summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po')
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po755
1 files changed, 468 insertions, 287 deletions
diff --git a/wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po b/wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po
index a6f894f..e4e41a1 100644
--- a/wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po
+++ b/wiki/src/install/inc/steps/download_2.inline.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,93 +30,118 @@ msgstr ""
msgid "Direct download"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><h3>
msgid ""
"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
-"dvd upgrade-tails\">1.</span>1.</span>Download Tails"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>1</span>Download Tails"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw="
+#| "\"yes\" sort=\"age\"]]' class=\"use-mirror-pool\"> Tails [[!inline pages="
+#| "\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image</a> "
+#| "(<span class=\"remove-extra-space\">[[!inline pages=\"inc/"
+#| "stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
msgid ""
"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
-"\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary indent"
-"\">Download Tails 3.1 ISO image (1.2 GB)</a>"
+"\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary inline-"
+"block indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
+"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image (<span class=\"remove-extra-space\">[[!"
+"inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</"
+"span>)</a>"
msgstr ""
+"Scarica la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes"
+"\"]]' class=\"use-mirror-pool\"> Tails [[!inline pages=\"inc/"
+"stable_amd64_version\" raw=\"yes\"]] immagine ISO </a> (<span class=\"remove-"
+"extra-space\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]</span>)."
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a id=\"already-downloaded\">I already downloaded Tails 3.1.</a>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+msgid ""
+"<a>I already downloaded Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
+"raw=\"yes\" sort=\"age\"]].</a>"
msgstr ""
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h3>
msgid ""
"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
-"dvd upgrade-tails\">1.</span>2.</span>Verify your download using your browser"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>2</span>Verify your download using your browser"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<b>For your security, always verify your download!</b>"
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p><b>
+msgid "<b>For your security,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-msgid "Our browser extension makes it quick and easy."
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "always verify your download!</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
-msgid "[[!toggle id=\"why-verify\" text=\"Why?\"]]"
+msgid "[[!toggle id=\"why-verify-supported\" text=\"Why?\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"[[!toggleable id=\"why-verify\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-verify\" text="
-"\"X\"]]"
+"[[!toggleable id=\"why-verify-supported\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-"
+"verify-supported\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
msgid "With an unverified download, you might:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"Lose time if your download is incomplete or broken due to an error during "
"the download. This is quite frequent."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"Get hacked while using Tails if our download mirrors have been compromised "
"and are serving malicious downloads."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://blog.linuxmint.com/?p=2994\">This already happened to other "
"operating systems.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"Get hacked while using Tails if your download is modified on the fly by an "
"attacker on the network."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DigiNotar\">This is possible for "
"strong adversaries.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><div>
+#. type: Content of: <div><ol>
msgid "\"\"\"]]"
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
+msgid "Our browser extension makes it quick and easy."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
-"btn supported-browser firefox btn btn-primary\">Install <u>Tails "
-"Verification</u> extension</a> <a class=\"install-extension-btn supported-"
-"browser chrome btn btn-primary\">Install <u>Tails Verification</u> "
-"extension</a>"
+"btn supported-browser firefox btn btn-primary inline-block\">Install "
+"<u>Tails Verification</u> extension</a> <a class=\"install-extension-btn "
+"supported-browser chrome btn btn-primary inline-block\">Install <u>Tails "
+"Verification</u> extension</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
@@ -137,20 +162,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
-"btn firefox btn btn-primary\">Update extension</a> <a class=\"install-"
-"extension-btn chrome btn btn-primary\">Update extension</a>"
+"btn firefox btn btn-primary inline-block\">Update extension</a> <a class="
+"\"install-extension-btn chrome btn btn-primary inline-block\">Update "
+"extension</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
msgid "<u>Tails Verification</u> extension Installed!"
