label\">$PROGRESS</span> "
-"complété</span> <span class=\"progress-label\">$PROGRESS</span>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div>
msgid ""
-"<small id=\"download-path\">Downloading to <span class=\"download-path\">"
-"$PATH</span></small> <small id=\"downloaded-path\">Downloaded to <span class="
-"\"verify-file-path\">$PATH</span></small>"
+"[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"See instructions for basic OpenPGP "
+"verification.\"]] [[!toggleable id=\"basic-openpgp\" text=\"\"\" <span class="
+"\"hide\">[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
-"<small id=\"download-path\">Téléchargement dans <span class=\"download-path"
-"\">$PATH</span></small> <small id=\"downloaded-path\">Téléchargé dans <span "
-"class=\"verify-file-path\">$PATH</span></small>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This section provides simplified instructions:"
+msgstr "Cette section contient des instructions simplifiées :"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a id=\"download-button-state-retry\" href=\"#\" class=\"btn btn-primary iso-"
-"url\">Retry</a> <span id=\"download-button-state-pause\" class=\"\">[[!img "
-"install/inc/icons/pause.png link=\"no\" alt=\"Pause\"]]</span> <span id="
-"\"download-button-state-resume\" class=\"\">[[!img install/inc/icons/play."
-"png link=\"no\" alt=\"Resume\"]]</span> <span id=\"download-button-state-"
-"cancel\" class=\"btn btn-link\">Cancel</span>"
+"<a href=\"#windows\">In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</"
+"span></a>"
msgstr ""
-"<a id=\"download-button-state-retry\" href=\"#\" class=\"btn btn-primary iso-"
-"url\">Réessayer</a> <span id=\"download-button-state-pause\" class=\"\">[[!"
-"img install/inc/icons/pause.png link=\"no\" alt=\"Pause\"]]</span> <span id="
-"\"download-button-state-resume\" class=\"\">[[!img install/inc/icons/play."
-"png link=\"no\" alt=\"Reprendre\"]]</span> <span id=\"download-button-state-"
-"cancel\" class=\"btn btn-link\">Annuler</span>"
+"<a href=\"#windows\">Pour Windows avec <span class=\"application\">Gpg4win</"
+"span></a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<span id='download-text-pause'> </span> <span id =\"download-text-done\" "
-"class=\"state done\">[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" alt="
-"\"Done\"]]</span> <span id =\"download-text-failed\" class=\"state\">[[!img "
-"install/inc/icons/failed.png link=\"no\" alt=\"Failed\"]]</span>"
+"<a href=\"#mac\">In macOS with <span class=\"application\">GPGTools</span></"
+"a>"
msgstr ""
-"<span id='download-text-pause'> </span> <span id =\"download-text-done\" "
-"class=\"state done\">[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" alt="
-"\"Fait\"]]</span> <span id =\"download-text-failed\" class=\"state\">[[!img "
-"install/inc/icons/failed.png link=\"no\" alt=\"Échec\"]]</span>"
+"<a href=\"#mac\">Pour macOS avec <span class=\"application\">GPGTools</"
+"span></a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "The download has been paused. Click on the play button to resume."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#tails\">In Tails</a>"
+msgstr "<a href=\"#tails\">Pour Tails</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#command-line\">Using the command line</a>"
+msgstr "<a href=\"#command-line\">En utilisant la ligne de commande</a>"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"windows\"></a>"
+msgstr "<a id=\"windows\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</span>"
+msgstr "Pour Windows avec <span class=\"application\">Gpg4win</span>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"See the [[<span class=\"application\">Gpg4win</span> documentation on "
+"verifying signatures|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24."
+"html#id4]]."
msgstr ""
-"Le téléchargement a été mis en pause. Cliquez sur le bouton lecture pour "
-"reprendre."
