summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wiki/src')
-rw-r--r--wiki/src/about.pt.po406
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po214
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po455
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po214
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.de.po124
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fr.po252
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.pt.po124
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po98
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po206
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po98
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po170
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po378
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po417
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.fr.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po14
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.de.po5
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.pt.po5
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po5
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.de.po24
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr.po49
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po44
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.fr.po18
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/index.pt.po88
41 files changed, 2065 insertions, 1528 deletions
diff --git a/wiki/src/about.pt.po b/wiki/src/about.pt.po
index 1b6cff8..e801525 100644
--- a/wiki/src/about.pt.po
+++ b/wiki/src/about.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 12:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:00-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -25,9 +25,6 @@ msgstr "[[!meta title=\"Sobre\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
-#| "> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgid ""
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
@@ -45,26 +42,38 @@ msgstr ""
"> que tem a identidade verdadeira ocultada.\n"
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "Tails is a live system that aims at preserving your privacy and "
-#| "anonymity. It helps you to use the Internet anonymously almost anywhere "
-#| "you go and on any computer but leave no trace using unless you ask it "
-#| "explicitly."
-msgid "Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it to explicitly."
-msgstr "Tails é um sistema live que tem como objetivo preservar sua privacidade e anonimato. Ele te ajuda a utilizar a Internet de forma anônima e evitar a censura em praticamente qualquer lugar e qualquer computador sem deixar rastros, a não ser que você explicitamente peça que ele o faça."
+msgid ""
+"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
+"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
+"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
+"to explicitly."
+msgstr ""
+"Tails é um sistema live que tem como objetivo preservar sua privacidade e "
+"anonimato. Ele te ajuda a utilizar a Internet de forma anônima e evitar a "
+"censura em praticamente qualquer lugar e qualquer computador sem deixar "
+"rastros, a não ser que você explicitamente peça que ele o faça."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "It is a complete operating-system designed to be used from a DVD or a USB "
-#| "stick independently of the computer's original operating system. It is "
-#| "[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|"
-#| "http://www.debian.org/]]."
-msgid "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, or SD card independently of the computer's original operating system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]]."
-msgstr "É um Sistema Operacional completo projetado para ser usado a partir de um DVD, memória USB ou cartão SD e funciona de forma independente do sistema operacional original do computador. É um [[Software Livre|doc/about/license]] baseado no [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]]."
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
+"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
+"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
+"www.debian.org/]]."
+msgstr ""
+"É um Sistema Operacional completo projetado para ser usado a partir de um "
+"DVD, memória USB ou cartão SD e funciona de forma independente do sistema "
+"operacional original do computador. É um [[Software Livre|doc/about/"
+"license]] baseado no [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]]."
#. type: Plain text
-msgid "Tails comes with several built-in applications pre-configured with security in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, image and sound editor, etc."
-msgstr "Tails vem com diversas aplicações pré-configuradas tendo em mente a segurança: navegador web, cliente de mensagens instantâneas, cliente de correio eletrônico, suíte de escritório, editor de imagens e som, etc."
+msgid ""
+"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
+"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
+"image and sound editor, etc."
+msgstr ""
+"Tails vem com diversas aplicações pré-configuradas tendo em mente a "
+"segurança: navegador web, cliente de mensagens instantâneas, cliente de "
+"correio eletrônico, suíte de escritório, editor de imagens e som, etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -73,7 +82,6 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
@@ -83,24 +91,49 @@ msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
msgstr "Anonimidade online e furo da censura com Tor\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
-msgstr "Tails utiliza a rede de anonimidade Tor para proteger sua privacidade online:"
+msgid ""
+"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
+msgstr ""
+"Tails utiliza a rede de anonimidade Tor para proteger sua privacidade online:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
-msgstr "todos os programas são configurados para conectar à Internet através do Tor"
+msgstr ""
+"todos os programas são configurados para conectar à Internet através do Tor"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "if an application tries to connect to the Internet directly, the connection is automatically blocked for security."
-msgstr "se uma aplicação tenta conectar à Internet diretamente, a conexão é automaticamente bloqueada por segurança."
+msgid ""
+"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
+"is automatically blocked for security."
+msgstr ""
+"se uma aplicação tenta conectar à Internet diretamente, a conexão é "
+"automaticamente bloqueada por segurança."
#. type: Plain text
-msgid "Tor is free software and an open network that helps you defend against a form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, confidential business activities and relationships, and state security known as traffic analysis."
-msgstr "Tor é um Software Livre e uma rede aberta que ajuda você a se defender contra formas de vigilância na rede que ameaçam sua liberdade e privacidade, atividades comerciais e relações pessoais confidenciais, e contra medidas de segurança estatais conhecidas como análise de tráfego."