msgstr ""
-#. <a id="verify-download" class="btn btn-primary">
-#. Verify download&hellip;</a>
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<label id=\"verify-download-wrapper\" class=\"btn btn-primary btn-verify\"> "
-"Verify download&hellip; <input id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </"
+"<label id=\"verify-download-wrapper\" class=\"btn btn-primary inline-block"
+"\"> Verify download&hellip; <input id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </"
"label>"
msgstr ""
@@ -167,13 +191,6 @@ msgid "<b>Verification failed!</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
-"\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Please try to "
-"download again&hellip;</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
msgid "[[!toggle id=\"why-failed\" text=\"Why?\"]]"
msgstr ""
@@ -201,13 +218,14 @@ msgid "Downloading again is usually enough to fix this problem."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
-msgid "<b>Verification failed again!</b>"
+msgid ""
+"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Please try to "
+"download again&hellip;</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Please try to download again from a different place or a different "
-"computer&hellip;"
+msgid "<b>Verification failed again!</b>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
@@ -242,10 +260,19 @@ msgid ""
"these issues."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Please try to download again from a different place or a different "
+"computer&hellip;"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
-"dvd upgrade-tails\">1.</span>3.</span>Continue installing"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>3</span>Continue <span class=\"debian windows "
+"linux mac-usb mac-dvd\">installing</span> <span class=\"upgrade-tails"
+"\">upgrading</span> <span class=\"download-only\">installing or upgrading</"
+"span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div>
@@ -259,52 +286,126 @@ msgid ""
"tails\">[[Skip download|upgrade/tails]]</span>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "[[Skip verification!|upgrade/tails]]"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "[["
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"debian\">[[Skip verification|debian/usb]]</span> <span class="
-"\"windows\">[[Skip verification|win/usb]]</span> <span class=\"linux"
-"\">[[Skip verification|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Skip "
-"verification|mac/usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Skip verification|"
-"mac/dvd]]</span> <span class=\"dvd\">[[Skip verification|dvd]]</span> <span "
-"class=\"vm\">[[Skip verification|doc/advanced_topics/virtualization]]</span> "
-"<span class=\"upgrade-tails\">[[Skip verification|upgrade/tails]]</span>"
+"Next: Install <em>Tails Installer</em> (<span class=\"next-counter\"></span>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|debian/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid ""
-"<span class=\"debian\">[[Next: Install <em>Tails Installer</em>|debian/"
-"usb]]</span> <span class=\"windows\">[[Next: Install an intermediary Tails|"
-"win/usb]]</span> <span class=\"linux\">[[Next: Install an intermediary Tails|"
-"linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Next: Install an intermediary "
-"Tails|mac/usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Next: Burn a Tails DVD|mac/"
-"dvd]]</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Next: Install an intermediary "
-"Tails|upgrade/tails]]</span> (<span class=\"next-counter\"></span>)"
+"Next: Install an intermediary Tails (<span class=\"next-counter\"></span>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
-msgid ""
-"<span class=\"dvd\">[[Next: Burning Tails on a DVD|dvd]]</span> <span class="
-"\"vm\">[[Next: Virtualization|doc/advanced_topics/virtualization]]</span>"
+msgid "|win/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|linux/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|mac/usb]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Burn a Tails DVD (<span class=\"next-counter\"></span>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|mac/dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|upgrade/tails]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Burning Tails on a DVD"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
+msgid "Next: Virtualization"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
+msgid "|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Install from Windows|install/win/usb]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[From Windows|install/win/usb]]"
+msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[From Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb]]"
+msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[From other Linux distributions|install/linux/usb]]"
+msgid "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[From macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd]]"
+msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "[[From macOS and the command line|install/mac/usb]]"
+msgid "[[Burn on a DVD|dvd]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Run in a virtual machine|doc/advanced_topics/virtualization]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
+msgid "[[Upgrade inside Tails|upgrade/tails]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
@@ -325,8 +426,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
-"Chrome and Chromium <span id=\"min-version-chrome\">$MINVER-CHROME</span> "
-"and later (<a href=\"https://www.google.com/chrome/\">Download</a>)"
+"Chrome<span id=\"min-version-chrome\">$MINVER-CHROME</span> and later (<a "
+"href=\"https://www.google.com/chrome/\">Download</a>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
@@ -341,21 +442,59 @@ msgid "Please update your browser to the latest version."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid "[[!toggle id=\"why-verify-unsupported\" text=\"Why?\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid ""
-"Our browser extension for Firefox, Chrome, Chromium, and Tor Browser makes "
-"this quick and easy."
