summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/support/faq.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src/support/faq.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.fr.po210
1 files changed, 132 insertions, 78 deletions
diff --git a/wiki/src/support/faq.fr.po b/wiki/src/support/faq.fr.po
index 35e8c80..c897e76 100644
--- a/wiki/src/support/faq.fr.po
+++ b/wiki/src/support/faq.fr.po
@@ -6,15 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-09 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:34+0200\n"
-"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.20\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -22,10 +24,16 @@ msgid "[[!meta title=\"Frequently asked questions\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Foire aux questions\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
+#| "known_issues]]. - To learn what you can do with Tails, refer to our "
+#| "[[documentation|doc]]."
msgid ""
"- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
"known_issues]]. - To learn what you can do with Tails, refer to our "
-"[[documentation|doc]]."
+"[[documentation|doc]]. - For questions related to Tor, see also to the [Tor "
+"support pages](https://support.torproject.org/)."
msgstr ""
"- Pour des problèmes de compatibilité matérielle, consultez notre [[liste "
"des problèmes connus|support/known_issues]].\n"
@@ -44,25 +52,6 @@ msgstr "<a id=\"project\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Other useful resources\n"
-msgstr "Autres ressources utiles\n"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[The Tor Project: FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en)"
-msgstr ""
-"[La foire aux questions sur le site du projet Tor](https://www.torproject."
-"org/docs/faq.html) (en anglais)"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-msgid ""
-"[The Tor Project: Stack Exchange, question & answer site](https://tor."
-"stackexchange.com/)"
-msgstr ""
-"[Le projet Tor sur Stack Exchange, site de questions/réponses](https://tor."
-"stackexchange.com/)"
-
-#. type: Title =
-#, no-wrap
msgid "Tails project\n"
msgstr "Projet Tails\n"
@@ -386,10 +375,9 @@ msgid "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Should I update Tails using `apt` or <span class=\"application\">Synaptic</span>?\n"
+#, no-wrap
msgid "Should I update Tails using `apt upgrade` or <span class=\"application\">Synaptic</span>?\n"
-msgstr "Puis-je mettre à jour Tails en utilisant `apt` ou <span class=\"application\">Synaptic</span> ?\n"
+msgstr "Puis-je mettre à jour Tails en utilisant `apt upgrade` ou <span class=\"application\">Synaptic</span> ?\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -542,9 +530,17 @@ msgstr ""
"Tails, prend soin de bloquer les fonctionnalités dangereuses de JavaScript."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"Tor Browser also includes a [[security_slider|doc/anonymous_internet/"
-"Tor_browser#security_slider]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tor Browser also includes a [[security_slider|doc/anonymous_internet/"
+#| "Tor_browser#security_slider]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
+#| "Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. "
+#| "This might improve security in some cases. However, if you disable "
+#| "JavaScript, then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your "
+#| "browser will differ from most Tor users. This might break your anonymity."
+msgid ""
+"Tor Browser also includes a [[security level|doc/anonymous_internet/"
+"Tor_browser#security_level]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
"Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. This "
"might improve security in some cases. However, if you disable JavaScript, "
"then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your browser will differ "
@@ -769,10 +765,15 @@ msgid "How to analyse the results of online anonymity tests?\n"
msgstr "Comment analyser les résultats des tests d'anonymat en ligne ?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fingerprinting websites such as <https://panopticlick.eff.org/> or "
+#| "<https://ip-check.info/> try to retrieve as much information as possible "
+#| "from your browser to see if it can be used to identify you."
msgid ""
-"Fingerprinting websites such as <https://panopticlick.eff.org/> or <https://"
-"ip-check.info/> try to retrieve as much information as possible from your "
-"browser to see if it can be used to identify you."
+"Fingerprinting websites, such as <https://panopticlick.eff.org/>, try to "
+"retrieve as much information as possible from your browser to see if it can "
+"be used to identify you."
msgstr ""
"Les sites web d'analyse d'empreinte tels que <https://panopticlick.eff.org/> "
"ou <https://ip-check.info/> essayent de récupérer le plus d'information "
@@ -802,14 +803,20 @@ msgstr ""
"pas dangereuses pour l'anonymat en soi, tant que ce sont les mêmes pour tous les utilisateurs du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"For example, the user-agent property of the browser was set to `Mozilla/5.0\n"
-"(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
-"as of Tails 0.21 and <span class=\"application\">Tor Browser</span> 2.3.25-13. This value preserves your anonymity even if\n"
-"the operating system installed on the computer is Windows NT and you usually run\n"
-"Firefox. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
-"others users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and breaks your anonymity.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "For example, the user-agent property of the browser was set to `Mozilla/5.0\n"
+#| "(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
+#| "as of Tails 0.21 and <span class=\"application\">Tor Browser</span> 2.3.25-13. This value preserves your anonymity even if\n"
+#| "the operating system installed on the computer is Windows NT and you usually run\n"
+#| "Firefox. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
+#| "others users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and breaks your anonymity.\n"
+msgid ""
+"For example, the user-agent string of <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes\n"
+"<em>Windows NT</em> but this value preserves your anonymity even if\n"
+"you run Windows NT. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
+"other users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and, as a\n"
+"consequence, weakens your anonymity.\n"
msgstr ""
"Par exemple, les propriétés du user-agent du navigateur sont fixées à `Mozilla/5.0\n"
"(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
@@ -1694,19 +1701,22 @@ msgid "Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?\n"
msgstr "Où est le bouton <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> ?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?\n"
msgid ""
-"In our [[warning page|doc/about/warning#identities]] we advice to restart "
-"Tails every time that you want to use a different contextual identity."