+"Voir la documentation de [[<span class=\"application\">Gpg4win</span> sur la "
+"vérification des signatures|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
+"compendium_24.html#id4]] (en anglais)."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"The download of the ISO image failed! Please check your network connection "
-"and click <span class=\"guilabel\">Retry</span>…"
+"Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the latest "
+"version."
msgstr ""
-"Le téléchargement de l'image ISO a échoué ! Veuillez vérifier votre "
-"connexion réseau et cliquer sur <span class=\"guilabel\">Réessayer</span>…"
+"Vérifiez la date de la signature pour vous assurer que vous avez téléchargé "
+"la dernière version."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid "Verify ISO image"
-msgstr "Vérification de l'image ISO"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "If the following warning appears:"
+msgstr "Si l'avertissement suivant apparaît :"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><pre>
+#, no-wrap
msgid ""
-"<small id=\"verify-text-calculating\">Computing SHA-256 checksum&hellip;</"
-"small>"
+"Not enough information to check the signature validity.\n"
+"Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
+"The validity of the signature cannot be verified.\n"
msgstr ""
-"<small id=\"verify-text-calculating\">Calcul de la somme de contrôle "
-"SHA-256&hellip;</small>"
+"Not enough information to check the signature validity.\n"
+"Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
+"The validity of the signature cannot be verified.\n"
-#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"<span id=\"verify-text-state-calculating\" class=\"state calculating label "
-"label-info\"><span class=\"verify-progress\">$PROGRESS</span></span> <span "
-"id=\"verify-text-state-done\" class=\"state success done\">[[!img install/"
-"inc/icons/check.png link=\"no\" alt=\"Done\"]]</span> <span id=\"verify-text-"
-"state-failed\" class=\"state failed\">[[!img install/inc/icons/failed.png "
-"link=\"no\" alt=\"Failed\"]]</span>"
+"Then the ISO image is still correct according to the signing key that you "
+"downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot\">authenticate "
+"the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
msgstr ""
-"<span id=\"verify-text-state-calculating\" class=\"state calculating label "
-"label-info\"><span class=\"verify-progress\">$PROGRESS</span></span> <span "
-"id=\"verify-text-state-done\" class=\"state success done\">[[!img install/"
-"inc/icons/check.png link=\"no\" alt=\"Fait\"]]</span> <span id=\"verify-text-"
-"state-failed\" class=\"state failed\">[[!img install/inc/icons/failed.png "
-"link=\"no\" alt=\"Échec\"]]</span>"
+"Alors l'image ISO est tout de même correctement signée par la clé que vous "
+"avez téléchargé. Pour supprimer cet avertissement vous devez <a href=\"#wot"
+"\">authentifier la clé de signature via la Toile de Confiance OpenPGP</a>."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "You downloaded and verified the ISO image successfully!"
-msgstr "Vous avez téléchargé et vérifié l'image ISO avec succès !"
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"mac\"></a>"
+msgstr "<a id=\"mac\"></a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "In macOS using <span class=\"application\">GPGTools</span>"
+msgstr "Pour macOS en utilisant <span class=\"application\">GPGTools</span>"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"You can now continue with the next step and <span class=\"windows"
-"\">[[Install an intermediary Tails|install/win/usb#next]].</span> <span "
-"class=\"mac-usb\">[[Install an intermediary Tails|install/mac/usb#next]].</"
-"span> <span class=\"mac-dvd\">[[Burn a Tails DVD|install/mac/dvd#next]].</"
-"span> <span class=\"debian\">[[Install <span class=\"application\">Tails "
-"Installer</span>|install/debian/usb#next]].</span> <span class=\"linux"
-"\">[[Install an intermediary Tails|install/linux/usb#next]].</span> <span "
-"class=\"upgrade-tails\">[[Install an intermediary Tails|upgrade/tails#next]]."
-"</span> <span class=\"dvd\">[[Burn Tails on a DVD|install/dvd#next]].</span> "
-"<span class=\"vm\">read our [[Introduction to virtual machines|install/"
-"vm#next]].</span>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant continuer à la prochaine étape et <span class="
-"\"windows\">[[Installer un Tails intermédiaire|install/win/usb#next]].</"
-"span> <span class=\"mac-usb\">[[Installer un Tails intermédiaire|install/mac/"
-"usb#next]].</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Graver un DVD Tails|install/mac/"
-"dvd#next]].</span> <span class=\"debian\">[[Installer l'<span class="
-"\"application\">Installeur de Tails</span>|install/debian/usb#next]].</span> "
-"<span class=\"linux\">[[Installer un Tails intermédiaire|install/linux/"
-"usb#next]].</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Installer un Tails "
-"intermédiaire|upgrade/tails#next]].</span> <span class=\"dvd\">[[Graver "
-"Tails sur un DVD|install/dvd#next]].</span> <span class=\"vm\">lire notre "
-"[[Introduction aux machines virtuelles|install/vm#next]].</span>"
+"Open <span class=\"application\">Finder</span> and navigate to the folder "
+"where you saved the ISO image and the signature."