+"[[!toggleable id=\"why-verify-unsupported\" text=\"\"\" [[!toggle id=\"why-"
+"verify-unsupported\" text=\"X\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<a>Why?</a>"
+msgid ""
+"Our browser extension for Firefox, Chrome, and Tor Browser makes this quick "
+"and easy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "Copy and paste this link in Firefox, Chrome, or Tor Browser:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/debian/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/win/usb-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/linux/usb-download/</code>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "Copy and paste this link in Firefox, Chrome, Chromium, or Tor Browser:"
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/mac/usb-download/</code>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "https://tails.boum.org/install/download/"
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/mac/dvd-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/upgrade/tails-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/dvd-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/vm-download/</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<code>https://tails.boum.org/install/download/</code>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -389,23 +528,35 @@ msgstr ""
msgid "BitTorrent doesn't work over Tor or in Tails."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
-"dvd upgrade-tails\">1.</span>1.</span>Download Tails (Torrent file)"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>1</span>Download Tails (Torrent file)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" "
+#| "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/"
+#| "stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> "
+#| "of the latest Tails ISO image and save it to the same folder where you "
+#| "saved the ISO image."
msgid ""
"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_torrent_url\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]]\" id=\"download-torrent\" class=\"btn btn-primary indent"
-"\">Download Tails 3.1 Torrent file</a>"
+"\"age\"]]\" id=\"download-torrent\" class=\"btn btn-primary inline-block "
+"indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw="
+"\"yes\" sort=\"age\"]] Torrent file</a>"
msgstr ""
+"Scarica la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
+"\"yes\"]]'> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
+"sort=\"age\"]] firma OpenPGP</a> dell'ultima immagine ISO Tails e salvala "
+"nella stessa cartella in cui hai savato l'immagine ISO."
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid ""
"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
-"dvd upgrade-tails\">1.</span>2.</span>Verify your download using BitTorrent"
+"dvd upgrade-tails\">1.</span>2</span>Verify your download using BitTorrent"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
@@ -414,41 +565,21 @@ msgid ""
"complete."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h1>
-msgid "Download and verify using OpenPGP"
-msgstr "Scarica e verifica usando OpenPGP"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"These instructions are for people who are already familiar with basic usage "
-"of OpenPGP and have <em>GPG</em> installed but might need guidance on "
-"performing the verification."
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Verify using OpenPGP (optional)"
msgstr ""
-"Queste istruzioni sono per persone che sono già familiari con un uso base di "
-"OpenPGP e hanno <em>GPG</em> installato, ma potrebbero avere necessità di una guida "
-"per effettuare la verifica."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"If you are not familiar with OpenPGP, download using either [[our Firefox "
-"extension or BitTorrent|install/download]] instead."
+"If you know OpenPGP, you can also verify your download using an OpenPGP "
+"signature instead, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ol><li><p>
-msgid ""
-"Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes"
-"\" sort=\"age\"]]' class=\"use-mirror-pool\"> Tails [[!inline pages=\"inc/"
-"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image</a> (<span class="
-"\"remove-extra-space\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw="
-"\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
+msgid "Download the [[Tails signing key|tails-signing.key]]."
msgstr ""
-"Scarica la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes"
-"\"]]' class=\"use-mirror-pool\"> Tails [[!inline pages=\"inc/"
-"stable_amd64_version\" raw=\"yes\"]] immagine ISO </a> (<span class=\"remove-"
-"extra-space\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]]</span>)."
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download the <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" "
@@ -467,55 +598,30 @@ msgstr ""
"sort=\"age\"]] firma OpenPGP</a> dell'ultima immagine ISO Tails e salvala "
"nella stessa cartella in cui hai savato l'immagine ISO."
-#. type: Content of: <ol><li><p>
-msgid ""
-"If you are doing the verification for the first time, download the [[Tails "
-"signing key|tails-signing.key]] and import it in your keyring. If you are "
-"working from Tails, the signing key is already included."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Basic OpenPGP verification"
msgstr ""
-"Se stai facendo la verifica per la prima volta, scarica la [[chiave di "
-"firma Tails|tails-signing.key]] e importala nel tuo portachiavi. Se stai "
-"lavorando da Tails, la chiave di firma è già inclusa."
-#. type: Content of: <ol><li><p>
-msgid ""
-"All our ISO images are signed with the same signing key, so you only have to "
-"import it once. Still, you have to verify the ISO image every time you "
-"download a new one."
-msgstr ""
-"Tutte le immagini ISO sono firmate con la stessa chiave, quindi devi "
-"importarla solo una volta. In ogni caso, devi verificare l'immagine ISO "
-"ogni volta in cui ne scarichi una nuova."
-
-#. type: Content of: <ol><li><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This download of the Tails signing key is protected using HTTPS. But you "
-"could still download a malicious signing key if our website is compromised "
-"or if you are victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-"
-"in-the-middle]]."
