summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/reproducible_Tails.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/news/reproducible_Tails.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/news/reproducible_Tails.fr.po307
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/wiki/src/news/reproducible_Tails.fr.po b/wiki/src/news/reproducible_Tails.fr.po
new file mode 100644
index 0000000..fb32cb3
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/news/reproducible_Tails.fr.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-15 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-03 19:41+0000\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta date=\"Wed, 15 Nov 2017 10:00:00 +0000\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"Wed, 15 Nov 2017 10:00:00 +0000\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Have your cake and eat it, too!\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Avoir le beurre et l'argent du beurre !\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!tag announce]]\n"
+msgstr "[[!tag announce]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Reproducible Tails builds\n"
+msgstr "Assemblage reproductible de Tails\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We have received the Mozilla Open Source Support award in order to make "
+"Tails ISO images build reproducibly. This project was on our roadmap for "
+"2017 and with the release of Tails 3.3 we are proud to present one of the "
+"world's first reproducible ISO images of a Linux operating system."
+msgstr ""
+"Nous avions reçu le prix Mozilla Open Source Support dans le but de rendre "
+"l'assemblage de l'image ISO de Tails reproductible. Ce projet a été sur "
+"notre feuille de route pour 2017 et avec la sortie de Tails 3.3 nous avons "
+"la fierté de vous présenter une des premières image ISO reproductible d'un "
+"système d'exploitation Linux."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "From source code to binary code\n"
+msgstr "Du code source au code binaire\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When we write software, we do this using programming languages which a human "
+"can read and understand. This is called the _source code_. One can imagine "
+"source code much like a very precise recipe. Such a recipe describes an "
+"exact procedure: which ingredients and which amount of ingredients do you "
+"need? How should they be mixed together at which temperature should they be "
+"cooked or baked? The recipe will even describe the expected outcome: how the "
+"meal should look and taste like."
+msgstr ""
+"Lorsque nous écrivons un logiciel, nous utilisons des langages de "
+"programmation qu'un être humain peut lire et comprendre. Cela s'appelle le "
+"_code source_. On peut imaginer le code source comme une recette très "
+"précise. Une recette décrit une procédure exacte : de quels ingrédients et "
+"quelles quantités d'ingrédients avons-nous besoin ? Comment doivent-ils être "
+"mélangés ensemble, à quelle température doivent-ils être cuits ? La recette "
+"doit également décrire le résultat escompté : à quoi le plat doit-il "
+"ressembler, quelle goût doit-il avoir."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When we generate a Tails ISO image, our source code and the Debian packages "
+"we include are assembled into a binary ISO image, much like when the "
+"ingredients of the recipe are mixed together, one obtains the meal. The "
+"amounts and ingredients of this meal cannot be easily reverse engineered. "
+"The result of *our* cooking process is a Tails ISO image which users "
+"download and install onto a USB stick."
+msgstr ""
+"Lorsque nous générons une image ISO Tails, notre code source et les paquets "
+"Debian que nous intégrons sont assemblés en une image ISO binaire, un peu "
+"comme lorsque avec les ingrédients d'une recette mixés ensemble, on obtient "
+"un plat. On peut difficilement réaliser une rétro-ingénierie des quantités "
+"et des ingrédients d'un plat. Le résultat de *notre* processus de cuisson "
+"est l'image ISO de Tails qui peut être téléchargée et installée sur une clé "
+"USB."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We, chefs and aides in the kitchen (Tails developers and contributors), "
+"provide you, our users, with several means to verify that this ISO image is "
+"indeed the one we want you to download, either using our Firefox add-on "
+"which does this verification automatically for you or by using our OpenPGP "
+"signature. Both of these verification methods simply tell you that the ISO "
+"image is the image which we want you to download: That the meal you get is "
+"indeed the meal that you've ordered, and not a meal which has been poisoned "
+"or exchanged by an evil waiter (such as a download mirror)."