+msgid ""
+"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
+"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
+"confidential business activities and relationships, and state security known "
+"as traffic analysis."
+msgstr ""
+"Tor é um Software Livre e uma rede aberta que ajuda você a se defender "
+"contra formas de vigilância na rede que ameaçam sua liberdade e privacidade, "
+"atividades comerciais e relações pessoais confidenciais, e contra medidas de "
+"segurança estatais conhecidas como análise de tráfego."
#. type: Plain text
-msgid "Tor protects you by bouncing your communications around a distributed network of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr "Tor lhe protege redirecionando suas comunicações ao redor de uma rede distribuída de repetidoras mantidas por voluntários/as ao redor do mundo: isto evita que alguém que esteja observando suas comunicações saiba quais sítios você visita, além de evitar também que os sítios que você navega saibam da sua localização física."
+msgid ""
+"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
+"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+"Tor lhe protege redirecionando suas comunicações ao redor de uma rede "
+"distribuída de repetidoras mantidas por voluntários/as ao redor do mundo: "
+"isto evita que alguém que esteja observando suas comunicações saiba quais "
+"sítios você visita, além de evitar também que os sítios que você navega "
+"saibam da sua localização física."
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
@@ -115,36 +148,62 @@ msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
msgstr "conectar à serviços que de outra forma estariam censurados;"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as [[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
-msgstr "resistir a ataques que bloqueiam o uso do Tor usando ferramentas de circunscrição tais como [[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+msgid ""
+"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
+"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+msgstr ""
+"resistir a ataques que bloqueiam o uso do Tor usando ferramentas de "
+"circunscrição tais como [[bridges|doc/first_steps/startup_options/"
+"bridge_mode]]."
#. type: Plain text
-msgid "To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www.torproject.org/):"
-msgstr "Para conhecer mais sobre o Tor, veja o [Sítio oficial do Tor](https://www.torproject.org/) (em inglês):"
+msgid ""
+"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
+"torproject.org/):"
+msgstr ""
+"Para conhecer mais sobre o Tor, veja o [Sítio oficial do Tor](https://www."
+"torproject.org/) (em inglês):"
#. type: Bullet: '- '
-msgid "[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#whyweneedtor)"
-msgstr "[Visão geral do Tor: Por que necesitamos do Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#whyweneedtor) (em inglês)."
+msgid ""
+"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
+"html.en#whyweneedtor)"
+msgstr ""
+"[Visão geral do Tor: Por que necesitamos do Tor](https://www.torproject.org/"
+"about/overview.html.en#whyweneedtor) (em inglês)."
#. type: Bullet: '- '
-msgid "[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#thesolution)"
-msgstr "[Visão geral do Tor: Como funciona o Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#thesolution) (em inglês)."
+msgid ""
+"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
+"html.en#thesolution)"
+msgstr ""
+"[Visão geral do Tor: Como funciona o Tor](https://www.torproject.org/about/"
+"overview.html.en#thesolution) (em inglês)."
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
-msgstr "[Quem usa o Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (em inglês)."
+msgstr ""
+"[Quem usa o Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (em "
+"inglês)."
#. type: Bullet: '- '
-msgid "[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
-msgstr "[Entendendo e usando o Tor - Uma Introdução para Principiantes](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (em inglês)."
+msgid ""
+"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
+"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
+msgstr ""
+"[Entendendo e usando o Tor - Uma Introdução para Principiantes](https://trac."
+"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (em inglês)."
#. type: Plain text
-msgid "To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
-msgstr "Para saber mais sobre como o uso do Tor é imposto, veja nosso [[documento de projeto|contribute/design/Tor_enforcement]]."
+msgid ""
+"To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design "
+"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
+msgstr ""
+"Para saber mais sobre como o uso do Tor é imposto, veja nosso [[documento de "
+"projeto|contribute/design/Tor_enforcement]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
@@ -154,33 +213,45 @@ msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgstr "Use em qualquer lugar sem deixar rastros\n"
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
-#| "installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer "
-#| "of a friend or one at your local library. After removing your Tails DVD "
-#| "or USB stick the computer can start again on its usual operating system."
-msgid "Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the computer can start again on its usual operating system."
-msgstr "O uso do Tails em um computador não altera e nem depende do sistema operacional atualmente instalado. Assim, você pode usá-lo da mesma maneira no seu computador, no de um/a amigo/a ou no de uma biblioteca. Após desligar o Tails, o computador pode ser reiniciado normalmente no sistema operacional instalado."