+"Verifying using OpenPGP but without authenticating our signing key through "
+"the OpenPGP Web of Trust is equivalent in terms of security to verifying "
+"using our browser extension or BitTorrent because it relies on downloading a "
+"genuine signing key from our website."
msgstr ""
-"Questo download della chiave di firma Tails è protetto usato HTTPS. "
-"Ma potresti comunque scaricare una chiave di firma maligna se il tuo sito "
-"compromesso o se sei vittima di un [[attacco "
-"man-in-the-middle|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
-#. type: Content of: <ol><li><div><p>
+#. type: Content of: <div>
msgid ""
-"For additional verification, you can <a href=\"#wot\">authenticate the "
-"signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+"[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"See instructions for basic OpenPGP "
+"verification.\"]] [[!toggleable id=\"basic-openpgp\" text=\"\"\" <span class="
+"\"hide\">[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
-"Per verifiche aggiuntive, puoi <a href=\"#wot\">autenticare "
-"la chiave di firma attraverso la Web of Trust di OpenPGP</a>."
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Verify the ISO image"
-msgstr "Verificare l'immagine ISO"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "This section provides simplified instructions:"
msgstr "Questa sezione fornisce istruzioni semplificate:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#windows\">In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</"
"span></a>"
@@ -523,55 +629,40 @@ msgstr ""
"<a href=\"#windows\">In Windows con <span class=\"application\">Gpg4win</"
"span></a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#mac\">In macOS with <span class=\"application\">GPGTools</span></"
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"#mac\">In macOS con <span class=\"application\">GPGTools</span></a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#tails\">In Tails</a>"
msgstr "<a href=\"#tails\">In Tails</a>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"#command-line\">Using the command line</a>"
msgstr "<a href=\"#command-line\">Usando la riga di comando</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"As explained above in step 3, this simple OpenPGP verification provides a "
-"level of verification equivalent to HTTPS, like the [[Firefox extension or "
-"BitTorrent|install/download]], unless you also <a href=\"#wot\">authenticate "
-"the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
-msgstr ""
-"Come spiegato precedentemente al passaggio 3, questa semplice verica "
-"OpenPGP "
-"fornisce un livello di verifica equivalente all'HTTPS, come un'[[estensione "
-"Firefox o BitTorrent|install/download]], a meno che tu non "
-"<a href=\"#wot\">autentichi la chiave di firma utilizzando la Web of Trust "
-"OpenPGP</a>."
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"windows\"></a>"
msgstr "<a id=\"windows\"></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</span>"
msgstr "In Windows con <span class=\"application\">Gpg4win</span>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"See the [[<span class=\"application\">Gpg4win</span> documentation on "
"verifying signatures|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24."
"html#id4]]."
msgstr ""
"Guarda la documentazione [[<span class=\"application\">Gpg4win</span> su "
-"come "
-"verificare le firme|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24."
+"come verificare le firme|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24."
"html#id4]]."
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
"Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the latest "
"version."
@@ -579,11 +670,12 @@ msgstr ""
"Verifica la data della firma per essere certa che hai scaricato l'ultima "
"versione."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "If the following warning appears:"
msgstr "Se compare il seguente avviso:"
-#. type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
+#, no-wrap
msgid ""
"Not enough information to check the signature validity.\n"
"Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
@@ -593,27 +685,25 @@ msgstr ""
"Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
"The validity of the signature cannot be verified.\n"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
"Then the ISO image is still correct according to the signing key that you "
"downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot\">authenticate "
"the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
msgstr ""
"Significa che l'immagine ISO è ancora corretta secondo la chiave di firma "
-"che "
-"hai scaricato. Per rimuovere questo avviso devi <a href=\"#wot\">autenticare "
-"la "
-"chiave di firma attraverso la Web of Trust OpenPGP</a>."
+"che hai scaricato. Per rimuovere questo avviso devi <a href=\"#wot"
+"\">autenticare la chiave di firma attraverso la Web of Trust OpenPGP</a>."
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"mac\"></a>"
msgstr "<a id=\"mac\"></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "In macOS using <span class=\"application\">GPGTools</span>"
msgstr "In macOS usando <span class=\"application\">GPGTools</span>"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Open <span class=\"application\">Finder</span> and navigate to the folder "
"where you saved the ISO image and the signature."