+msgstr ""
+"Nous, chefs et aides en cuisine (développant et contribuant à Tails), "
+"fournissons, à vous utilisant Tails, plusieurs moyens de vérifier si cette "
+"image ISO est bien celle que vous vouliez télécharger, soit avec le module "
+"complémentaire Firefox qui fait une vérification automatique pour vous, soit "
+"en utilisant notre signature OpenPGP. Chacune de ces méthodes de "
+"vérification vous dit simplement que l'image ISO est celle que vous vouliez "
+"télécharger : que le plat que vous avez est effectivement le plat que vous "
+"avez commandé, mais pas si il a été empoisonné ou échangé par un serveur "
+"malveillant (comme un miroir de téléchargement)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"However, even with such sophisticated verification methods, it is still "
+"impossible to trace back the meal to the recipe: Does the meal contain only "
+"the ingredients it is supposed to contain? Or could unauthorized personnel "
+"have broken into the kitchen at night, and then poisoned the ingredients and "
+"made the oven cook at 50 degrees higher than displayed? In other words, "
+"could a malicious entity have compromised our build machines? That's what "
+"reproducible builds help verify and protect against."
+msgstr ""
+"Cependant, même avec de telles méthodes de vérification sophistiquées, il "
+"est impossible de retrouver la recette à partir du plat : est-ce que le plat "
+"contient seulement les ingrédients qu'il est supposé contenir ? Ou une "
+"personne non autorisée pourrait elle avoir pénétré dans la cuisine de nuit "
+"et empoisonné les ingrédients et réglé le four 50 degrés plus haut que ce "
+"qu'il affiche ? En d'autres termes, une entité malicieuse peut-elle avoir "
+"compromis nos machines d'assemblage ? C'est ce que les assemblages "
+"reproductibles aident à vérifier et ce contre quoi elles protègent."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "What's a reproducible build?\n"
+msgstr "Qu'est-ce que la compilation reproductible ?\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> Reproducible builds are a set of software development practices that create\n"
+"> a verifiable path from human readable source code to the binary code used\n"
+"> by computers. *(quoted from https://reproducible-builds.org/)*\n"
+msgstr ""
+"> Les compilations reproductibles sont un ensemble de pratiques dans le développement de logiciel qui crée\n"
+"> une parcours vérifiable du code source lisible par un être humain au code binaire utilisé\n"
+"> par les ordinateurs. *(citation de https://reproducible-builds.org/)*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In other words, with reproducible builds, each cooking process of the same "
+"recipe is exactly repeatable."
+msgstr ""
+"En d'autres termes, avec la compilation reproductible, chaque processus de "
+"cuisson pour une même recette est exactement répétable."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"At Tails, we have worked during a year to implement such a set of practices. "
+"This makes it now possible to compare ISO images built by multiple parties "
+"from the same source code and Debian packages, and to ensure that they all "
+"result in exactly the same ISO image."
+msgstr ""
+"Chez Tails, nous avons travaillé durant une année pour implémenter ce type "
+"de pratiques. Cela rend possible de comparer des images ISO assemblées par "
+"de multiples parties à partir du même code source et des mêmes paquets "
+"Debian et de s'assurer qu'il en résulte exactement la même image ISO."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Or again, using our cooking metaphor: Several of us will cook the meal, "
+"compare that we all cooked the same meal and only once we're sure about "
+"that, we will deliver it to you."
+msgstr ""
+"Ou en utilisant à nouveau la métaphore culinaire : plusieurs d'entre nous "
+"vont cuisiner le plat, vérifier que tout le monde a préparé le même plat et "
+"seulement une fois que nous en avons la certitude, nous vous le livrons."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We all can thus gain confidence that no broken oven has introduced malicious "
+"code or failures: or we would notice it before delivering the meal."
+msgstr ""
+"Nous pouvons ainsi avoir la certitude qu'aucun four endommagé n'a introduit "
+"de code malicieux ou de faille : ou nous en serons informés avant de "
+"distribuer le plat."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "What does this mean for you as a user?\n"
+msgstr "Qu'est-ce que cela signifie pour vous qui utilisez Tails ?\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This does not change anything in the way you download and install Tails, and "
+"you don't have to make additional verifications. It simply helps trust that "
+"the Tails ISO image that we distribute is indeed coming from the source code "
+"and Debian packages it is meant to be made of. With reproducible Tails, it "
+"only takes one knowledgeable person to build Tails and compare with the ISO "
+"image the Tails project distributes to uncover some kinds of backdoors."