+msgstr ""
+"Ouvrez <span class=\"application\">Finder</span> et naviguez jusqu'au "
+"dossier où vous avez enregistré l'image ISO et la signature."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-msgid "If you are knowledgeable about OpenPGP, you can do additional verification using the [[!toggle id=\"openpgp\" text=\"OpenPGP signature\"]]."
-msgstr "Si vous avez l'habitude d'OpenPGP, vous pouvez également vérifier en utilisant la [[!toggle id=\"openpgp\" text=\"signature OpenPGP\"]]."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image and choose <span class=\"guimenuchoice\"> <span "
+"class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: "
+"Verify Signature of File</span></span>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur l'image ISO puis sur <span class=\"guimenuchoice\"> "
+"<span class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem"
+"\">OpenPGP: Verify Signature of File</span></span>."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid "[[!toggleable id=\"openpgp\" text=\"\"\""
-msgstr "[[!toggleable id=\"openpgp\" text=\"\"\""
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"tails\"></a>"
+msgstr "<a id=\"tails\"></a>"
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "In Tails"
+msgstr "Pour Tails"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]]'>Download the OpenPGP signature</a>"
-msgstr "<a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]'>Télécharger la signature OpenPGP</a>"
+"Open the file browser and navigate to the folder where you saved the ISO "
+"image and the signature."
+msgstr ""
+"Ouvrez le navigateur de fichier et naviguez jusqu'au dossier où vous avez "
+"enregistré l'image ISO et la signature."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[Download the Tails signing key|tails-signing.key]]"
-msgstr "[[Télécharger la clé de signature de Tails|tails-signing.key]]"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"Right-click on the signature and choose <span class=\"guimenuitem\">Open "
+"With Verify Signature</span>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur la signature puis sur <span class=\"guimenuitem"
+"\">Ouvrir avec Vérifier la signature</span>."
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[Learn how to do this|install/download/openpgp]]"
-msgstr "[[Apprendre à le faire|install/download/openpgp]]"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid "The verification of the ISO image starts automatically:"
+msgstr "La vérification de l'image ISO démarre automatiquement :"
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "[[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]"
+msgstr "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"<a href=\"\" id=\"download-button-state-cancel\" class=\"download-again"
-"\">Download again</a>"
+"After the verification finishes, click on the notification counter in the "
+"bottom-right corner and on the notification with a transparent background on "
+"the right of the notification area:"
msgstr ""
-"<a href=\"\" id=\"download-button-state-cancel\" class=\"download-again"
-"\">Télécharger à nouveau</a>"
+"Une fois la vérification terminée, cliquez sur le compteur de notification "
+"dans l'angle en bas à droite puis sur la notification avec un fond "
+"transparent à droite de la zone de notification :"
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
+msgstr "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "<a id=\"command-line\"></a>"
+msgstr "<a id=\"command-line\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Using the command line"
+msgstr "En ligne de commande"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
-"The verification of the ISO image failed! Please try to download "
-"again&hellip;"
+"Open a terminal and navigate to the folder where you saved the ISO image and "
+"the signature."
msgstr ""
-"La vérification de l'image ISO a échoué ! Veuillez réessayer le "
-"téléchargement&hellip;"
+"Ouvrez un terminal et naviguez jusqu'au dossier où vous avez enregistré "
+"l'image ISO et la signature."