@@ -621,27 +711,25 @@ msgstr ""
"Apri il <span class=\"application\">Finder</span> e naviga nella cartella "
"dove hai salvato l'immagine ISO e la firma."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Right-click on the ISO image and choose <span class=\"guimenuchoice\"> <span "
"class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: "
"Verify Signature of File</span></span>."
msgstr ""
-"1. Clicca con il tasto destro sull'immagine ISO e scegli "
-" <span class=\"guimenuchoice\"> "
-" <span class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ "
-" <span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: Verify Signature of File</span></"
-"span>."
+"1. Clicca con il tasto destro sull'immagine ISO e scegli <span class="
+"\"guimenuchoice\"> <span class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ "
+"<span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: Verify Signature of File</span></span>."
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"tails\"></a>"
msgstr "<a id=\"tails\"></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "In Tails"
msgstr "Su Tails"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Open the file browser and navigate to the folder where you saved the ISO "
"image and the signature."
@@ -649,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Apri il navigatore di file e arriva nella cartella dove hai salvato "
"l'immagine ISO e la firma."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Right-click on the signature and choose <span class=\"guimenuitem\">Open "
"With Verify Signature</span>."
@@ -657,15 +745,15 @@ msgstr ""
"Clicca con il tasto destro sulla firma e scegli <span class=\"guimenuitem"
"\">Open With Verify Signature</span>."
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "The verification of the ISO image starts automatically:"
msgstr "La verifica dell'immagine ISO inizierà automaticamente:"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "[[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]"
msgstr "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"After the verification finishes, click on the notification counter in the "
"bottom-right corner and on the notification with a transparent background on "
@@ -675,19 +763,19 @@ msgstr ""
"nell'angolo in basso a destra e sulla notifica con uno sfondo trasparente "
"sulla destra dell'area di notifica:"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
msgstr "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"command-line\"></a>"
msgstr "<a id=\"riga di comando\"></a>"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Using the command line"
msgstr "Usare la riga di comando"
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"Open a terminal and navigate to the folder where you saved the ISO image and "
"the signature."
@@ -695,81 +783,112 @@ msgstr ""
"Apri un terminale e naviga nella cartella dove hai salvato l'immagine ISO e "
"la firma."
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "Execute:"
msgstr "Esegui:"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "The output of this command should be the following:"
msgstr "L'output di questo comando dovrebbe essere il seguente:"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]"
msgstr ""
-"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
+"\"age\"]]"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "If the output also includes:"
msgstr "Se l'output include anche:"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
msgstr "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
-msgstr "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
+msgstr ""
+"gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
-#. type: Content of: <ol>
-msgid "<a id=\"wot\"></a>"
+#. type: Content of: <div><ol>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"wot\"></a>"
+msgid "\"\"\"]] <a id=\"wot\"></a>"
msgstr "<a id=\"wot\"></a>"
-#. type: Content of: <ol><h2>
+#. type: Content of: <div><ol><h3>
msgid "Authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust"
msgstr "Autenticare la chiave di firma attraverso la Web of Trust OpenPGP"
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
+msgid ""
+"Authenticating our signing key through the OpenPGP Web of Trust is the only "
+"verification technique that can protect you in case our website is "
+"compromised. It is also the most complicated technique and might not be "
+"possible for everyone to perform because it relies on trust relationships "
+"between individuals."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol>
+msgid ""
+"[[!toggle id=\"web-of-trust\" text=\"Read more about authenticating the "
+"Tails signing key through the OpenPGP Web of Trust.\"]] [[!toggleable id="
+"\"web-of-trust\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"web-of-trust"
+"\" text=\"\"]]</span>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ol><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The verification techniques presented until now ([[Firefox extension, "
+#| "BitTorrent|install/download]], or OpenPGP verification) all rely on some "
+#| "information being securely downloaded using HTTPS from our website:"
msgid ""
-"The verification techniques presented until now ([[Firefox extension, "
-"BitTorrent|install/download]], or OpenPGP verification) all rely on some "
-"information being securely downloaded using HTTPS from our website:"
+"The verification techniques presented until now (browser extension, "
+"BitTorrent, or OpenPGP verification) all rely on some information being "
+"securely downloaded using HTTPS from our website:"
msgstr ""
"Le tecniche di verifica presentate fino a ora ([[Firefox extension, "
"BitTorrent|install/download]], o verifica OpenPGP) si basano tutte sul'aver "
"scaricato alcune informazioni dal nostro sito in maniera sicura utilizzando "
"HTTPS:"
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><ul><li>
msgid "The <em>checksum</em> for the Firefox extension"
msgstr "La <em>checksum</em> per l'estensione Firefox"
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><ul><li>
msgid "The <em>Torrent file</em> for BitTorrent"
msgstr "Il <em>file Torrent</em> per BitTorrent"
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ol><ul><li>
msgid "The <em>Tails signing key</em> for the OpenPGP verification"
msgstr "La <em>chiave di firma Tails</em> per la verifica OpenPGP"
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But, while doing so, you could download malicious information if our "
+#| "website is compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle "
+#| "attack|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
msgid ""
"But, while doing so, you could download malicious information if our website "
-"is compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
+"is compromised or if you are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
"Ma, facendo una di queste cose, potresti scaricare informazioni malevole se "
"il nostro sito è stato compromesso o se sei vittima di un attacco [[man-in-"
"the-middle attack|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"The OpenPGP verification is the only technique that allows you to verify the "
"ISO image even better by also authenticating the Tails signing key through "
@@ -781,21 +900,19 @@ msgstr ""
"firma Tails tramite la Web of Trust OpenPGP. Affidarsi alla Web of Trust "
"OpenPGP è l'unico modo per proteggerti completamente da download malevoli."