-msgstr ""
-"Dans notre [[page d'avertissements|doc/about/warning#identities]] nous "
-"conseillons de redémarrer Tails chaque fois que vous voulez une identité "
-"contextuelle différente."
+"There is no <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button for Tails as a\n"
+"whole.\n"
+msgstr "Où est le bouton <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> ?\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "The\n"
+#| "[[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
+#| "is limited to the browser.\n"
msgid ""
-"The\n"
-"[[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
+"The [[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
"is limited to the browser.\n"
msgstr ""
"La\n"
@@ -1714,40 +1724,30 @@ msgstr ""
"se limite au navigateur.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "The\n"
+#| "[[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
+#| "is limited to the browser.\n"
msgid ""
-"Tails used to provide a <span class=\"guilabel\">New Identity</span>\n"
-"feature, but this feature was not a good solution to\n"
-"[[separate contextual identities|doc/about/warning#identities]], as it\n"
-"was dangerous:\n"
+"In the same way as the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button of\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> restarts the browser, you have to\n"
+"restart Tails before using a different identity.\n"
msgstr ""
-"Tails fournissait une fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
-"mais cette fonctionnalité n'est pas une bonne solution pour\n"
-"[[séparer les identités contextuelles|doc/about/warning#identities]], de plus\n"
-"elle est dangereuse :\n"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "Already existing connections could stay open."
-msgstr "Des connexions déjà existantes pourraient rester ouvertes."
+"La\n"
+"fonctionnalité [[<span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
+"se limite au navigateur.\n"
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"Other sources of information could reveal your past activities, for example "
-"the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</span> or the "
-"random nick in <span class=\"application\">Pidgin</span>."
-msgstr ""
-"D'autres sources d'information pourraient dévoiler vos activités passées, "
-"par exemple les cookies stockées dans le <span class=\"application"
-"\">Navigateur Tor</span> ou le pseudonyme aléatoire dans <span class="
-"\"application\">Pidgin</span>."
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgid "<div class=\"next\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"Tails is a full operating system, so a *new identity* should be thought on a "
-"broader level. **Restart Tails instead**."
+#, no-wrap
+msgid "<p>See also our [[warning about contextual identities|doc/about/warning#identities]].</p>\n"
msgstr ""
-"Tails est un système d'exploitation complet, donc une *nouvelle identité* "
-"devrait être pensée à un niveau plus large. **Redémarrez plutôt Tails**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -1833,6 +1833,60 @@ msgstr ""
"Voir la [[!wikipedia_fr Liste des malwares Linux desc=\"page Wikipédia sur "
"les malwares Linux\"]] pour plus de détails."
+#~ msgid "Other useful resources\n"
+#~ msgstr "Autres ressources utiles\n"
+
+#~ msgid "[The Tor Project: FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[La foire aux questions sur le site du projet Tor](https://www.torproject."
+#~ "org/docs/faq.html) (en anglais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[The Tor Project: Stack Exchange, question & answer site](https://tor."
+#~ "stackexchange.com/)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Le projet Tor sur Stack Exchange, site de questions/réponses](https://"
+#~ "tor.stackexchange.com/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In our [[warning page|doc/about/warning#identities]] we advice to restart "
+#~ "Tails every time that you want to use a different contextual identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans notre [[page d'avertissements|doc/about/warning#identities]] nous "
+#~ "conseillons de redémarrer Tails chaque fois que vous voulez une identité "
+#~ "contextuelle différente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tails used to provide a <span class=\"guilabel\">New Identity</span>\n"
+#~ "feature, but this feature was not a good solution to\n"
+#~ "[[separate contextual identities|doc/about/warning#identities]], as it\n"
+#~ "was dangerous:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tails fournissait une fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
+#~ "mais cette fonctionnalité n'est pas une bonne solution pour\n"
+#~ "[[séparer les identités contextuelles|doc/about/warning#identities]], de plus\n"
+#~ "elle est dangereuse :\n"
+
+#~ msgid "Already existing connections could stay open."
+#~ msgstr "Des connexions déjà existantes pourraient rester ouvertes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other sources of information could reveal your past activities, for "
+#~ "example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</"
+#~ "span> or the random nick in <span class=\"application\">Pidgin</span>."
+#~ msgstr ""
+#~ "D'autres sources d'information pourraient dévoiler vos activités passées, "
+#~ "par exemple les cookies stockées dans le <span class=\"application"
+#~ "\">Navigateur Tor</span> ou le pseudonyme aléatoire dans <span class="
+#~ "\"application\">Pidgin</span>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tails is a full operating system, so a *new identity* should be thought "
+#~ "on a broader level. **Restart Tails instead**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tails est un système d'exploitation complet, donc une *nouvelle identité* "
+#~ "devrait être pensée à un niveau plus large. **Redémarrez plutôt Tails**."
+
#~ msgid "Can I run a Tor onion service on Tails?"
#~ msgstr "Puis-je faire tourner un service caché Tor sur Tails ?"