+msgid ""
+"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
+"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
+"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
+"computer can start again on its usual operating system."
+msgstr ""
+"O uso do Tails em um computador não altera e nem depende do sistema "
+"operacional atualmente instalado. Assim, você pode usá-lo da mesma maneira "
+"no seu computador, no de um/a amigo/a ou no de uma biblioteca. Após desligar "
+"o Tails, o computador pode ser reiniciado normalmente no sistema operacional "
+"instalado."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-"
-#| "disks, even if there is some swap space on it. The only storage space "
-#| "used by Tails is the RAM memory, which is automatically erased when the "
-#| "computer shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails "
-#| "system nor of what you did on the computer. That's why we call it "
-#| "\"amnesic\"."
-msgid "Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, even if there is some swap space on them. The only storage space used by Tails is the RAM, which is automatically erased when the computer shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of what you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
-msgstr "Tails está configurado com especial cuidado para não usar o disco rígido do computador, mesmo que haja um espaço swap (área de troca) nele. O único espaço de armazenamento usado pelo Tails é a memória RAM, que é automaticamente apagada quando o computador é desligado. Desse modo você não deixa rastros do sistema Tails nem do que você fez naquele computador. É por este motivo que costumamos chamá-lo de \"amnésico\"."
+msgid ""
+"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
+"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
+"Tails is the RAM, which is automatically erased when the computer shuts "
+"down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of what "
+"you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
+msgstr ""
+"Tails está configurado com especial cuidado para não usar o disco rígido do "
+"computador, mesmo que haja um espaço swap (área de troca) nele. O único "
+"espaço de armazenamento usado pelo Tails é a memória RAM, que é "
+"automaticamente apagada quando o computador é desligado. Desse modo você não "
+"deixa rastros do sistema Tails nem do que você fez naquele computador. É por "
+"este motivo que costumamos chamá-lo de \"amnésico\"."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "This allows you to work on sensitive documents on any computer and "
-#| "protect you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
-#| "explicitly save some documents to another USB or external hard-disk and "
-#| "take them aways for future use."
-msgid "This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly save some documents to another USB or external hard-disk and take them away for future use."
-msgstr "Isso permite que você trabalhe em documentos sensíveis em qualquer computador e te protege de tentativas de recuperação de dados após o desligamento. É claro que você pode explicitamente salvar documentos em outros dispositivos USB ou em um disco rígido externo e levá-los embora para uso futuro."
+msgid ""
+"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
+"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
+"save some documents to another USB or external hard-disk and take them away "
+"for future use."
+msgstr ""
+"Isso permite que você trabalhe em documentos sensíveis em qualquer "
+"computador e te protege de tentativas de recuperação de dados após o "
+"desligamento. É claro que você pode explicitamente salvar documentos em "
+"outros dispositivos USB ou em um disco rígido externo e levá-los embora para "
+"uso futuro."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -193,36 +264,75 @@ msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgstr "Ferramentas criptográficas de alto nível\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong encryption:"
-msgstr "Tails contém ainda uma seleção de ferramentas para proteger seus dados usando criptografia forte:"
+msgid ""
+"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
+"encryption:"
+msgstr ""
+"Tails contém ainda uma seleção de ferramentas para proteger seus dados "
+"usando criptografia forte:"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, the Linux standard for disk-encryption."
-msgstr "[[Criptografe sua memória USB ou disco rígido externo|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, a ferramenta padrão do Linux para criptografia de disco."
+msgid ""
+"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
+"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
+"span>, the Linux standard for disk-encryption."
+msgstr ""
+"[[Criptografe sua memória USB ou disco rígido externo|doc/"
+"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, a ferramenta padrão do Linux para "
+"criptografia de disco."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org)."
-msgstr "Criptografa automaticamente com HTTPS todas as suas conexões com um grande número de sítios web usando [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), um complemento de Firefox desenvolvido pela [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org)."
+msgid ""
+"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
+"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
+"Foundation](https://www.eff.org)."
+msgstr ""
+"Criptografa automaticamente com HTTPS todas as suas conexões com um grande "
+"número de sítios web usando [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere), um complemento de Firefox desenvolvido pela [Electronic "
+"Frontier Foundation](https://www.eff.org)."
#. type: Bullet: ' - '
-#| msgid ""
-#| "Encrypt and sign your emails and documents, using the *de facto* standard "
-#| "<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from "
-#| "Tails email client, text editor or file browser."
-msgid "Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails email client, text editor or file browser."