-#. type: Content of: <ol><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><div><p>
msgid ""
"If you are verifying an ISO image from inside Tails already, for example to "
"do a manual upgrade, then the Tails signing key is already included in "
"Tails. You can trust this signing key as much as you are trusting your Tails "
"installation already because you are not downloading it."
msgstr ""
-"Se stai verificando un'immagine ISO essendo già in Tails, per "
-"esempio per fare un aggiornamento manuale, allora la chiave di firma Tails è "
-"già "
-"inclusa in Tails. Puoi avere fiducia in questa chiave di firma tanto quanto "
-"hai già fiducia "
-"nella tua installazione Tails, perché non lo stai scaricando."
+"Se stai verificando un'immagine ISO essendo già in Tails, per esempio per "
+"fare un aggiornamento manuale, allora la chiave di firma Tails è già inclusa "
+"in Tails. Puoi avere fiducia in questa chiave di firma tanto quanto hai già "
+"fiducia nella tua installazione Tails, perché non lo stai scaricando."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually "
"put in a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and "
@@ -811,7 +928,7 @@ msgstr ""
"tempo e si è dimostrato svariate volte vulnerabile agli attacchi, [[come "
"spiegato nella nostra pagina di avviso|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"We believe that, instead, users should be given the final say when trusting "
"a website, and that designation of trust should be done on the basis of "
@@ -821,7 +938,7 @@ msgstr ""
"sulla fiducia verso un sito internet, e che la fiducia vada riposta sulla "
"base di interazioni umane."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model based "
"on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this with an "
@@ -831,31 +948,37 @@ msgstr ""
"decentralizzato basato su chiavi OpenPGP che possono aiutare a risolvere "
"questo problema. Vediamolo con un esempio:"
-#. type: Content of: <ol><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>You are friend with Alice and really trust her way of managing "
+#| "OpenPGP keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
msgid ""
-"<em>You are friend with Alice and really trust her way of managing OpenPGP "
+"<em>You are friends with Alice and really trust her way of managing OpenPGP "
"keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
msgstr ""
"<em>Sei amica di Alice e hai fiducia nel modo in cui gestisce le chiavi "
"OpenPGP. Quindi di fidi della chiave di Alice.</em>"
-#. type: Content of: <ol><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><ol><li>
msgid ""
"<em>Furthermore, Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and "
"certified Bob's key. So Alice is trusting Bob's key.</em>"
msgstr ""
-"<em>Inoltre, Alice incontra Bob, uno sviluppatore di Tails, in una conferenza e "
-"certifica la sua chiave. Quindi Alice ha fiducia nella chiave di Bob.</em>"
+"<em>Inoltre, Alice incontra Bob, uno sviluppatore di Tails, in una "
+"conferenza e certifica la sua chiave. Quindi Alice ha fiducia nella chiave "
+"di Bob.</em>"
-#. type: Content of: <ol><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><ol><li>
msgid ""
"<em>Bob is a Tails developer who directly owns the Tails signing key. So Bob "
"fully trusts the Tails signing key.</em>"
msgstr ""
"<em>Bob è uno sviluppatore di Tails che possiede direttamente le chiavi di "
-"firma di Tails. Quindi Bob si fida pienamente delle chiavi di firma di Tails.</em>"
+"firma di Tails. Quindi Bob si fida pienamente delle chiavi di firma di Tails."