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "Execute:"
+msgstr "Exécutez la commande :"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "The output of this command should be the following:"
+msgstr "La sortie de cette commande devrait être :"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
-"The verification of the ISO image failed again! Please try to download again "
-"from a different place or a different computer&hellip;"
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
msgstr ""
-"La vérification de l'image ISO a échoué à nouveau ! Veuillez réessayer à "
-"nouveau depuis un autre endroit ou sur un autre ordinateur&hellip;"
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a id=\"next\"></a>"
-msgstr "<a id=\"next\"></a>"
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "If the output also includes:"
+msgstr "Si la sortie inclut aussi :"
-#~ msgid "0.2.7rc55"
-#~ msgstr "0.2.7rc55"
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
+msgstr "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
+msgstr ""
+"gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
+
+#. type: Content of: <div>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"wot\"></a>"
+msgid "\"\"\"]] <a id=\"wot\"></a>"
+msgstr "<a id=\"wot\"></a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust"
+msgstr "Authentifier la clé de signature via la Toile de Confiance OpenPGP"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Authenticating our signing key through the OpenPGP Web of Trust is the only "
+"verification technique that can protect you in case our website is "
+"compromised. It is also the most complicated technique and might not be "
+"possible for everyone to perform because it relies on trust relationships "
+"between individuals."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"[[!toggle id=\"web-of-trust\" text=\"Read more about authenticating the "
+"Tails signing key through the OpenPGP Web of Trust.\"]] [[!toggleable id="
+"\"web-of-trust\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"web-of-trust"
+"\" text=\"\"]]</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The verification techniques presented until now ([[Firefox extension, "
+#| "BitTorrent|install/download]], or OpenPGP verification) all rely on some "
+#| "information being securely downloaded using HTTPS from our website:"
+msgid ""
+"The verification techniques presented until now (browser extension, "
+"BitTorrent, or OpenPGP verification) all rely on some information being "
+"securely downloaded using HTTPS from our website:"
+msgstr ""
+"Les techniques de vérifications présentées jusqu'à maintenant ([[le module "
+"complémentaire pour Firefox, BitTorrent|install/download]] et la "
+"vérification OpenPGP) dépendent toutes d'informations téléchargées de "
+"manière sécurisée via HTTPS depuis notre site web :"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "The <em>checksum</em> for the Firefox extension"
+msgstr "La <em>somme de contrôle</em> pour l'extension Firefox"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "The <em>Torrent file</em> for BitTorrent"
+msgstr "Le <em>fichier Torrent</em> pour BitTorrent"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "The <em>Tails signing key</em> for the OpenPGP verification"
+msgstr "La <em>clé de signature de Tails</em> pour la vérification OpenPGP"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But, while doing so, you could download malicious information if our "
+#| "website is compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle "
+#| "attack|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgid ""
+"But, while doing so, you could download malicious information if our website "
+"is compromised or if you are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
+"about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgstr ""
+"Mais, si notre site web était compromis ou que vous étiez victime d'une "
+"[[attaque de l'homme du milieu|doc/about/warning#man-in-the-middle]] vous "
+"pourriez télécharger des informations malveillantes."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The OpenPGP verification is the only technique that allows you to verify the "
+"ISO image even better by also authenticating the Tails signing key through "
+"the OpenPGP Web of Trust. Relying on the OpenPGP Web of Trust is the only "
+"way to completely protect you from malicious downloads."
+msgstr ""
+"La vérification OpenPGP est la seule méthode qui vous permet une "
+"vérification encore plus poussée de l'image ISO en authentifiant aussi la "
+"clé de signature de Tails via la Toile de Confiance OpenPGP. Se fier à la "
+"Toile de Confiance OpenPGP est la seule manière de vous protéger "
+"complètement des téléchargements malveillants."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you are verifying an ISO image from inside Tails already, for example to "
+"do a manual upgrade, then the Tails signing key is already included in "
+"Tails. You can trust this signing key as much as you are trusting your Tails "
+"installation already because you are not downloading it."
+msgstr ""
+"Si vous vérifiez l'image ISO depuis Tails, par exemple pour faire une mise à "
+"jour manuelle, la clé de signature de Tails est déjà fournie. Vous pouvez "
+"avoir confiance en cette clé autant qu'en votre installation de Tails."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually "
+"put in a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and "
+"closed set of companies and governmental institutions approved by your web "
+"browser vendor. This model of trust has long been criticized and proved "
+"several times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|"
+"doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgstr ""
+"Un problème inhérent au standard HTTPS est le fait que la confiance "
+"généralement accordée à un site web est définie par des autorités de "
+"certification : un ensemble fermé et hiérarchique d'entreprises et "
+"d'institutions gouvernementales approuvées par le fabricant de votre "
+"navigateur. La critique de ce modèle de confiance a été faite depuis "
+"longtemps et il a été montré de nombreuses fois qu'il était sujet à "
+"certaines attaques [[comme expliqué dans notre page d'avertissements|doc/"
+"about/warning#man-in-the-middle]]."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We believe that, instead, users should be given the final say when trusting "
+"a website, and that designation of trust should be done on the basis of "
+"human interactions."