-msgstr "Criptografe e assine seus emails e documentos, usando o padrão *de facto* <span class=\"definition\">[[!wikipedia_en Pretty_Good_Privacy desc=\"OpenPGP\"]]</span> a partir do cliente de emails do Tails, do editor de texto ou do navegador de arquivos."
+msgid ""
+"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
+"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
+"email client, text editor or file browser."
+msgstr ""
+"Criptografe e assine seus emails e documentos, usando o padrão *de facto* "
+"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_en Pretty_Good_Privacy desc=\"OpenPGP"
+"\"]]</span> a partir do cliente de emails do Tails, do editor de texto ou do "
+"navegador de arquivos."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
-msgstr "Protege suas conversações em comunicadores instantâneos usando <span class=\"definition\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span> (Off-the-Record Messaging, apenas em inglês), uma ferramenta criptográfica para cifrar, autenticar e permitir negação plausível."
+msgid ""
+"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
+"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
+msgstr ""
+"Protege suas conversações em comunicadores instantâneos usando <span class="
+"\"definition\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span> "
+"(Off-the-Record Messaging, apenas em inglês), uma ferramenta criptográfica "
+"para cifrar, autenticar e permitir negação plausível."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
-msgstr "[[Apagamento seguro dos seus arquivos|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] e limpeza segura do seu espaço livre usando [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
+msgid ""
+"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
+"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
+"org/nautilus-wipe.html]]."
+msgstr ""
+"[[Apagamento seguro dos seus arquivos|doc/encryption_and_privacy/"
+"secure_deletion]] e limpeza segura do seu espaço livre usando [[Nautilus "
+"Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
#. type: Plain text
-msgid "[[Read more about those tools in the documentation.|doc/encryption_and_privacy]]"
-msgstr "[[Leia mais sobre estas ferramentas na documentação.|doc/encryption_and_privacy]]"
+msgid ""
+"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
+"encryption_and_privacy]]"
+msgstr ""
+"[[Leia mais sobre estas ferramentas na documentação.|doc/"
+"encryption_and_privacy]]"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -234,28 +344,38 @@ msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
msgstr "Para continuar descobrindo o Tails, você pode ler:"
#. type: Bullet: ' - '
-#| msgid ""
-#| "the [[warning page|doc/about/warning]] page to understand better the "
-#| "security limitations of Tails and Tor,"
-msgid "the [[warning page|doc/about/warning]] to understand better the security limitations of Tails and Tor,"
-msgstr "a [[página de advertência|doc/about/warning]] para entender melhor as limitações de segurança do Tails e do Tor,"
+msgid ""
+"the [[warning page|doc/about/warning]] to understand better the security "
+"limitations of Tails and Tor,"
+msgstr ""
+"a [[página de advertência|doc/about/warning]] para entender melhor as "
+"limitações de segurança do Tails e do Tor,"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "more details about the [[features and software|doc/about/features]] included in Tails,"
-msgstr "mais detalhes sobre as [[características e aplicativos|doc/about/features]] incluídos no Tails,"
+msgid ""
+"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
+"in Tails,"
+msgstr ""
+"mais detalhes sobre as [[características e aplicativos|doc/about/features]] "
+"incluídos no Tails,"
#. type: Bullet: ' - '
-#| msgid "our [[documentation|doc]] explaining in details how to use Tails,"
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
msgstr "nossa [[documentação|doc]] explicando em detalhes como usar o Tails,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
-msgstr "alguns conselhos de por que [[você deveria confiar no Tails|doc/about/trust]],"
+msgstr ""
+"alguns conselhos de por que [[você deveria confiar no Tails|doc/about/"
+"trust]],"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat model and implementation."
-msgstr "nosso [[documento de projeto|contribute/design]] sobre as especificações do Tails, modelo de ameaça e implementação."
+msgid ""
+"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
+"model and implementation."
+msgstr ""
+"nosso [[documento de projeto|contribute/design]] sobre as especificações do "
+"Tails, modelo de ameaça e implementação."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -272,33 +392,53 @@ msgid "Acknowledgements\n"
msgstr "Agradecimentos\n"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
-msgstr "Tails não poderia existir sem o [[Debian|http://www.debian.org/]], o [[Debian Live|http://live.debian.net]], e o [[Tor|https://www.torproject.org/]]; veja nosso documento sobre o [[relacionamento com *upstream*|contribute/relationship with upstream]] para mais detalhes."
+msgid ""
+"Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
+"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
+"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
+msgstr ""
+"Tails não poderia existir sem o [[Debian|http://www.debian.org/]], o "
+"[[Debian Live|http://live.debian.net]], e o [[Tor|https://www.torproject."