+"</em>"
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"In this scenario, Alice found a path to trust the Tails signing key without "
"the need to rely on certificate authorities."
@@ -863,7 +986,7 @@ msgstr ""
"In questo scenario, Alice ha trovato un sentiero di fiducia nella chiave di "
"firma Tails senza il bisogno di affidarsi ad autorità certificate."
-#. type: Content of: <ol><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><div><p>
msgid ""
"If you are on Debian, Ubuntu, or Linux Mint, you can install the "
"<code>debian-keyring</code> package which contains the OpenPGP keys of all "
@@ -873,18 +996,15 @@ msgid ""
"from Debian, Ubuntu, or Linux Mint using the command line|install/expert/"
"usb]]."
msgstr ""
-"Se sei su Debian o Ubuntu, puoi installare il "
-"pacchetto <code>debian-keyring</code> che contiene le chiavi OpenPGP di "
-"tutti gli sviluppatori Debian. Alcuni sviluppatori Debian hanno certificato "
-"la chiave "
-"di firma di Tails e puoi usare queste certificazioni per costruire un "
-"sentiero di fiducia "
-"This technique is explained in detail in our instructions on "
-"Questa tecnica è spiegata in dettaglio nelle nostre istruzioni su "
-"[[installare Tails from Debian or Ubuntu usando la riga di "
-"comando|install/expert/usb]]."
+"Se sei su Debian o Ubuntu, puoi installare il pacchetto <code>debian-"
+"keyring</code> che contiene le chiavi OpenPGP di tutti gli sviluppatori "
+"Debian. Alcuni sviluppatori Debian hanno certificato la chiave di firma di "
+"Tails e puoi usare queste certificazioni per costruire un sentiero di "
+"fiducia This technique is explained in detail in our instructions on Questa "
+"tecnica è spiegata in dettaglio nelle nostre istruzioni su [[installare "
+"Tails from Debian or Ubuntu usando la riga di comando|install/expert/usb]]."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"Relying on the Web of Trust requires both caution and intelligent "
"supervision by the users. The technical details are outside of the scope of "
@@ -894,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"intelligente da parte degli utilizzatori. I dettagli tecnici sono al di "
"fuori degli scopi di questo documento."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-"
"life interactions, the best is to get in touch with people knowledgeable "
@@ -906,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"conoscenza di OpenPGP e costruire con loro relazioni per trovare la tua rete "
"di fiducia nella chiave di firma Tails."
-#. type: Content of: <ol><p>
+#. type: Content of: <div><ol><p>
msgid ""
"For example, you can start by contacting a local [[!wikipedia "
"Linux_User_Group]], [[an organization offering Tails training|support/"
@@ -918,54 +1038,115 @@ msgstr ""
"entusiasti di Tails vicino a te e scambiare informazioni sulle loro pratiche "
"OpenPGP."
-#. type: Content of: <ol><div><p>
+#. type: Content of: <div><ol><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you built a trust path, you can certify the Tails signing key by "
+#| "signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
+#| "verification process."
msgid ""
-"After you built a trust path, you can certify the Tails signing key by "
+"After you build a trust path, you can certify the Tails signing key by "
"signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
"verification process."
msgstr ""
"Una volta che hai stabilito un sentiero di fiducia, puoi certificare la "
-"chiave di firma di Tails "
-"firmandola con la tua stessa chiave per liberarti di alcuni degli "
-"avvertimenti duranta il "
-"processo di verifica."
+"chiave di firma di Tails firmandola con la tua stessa chiave per liberarti "
+"di alcuni degli avvertimenti duranta il processo di verifica."
+
+#~ msgid "Download and verify using OpenPGP"
+#~ msgstr "Scarica e verifica usando OpenPGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These instructions are for people who are already familiar with basic "
+#~ "usage of OpenPGP and have <em>GPG</em> installed but might need guidance "
+#~ "on performing the verification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste istruzioni sono per persone che sono già familiari con un uso base "
+#~ "di OpenPGP e hanno <em>GPG</em> installato, ma potrebbero avere necessità "
+#~ "di una guida per effettuare la verifica."