+msgstr ""
+"Nous pensons plutôt que le dernier mot, lorsqu'il s'agit de faire confiance "
+"à un site web, doit revenir aux individus et que la construction de la "
+"confiance devrait être basée sur des relations humaines."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model based "
+"on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this with an "
+"example:"
+msgstr ""
+"La [[!wikipedia_fr Toile_de_confiance desc=\"Toile de Confiance\"]] OpenPGP "
+"est un modèle de confiance décentralisé basé sur les clés OpenPGP. Voyons ça "
+"avec un exemple :"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>You are friend with Alice and really trust her way of managing "
+#| "OpenPGP keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
+msgid ""
+"<em>You are friends with Alice and really trust her way of managing OpenPGP "
+"keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Vous êtes un ami d'Alice et lui faites vraiment confiance quant à sa "
+"manière de gérer les clés OpenPGP. Vous avez confiance dans la clé d'Alice.</"
+"em>"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Furthermore, Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and "
+"certified Bob's key. So Alice is trusting Bob's key.</em>"
+msgstr ""
+"<em>De plus, Alice a rencontré Bob, un développeur de Tails, lors d'une "
+"conférence et a signé sa clé. Alice a confiance dans la clé de Bob.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"<em>Bob is a Tails developer who directly owns the Tails signing key. So Bob "
+"fully trusts the Tails signing key.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Bob est un développeur de Tails qui possède la clé de signature de "
+"Tails. Bob a pleinement confiance dans la clé de signature de Tails.</em>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"In this scenario, Alice found a path to trust the Tails signing key without "
+"the need to rely on certificate authorities."
+msgstr ""
+"Dans ce scénario, Alice a trouvé un chemin de confiance jusqu'à la clé de "
+"signature de Tails sans avoir besoin d'autorités de certification."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you are on Debian, Ubuntu, or Linux Mint, you can install the "
+"<code>debian-keyring</code> package which contains the OpenPGP keys of all "
+"Debian developers. Some Debian developers have certified the Tails signing "
+"key and you can use these certifications to build a trust path. This "
+"technique is explained in detail in our instructions on [[installing Tails "
+"from Debian, Ubuntu, or Linux Mint using the command line|install/expert/"
+"usb]]."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez Debian, Ubuntu ou Linux Mint, vous pouvez installer le "
+"paquet <code>debian-keyring</code> qui contient les clés OpenPGP de tous les "
+"développeurs Debian. Certains développeurs Debian ont certifié la clé de "
+"signature de Tails, vous pouvez donc utiliser ces certifications pour "
+"construire un chemin de confiance. Cette méthode est expliquée en détail "
+"dans nos instructions sur [[installer Tails depuis Debian, Ubuntu ou Linux "
+"Mint en ligne de commande|install/expert/usb]]."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Relying on the Web of Trust requires both caution and intelligent "
+"supervision by the users. The technical details are outside of the scope of "
+"this document."
+msgstr ""
+"Se fier à la Toile de Confiance demande à la fois prudence et intelligence "
+"de la part des personnes l'utilisant. Les détails techniques sont au-delà de "
+"la portée de ce document."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-"
+"life interactions, the best is to get in touch with people knowledgeable "
+"about OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust "
+"path to the Tails signing key."
+msgstr ""
+"La toile de confiance étant basée sur des relations humaines et des "
+"interactions dans la vraie vie, le mieux serait d'entrer en contact avec des "
+"personnes s'y connaissant en OpenPGP et de construire des liens de confiance "
+"afin de vous frayer votre propre chemin de confiance jusqu'à la clé de "
+"signature de Tails."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For example, you can start by contacting a local [[!wikipedia "
+"Linux_User_Group]], [[an organization offering Tails training|support/"
+"learn]], or other Tails enthusiasts near you and exchange about their "
+"OpenPGP practices."
+msgstr ""
+"Vous pourriez commencer par prendre contact avec un [[!wikipedia_fr "
+"Groupe_d'utilisateurs_Linux]], [[une organisation proposant des formations à "
+"propos de Tails|support/learn]] ou d'autres amis de Tails proches de chez "
+"vous et échanger à propos de leurs pratiques d'OpenPGP."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you built a trust path, you can certify the Tails signing key by "
+#| "signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
+#| "verification process."
