summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po282
1 files changed, 282 insertions, 0 deletions
diff --git a/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po b/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po
new file mode 100644
index 0000000..2dda8eb
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po
@@ -0,0 +1,282 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 09:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-24 22:01+0000\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta date=\"Sat, 23 Mar 2019 10:00:00 +0000\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"Sat, 23 Mar 2019 10:00:00 +0000\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Tails 3.13.1 is out\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.13.1 est sorti\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
+msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!tag announce]]\n"
+msgstr "[[!tag announce]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "This release is an emergency release to fix a critical security vulnerability in *Tor Browser*."
+msgstr ""
+"Cette version est une sortie d'urgence pour corriger une faille de sécurité critique dans le *Navigateur Tor*."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It also fixes [[other security vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_3.13]]. You should upgrade "
+"as soon as possible."
+msgstr ""
+"Elle corrige également [[d'autres failles de sécurité|security/Numerous_security_holes_in_3.13]]. Vous "
+"devriez mettre à jour dès que possible."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Changes"
+msgstr "Changements"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "New features"
+msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Upgrades and changes"
+msgstr "Mises à jour et changements"
+
+#. type: Plain text
+msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0.8."
+msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 8.0.8."
+
+#. type: Plain text
+msgid "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog\"]]."
+msgstr "Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"liste des changements\"]]."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Known issues"
+msgstr "Problèmes connus"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Electrum is outdated and cannot connect to servers"
+msgstr "Electrum est obsolète et ne peut pas se connecter aux serveurs"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
+msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer une seconde fois sur certains ordinateurs ([[!tails_ticket 16389]])"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"On some computers, after installing Tails to a USB stick, Tails starts a first time but fails to start a "
+"second time. In some cases, only BIOS (Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
+msgstr ""
+"Sur certains ordinateurs, après l'installation de Tails sur une clé USB, Tails démarre une première fois mais "
+"n'arrive pas à démarrer une deuxième fois. Dans certains cas, seul le BIOS (Legacy) est affecté et la clé USB "
+"n'est pas listée dans le menu de démarrage."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"We are still investigating the issue, so if it happens to you, please\n"
+"report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
+"model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
+"list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
+msgstr ""
+"Nous continuons d'enquêter sur ce problème, donc si cela vous arrive, veuillez\n"
+"nous signaler vos constatations par courriel à <tails-testers@boum.org>. Mentionnez le\n"
+"modèle de l'ordinateur et de la clé USB. Celle liste de discussion\n"
+"est [archivée publiquement](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To fix this issue:"
+msgstr "Pour corriger ce problème :"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
+msgstr "Réinstallez votre clé USB en utilisant la même méthode d'installation."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
+"administration_password]]."
+msgstr ""
+"Démarrez Tails une première fois et [[définissez un mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
+"startup_options/administration_password]]."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu"
+"\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
+"\"application\">Root Terminal</span>."
+msgstr ""
+"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class="
+"\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span> </span> "
+"pour ouvrir un <span class=\"application\">Terminal administrateur</span>."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Execute the following command:"
+msgstr "Exécutez la commande suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
+msgstr " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "You can also test an experimental image:"
+msgstr "Vous pouvez également tester une image expérimentale :"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails.boum.org/"
+"build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
+msgstr ""
+"[Téléchargez le fichier *.img* depuis notre serveur de développement](https://nightly.tails.boum.org/"
+"build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Install it using the same installation methods."
+msgstr "Installez-le en utilisant les même méthodes d'installation."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
+" for this test image. Please only use it for testing.\n"
+msgstr ""
+" Nous ne fournissons pas de signature OpenPGP ou d'autres techniques de vérification\n"
+" pour cette image de test. Veuillez l'utiliser uniquement pour faire des tests.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
+msgstr "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Get Tails 3.13.1"
+msgstr "Obtenir Tails 3.13.1"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
+msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et garder votre stockage persistant"
+
+#. type: Plain text
+msgid "- Automatic upgrades are available from 3.12, 3.12.1, and 3.13 to 3.13.1."
+msgstr ""
+"- Des [[mises à jour automatiques|doc/first_steps/upgrade]] sont disponibles depuis les versions 3.12, 3.12.1 "
+"et 3.13 vers la version 3.13.1."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an automatic upgrade, please try to do "
+"a [[manual upgrade|upgrade]]."
+msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une mise à jour "
+"automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]]."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "To install Tails on a new USB stick"
+msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Follow our installation instructions:"
+msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
+msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
+msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
+msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
+msgstr "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "To download only"
+msgstr "Pour seulement télécharger"
+
+#. type: Plain text
+msgid "If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly download Tails 3.13.1:"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, vous pouvez télécharger directement "
+"Tails 3.13.1 :"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
+msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
+msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "What's coming up?"
+msgstr "Et ensuite ?"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Tails 3.14 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 14."
+msgstr "Tails 3.14 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 14 mai."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
+msgstr "Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour savoir ce que nous avons en tête."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
+"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.13.1\">donating</a> is only one of\n"
+"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
+msgstr ""
+"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
+"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.13.1\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
+"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"