-#. type: Content of: <ol><h2>
-msgid "Further reading on OpenPGP"
-msgstr "Altre letture su OpenPGP"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are doing the verification for the first time, download the "
+#~ "[[Tails signing key|tails-signing.key]] and import it in your keyring. "
+#~ "If you are working from Tails, the signing key is already included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se stai facendo la verifica per la prima volta, scarica la [[chiave di "
+#~ "firma Tails|tails-signing.key]] e importala nel tuo portachiavi. Se stai "
+#~ "lavorando da Tails, la chiave di firma è già inclusa."
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
-msgid "[[!wikipedia GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], a free OpenPGP software"
-msgstr "[[!wikipedia GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], un software OpenPGP free"
+#~ msgid ""
+#~ "All our ISO images are signed with the same signing key, so you only have "
+#~ "to import it once. Still, you have to verify the ISO image every time you "
+#~ "download a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le immagini ISO sono firmate con la stessa chiave, quindi devi "
+#~ "importarla solo una volta. In ogni caso, devi verificare l'immagine ISO "
+#~ "ogni volta in cui ne scarichi una nuova."
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
-msgid "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
-msgstr "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
+#~ msgid ""
+#~ "This download of the Tails signing key is protected using HTTPS. But you "
+#~ "could still download a malicious signing key if our website is "
+#~ "compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
+#~ "about/warning#man-in-the-middle]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo download della chiave di firma Tails è protetto usato HTTPS. Ma "
+#~ "potresti comunque scaricare una chiave di firma maligna se il tuo sito "
+#~ "compromesso o se sei vittima di un [[attacco man-in-the-middle|doc/about/"
+#~ "warning#man-in-the-middle]]."
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
-msgid ""
-"[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], a tutorial "
-"on signing keys of other people"
-msgstr ""
-"[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], un tutorial "
-"sulle chiavi di firma delle altre persone"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional verification, you can <a href=\"#wot\">authenticate the "
+#~ "signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per verifiche aggiuntive, puoi <a href=\"#wot\">autenticare la chiave di "
+#~ "firma attraverso la Web of Trust di OpenPGP</a>."
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
-msgid ""
-"[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/pgp/"
-"weboftrust.en.html]]"
-msgstr ""
-"[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/pgp/"
-"weboftrust.en.html]]"
+#~ msgid "Verify the ISO image"
+#~ msgstr "Verificare l'immagine ISO"
-#. type: Content of: <ol><ul><li>
-msgid ""
-"[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
-"compendium_16.html]], instructions to manage key trust with Gpg4win"
-msgstr ""
-"[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
-"compendium_16.html]], istruzioni su come gestire la fiducia nelle chiavi con "
-"Gpg4win"
+#~ msgid ""
+#~ "As explained above in step 3, this simple OpenPGP verification provides a "
+#~ "level of verification equivalent to HTTPS, like the [[Firefox extension "
+#~ "or BitTorrent|install/download]], unless you also <a href=\"#wot"
+#~ "\">authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Come spiegato precedentemente al passaggio 3, questa semplice verica "
+#~ "OpenPGP fornisce un livello di verifica equivalente all'HTTPS, come "
+#~ "un'[[estensione Firefox o BitTorrent|install/download]], a meno che tu "
+#~ "non <a href=\"#wot\">autentichi la chiave di firma utilizzando la Web of "
+#~ "Trust OpenPGP</a>."
+
+#~ msgid "Further reading on OpenPGP"
+#~ msgstr "Altre letture su OpenPGP"
+
+#~ msgid "[[!wikipedia GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], a free OpenPGP software"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[!wikipedia GnuPG desc=\"Wikipedia: %s\"]], un software OpenPGP free"
+
+#~ msgid "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
+#~ msgstr "[[Apache: How To OpenPGP|http://www.apache.org/dev/openpgp.html]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], a "
+#~ "tutorial on signing keys of other people"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], un "
+#~ "tutorial sulle chiavi di firma delle altre persone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/"
+#~ "pgp/weboftrust.en.html]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[rubin.ch: Explanation of the web of trust of PGP|http://www.rubin.ch/"
+#~ "pgp/weboftrust.en.html]]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
+#~ "compendium_16.html]], instructions to manage key trust with Gpg4win"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[Gpg4win: Certificate inspection|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
+#~ "compendium_16.html]], istruzioni su come gestire la fiducia nelle chiavi "
+#~ "con Gpg4win"
#, fuzzy
#~| msgid ""