+msgid ""
+"After you build a trust path, you can certify the Tails signing key by "
+"signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
+"verification process."
+msgstr ""
+"Après avoir construit un chemin de confiance, vous pouvez certifier la clé "
+"de signature Tails en la signant avec votre propre clé pour vous débarrasser "
+"des avertissements durant le processus de vérification."
+
+#~ msgid "Download and verify using OpenPGP"
+#~ msgstr "Télécharger et vérifier avec OpenPGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These instructions are for people who are already familiar with basic "
+#~ "usage of OpenPGP and have <em>GPG</em> installed but might need guidance "
+#~ "on performing the verification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces instructions sont destinées aux personnes étant déjà familières avec "
+#~ "OpenPGP et ayant déjà <em>GPG</em> installé mais pouvant avoir besoin "
+#~ "d'aide pour effectuer la vérification."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not familiar with OpenPGP, download using either [[our Firefox "
+#~ "extension or BitTorrent|install/download]] instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'avez pas l'habitude d'OpenPGP, téléchargez plutôt en utilisant "
+#~ "soit [[notre module complémentaire Firefox soit BitTorrent|install/"
+#~ "download]]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are doing the verification for the first time, download the "
+#~ "[[Tails signing key|tails-signing.key]] and import it in your keyring. "
+#~ "If you are working from Tails, the signing key is already included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous faites cette vérification pour la première fois, téléchargez la "
+#~ "[[clé de signature de Tails|tails-signing.key]] et importez-la dans votre "
+#~ "trousseau de clés. Si vous travaillez depuis Tails, la clé de signature "
+#~ "est déjà inclue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All our ISO images are signed with the same signing key, so you only have "
+#~ "to import it once. Still, you have to verify the ISO image every time you "
+#~ "download a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les images ISO sont signées avec la même clé, vous n'aurez donc à "
+#~ "l'importer qu'une seule fois. Vous devrez quand même vérifier l'image ISO "
+#~ "chaque fois que vous en téléchargerez une nouvelle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This download of the Tails signing key is protected using HTTPS. But you "
+#~ "could still download a malicious signing key if our website is "
+#~ "compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
+#~ "about/warning#man-in-the-middle]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le téléchargement de la clé de signature est protégé par l'utilisation de "
+#~ "HTTPS. Mais vous pourriez tout de même télécharger une clé malveillante "
+#~ "si notre site web était compromis ou si vous étiez victime d'une attaque "
+#~ "de [[l'homme du milieu|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional verification, you can <a href=\"#wot\">authenticate the "
+#~ "signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour une vérification supplémentaire, vous pouvez <a href=\"#wot"
+#~ "\">authentifier la clé de signature via la Toile de Confiance OpenPGP</a>."
+
+#~ msgid "Verify the ISO image"
+#~ msgstr "Vérifier l'image ISO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As explained above in step 3, this simple OpenPGP verification provides a "
+#~ "level of verification equivalent to HTTPS, like the [[Firefox extension "
+#~ "or BitTorrent|install/download]], unless you also <a href=\"#wot"
+#~ "\">authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comme expliqué à la troisième étape, cette simple vérification avec "
+#~ "OpenPGP fournit un niveau de vérification équivalent à HTTPS, comme [[le "
+#~ "module complémentaire pour Firefox ou BitTorrent|install/download]], sauf "
+#~ "si vous <a href=\"#wot\">authentifiez la clé de signature via la Toile de "
+#~ "Confiance OpenPGP</a>."
+
+#~ msgid "Further reading on OpenPGP"
+#~ msgstr "En lire plus à propos de OpenPGP"
+
+#~ msgid "[[!wikipedia GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], a free OpenPGP software"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!wikipedia_fr GNU_Privacy_Guard desc=\"Wikipédia : GnuPG\"]], un "
+#~ "logiciel OpenPGP libre"
+
+#~ msgid "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]] (en "
+#~ "anglais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], a "
+#~ "tutorial on signing keys of other people"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Debian : Signature de clés|http://www.debian.org/events/keysigning.fr."