+msgstr ""
+"Cela ne change rien à la manière dont vous téléchargez et installez Tails et "
+"vous n'avez pas à faire de vérification supplémentaire. Cela aide simplement "
+"à s'assurer que l'image ISO Tails que nous distribuons provient bien du code "
+"source et des paquets Debian supposés être utilisés pour sa création. Avec "
+"Tails reproductible, il suffit d'une personne compétente pour assembler "
+"l'image ISO que le projet Tails distribue pour découvrir n'importe quelle "
+"type de porte dérobée."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"And by the way, not only our ISO images are now reproducible, but so are our "
+"incremental upgrades. And you are benefiting from this improvement without "
+"even noticing :)"
+msgstr ""
+"Et d'ailleurs, non seulement les images ISO sont désormais reproductibles, "
+"mais également les mises à jour incrémentales. Et vous bénéficiez de cette "
+"amélioration sans vous en rendre compte :)"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Thank you\n"
+msgstr "Merci\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Besides Mozilla's Open Source Support and the Reproducible Builds community "
+"that provided critical help where we strongly needed it, we'd also like to "
+"thank all members of our community who helped us test this process. You "
+"giving us a hand is much appreciated!"
+msgstr ""
+"À part le Mozilla Open Source Support et la communauté des compilations "
+"reproductibles qui ont fourni une aide cruciale là où nous en avions "
+"vraiment besoin, nous voudrions remercier toutes les personnes de notre "
+"communauté qui nous ont aidé à tester ce processus. Votre coup de main a été "
+"très apprécié !"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Technical implementation\n"
+msgstr "Mise en œuvre technique\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you are interested in the technical details of our implementation, we "
+"invite you to read our [report to the Reproducible Builds community](https://"
+"lists.reproducible-builds.org/pipermail/rb-general/2017-October/000656."
+"html) about how we did it."
+msgstr ""
+"Si vous vous intéressez aux détails techniques de notre implémentation, nous "
+"vous invitons à lire notre [rapport pour la communauté des compilations "
+"reproductibles](https://lists.reproducible-builds.org/pipermail/rb-"
+"general/2017-October/000656.html) qui parle de comment nous l'avons fait."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We've also published technical [[instructions to verify|/contribute/build/"
+"reproducible/#verify-iso]] one's own [[build|/contribute/build/]]."
+msgstr ""
+"Nous avons également publié des [[instructions techniques pour vérifier|/"
+"contribute/build/reproducible/#verify-iso]] son propre Tails [[assemblé|/"
+"contribute/build/]]."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Help us make Tails even better\n"
+msgstr "Aidez-nous à rendre Tails meilleur\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails is a self organized free software project. We depend on partnerships, "
+"grants and most importantly on donations by individuals like you."
+msgstr ""
+"Tails est un projet de logiciel libre auto-organisé. Nous dépendons de "
+"partenaires, de subventions et, le plus important, de dons d'individus comme "
+"vous."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Care to give us a hand to make Tails bake even better cakes in the\n"
+"future? <div id=\"donate-button\"><a\n"
+"href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=fromrb\">Donate today!</a></div>\n"
+msgstr ""
+"Envie de donner un coup de main pour faire que Tails cuisine à l'avenir des gâteaux encore\n"
+"meilleurs ? <div id=\"donate-button\"><a\n"
+"href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=fromrb\">Faites un don aujourd'hui !</a></div>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Known issues\n"
+msgstr "Problèmes connus\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Any reproducible build process is reproducible… until proven otherwise. In "
+"our case last-minute issues were discovered and should be fixed in the next "
+"Tails release:"
+msgstr ""
+"N'importe quel processus d'assemblage reproductible est reproductible... "
+"jusqu'à preuve du contraire. Dans notre cas, des problèmes de dernière "
+"minute ont été découverts et doivent être corrigés dans la prochaine version "
+"de Tails :"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!tails_ticket 14933]]"
+msgstr "[[!tails_ticket 14933]]"