+#~ "html]], un tutoriel sur le fait de signer les clés d'autres personnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/"
+#~ "pgp/weboftrust.en.html]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/"
+#~ "pgp/weboftrust.en.html]] (en anglais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
+#~ "compendium_16.html]], instructions to manage key trust with Gpg4win"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
+#~ "compendium_16.html]], instructions en anglais pour la gestion de la "
+#~ "confiance des clés avec Gpg4win"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
+#~| "latest version."
+#~ msgid ""
+#~ "Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
+#~ "latest version. If the output also includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifiez la date de la signature pour vous assurer que vous avez "
+#~ "téléchargé la dernière version."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| " [[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The verification of the ISO image starts automatically: [[!img install/"
+#~ "inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]"
+#~ msgstr ""
+#~ " [[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]\n"
+
+#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#~ msgid "</div>\n"
+#~ msgstr "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
+#~ "latest version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vérifiez la date de la signature pour vous assurer que vous avez "
+#~ "téléchargé la dernière version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Then the ISO image is still correct according to the signing key that "
+#~ "you\n"
+#~ " downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot"
+#~ "\">authenticate\n"
+#~ " the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Alors l'image ISO est tout de même correctement signée par la clé que "
+#~ "vous\n"
+#~ " avez téléchargé. Pour supprimer cet avertissement vous devez <a href="
+#~ "\"#wot\">authentifier\n"
+#~ " la clé de signature via la Toile de Confiance OpenPGP</a>.\n"
+
+#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#~ msgid "<div class=\"tip\">\n"
+#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Tails [[transitioned to a new signing\n"
+#~ "key|news/signing_key_transition]] in March 2015.\n"
+#~ "If you had the previous signing key, make sure\n"
+#~ "to [[import and verify the new signing\n"
+#~ "key|news/signing_key_transition#index1h1]].</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Tails [[a changé de clé de signature\n"
+#~ "|news/signing_key_transition]] en mars 2015.\n"
+#~ "Si vous aviez l'ancienne clé, n'oubliez-pas\n"
+#~ "d'[[importer et vérifier la nouvelle clé\n"
+#~ "de signature|news/signing_key_transition#index1h1]].</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We also acknowledge that not everybody might be able to create good trust "
+#~ "path to Tails signing key since it based on a network of direct human "
+#~ "relationships and the knowledge of quite complex tools such as OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous reconnaissons quand même qu'il n'est pas donné à tout le monde de "
+#~ "pouvoir établir un bon chemin de confiance jusqu'à la clé de signature de "
+#~ "Tails, cela étant basé sur un réseau de relations humaines ainsi que sur "
+#~ "le savoir-faire relativement complexe d'outils comme OpenPGP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that since all Tails releases are signed with the same key, you will "
+#~ "not have to verify the key every time and the trust you might "
+#~ "progressively build in it will be built once and for all. Still, you will "
+#~ "have to check the ISO image every time you download a new one!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notez que toutes les versions de Tails étant signées par la même clé, "
+#~ "vous n'aurez pas à vérifier la clé à chaque fois et que la confiance que "
+#~ "vous pourriez progressivement lui accorder le sera une fois pour toute. "
+#~ "En revanche, il vous faudra vérifier l'image ISO à chaque fois que vous "
+#~ "en téléchargez une nouvelle !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to be extra cautious and really authenticate Tails signing "
+#~ "key in a stronger way than what standard HTTPS offers you, you will need "
+#~ "to use the OpenPGP Web of Trust."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous voulez être très prudent et réellement authentifier la clé de "
+#~ "signature de Tails d'une manière plus forte que ce que le HTTPS standard "
+#~ "vous permet, vous allez devoir utiliser la toile de confiance OpenPGP."
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"i_have_iso\" href=\"\" title=\"Select an ISO image to verify\">I "
-#~ "already have an ISO image.</a>"
+#~ "We will present you three techniques from the easiest to the safest. "
+#~ "Again, none of them is a perfect and magic solution. Feel free to explore "
+#~ "them according to your possibilities and technical skills."
#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"i_have_iso\" href=\"\" title=\"Sélectionner une image ISO pour "
-#~ "vérification\">J'ai déjà l'image ISO.</a>"
+#~ "Nous allons vous montrer trois techniques, de la plus simple à la plus "
+#~ "sûre. Encore une fois, aucune de celles-ci n'est une solution magique ou "
+#~ "parfaite. N'hésitez pas à les tester selon vos possibilités et "
+#~ "compétences techniques."