+"org/]]; veja nosso documento sobre o [[relacionamento com *upstream*|"
+"contribute/relationship with upstream]] para mais detalhes."
#. type: Bullet: ' - '
-#| msgid ""
-#| "Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
-#| "web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author "
-#| "has declared it to be dead on March 23rd, 2010, and written that Tails "
-#| "\"should be considered as its spiritual successor\"."
-msgid "Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote that Tails \"should be considered as its spiritual successor\"."
-msgstr "Tails foi inspirado pelo [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. O autor do Incognito declarou que o projeto terminou em 23 de março de 2010, e escreveu que o Tails \"deveria ser considerado seu sucessor espiritual\"."
+msgid ""
+"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author "
+"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote that Tails \"should be "
+"considered as its spiritual successor\"."
+msgstr ""
+"Tails foi inspirado pelo [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. O autor do Incognito "
+"declarou que o projeto terminou em 23 de março de 2010, e escreveu que o "
+"Tails \"deveria ser considerado seu sucessor espiritual\"."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source of inspiration, too."
-msgstr "O [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] também foi uma fonte de inspiração inicial."
+msgid ""
+"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
+"of inspiration, too."
+msgstr ""
+"O [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] também foi uma "
+"fonte de inspiração inicial."
#. type: Bullet: ' - '
-#| msgid ""
-#| "Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
-#| "improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) has "
-#| "been borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
-msgid "Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
-msgstr "Algumas ideias (em particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] e melhorias no nosso procedimento de [[apagamento de memória|contribute/design/memory_erasure]]) foram tomadas do [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
+msgid ""
+"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
+"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
+"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
+msgstr ""
+"Algumas ideias (em particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] e "
+"melhorias no nosso procedimento de [[apagamento de memória|contribute/design/"
+"memory_erasure]]) foram tomadas do [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www.truecrypt.org/]]."
-msgstr "Partes de Tails são baseadas no TrueCrypt, disponível livremente em [[http://www.truecrypt.org/]]."
+msgid ""
+"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
+"truecrypt.org/]]."
+msgstr ""
+"Partes de Tails são baseadas no TrueCrypt, disponível livremente em [[http://"
+"www.truecrypt.org/]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -306,8 +446,13 @@ msgid "Related projects\n"
msgstr "Projetos relacionados\n"
#. type: Plain text
-msgid "Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if some project is listed in the wrong category."
-msgstr "Sinta-se à vontade para nos contatar se você acha que seu projeto não está listado, ou se algum dos projetos está listado numa categoria que não deveria."
+msgid ""
+"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
+"some project is listed in the wrong category."
+msgstr ""
+"Sinta-se à vontade para nos contatar se você acha que seu projeto não está "
+"listado, ou se algum dos projetos está listado numa categoria que não "
+"deveria."
#. type: Title ##
#, no-wrap
@@ -315,25 +460,24 @@ msgid "Active projects"
msgstr "Projetos ativos"
#. type: Bullet: '* '
-#| msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
#. type: Bullet: '* '
-#| msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
-msgstr "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+msgid ""
+"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+msgstr ""
+"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
#. type: Bullet: '* '
-#| msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
@@ -355,20 +499,22 @@ msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
msgstr "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (link quebrado)"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
-msgstr "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+msgid ""
+"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+msgstr ""
+"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
#. type: Bullet: '* '
-#| msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/)"
msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
#. type: Bullet: '* '
-#| msgid ""
-#| "[The Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere.com/incognito/) (dead "
-#| "link)"
-msgid "[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
-msgstr "[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+msgid ""
+"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
+"anonymityanywhere.com/)"
+msgstr ""
+"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
+"anonymityanywhere.com/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
index bb56a54..e3641a3 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 18:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,113 +36,118 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
+msgid ""
+"The GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span>, allows you to "
+"create encrypted volumes."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
+msgid "The GNOME desktop, allows you to open encrypted volumes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
-#. type: Title =
+#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgid ""
+"<p>[[Administration\n"
+"privileges|first_steps/startup_options/administration_password]] are required to\n"
+"modify the list of partitions on the USB stick or SD card from which Tails is\n"
+"running.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Open the Gnome Disk Utility</h2>\n"
+msgid ""
+"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid "From the menu **Applications**&nbsp;▸ **System Tools**&nbsp;▸ **Disk Utility**."
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img disk_utility.png link=no alt=\"Disk Utility\"]]\n"
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identify your external storage device</h2>\n"
+msgid "Create an encrypted partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"The disk utility will list all the current storage devices on the left side "
-"of the screen:"
+"To open the GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span></span>.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices\"]]\n"
+msgid "Identify your external storage device\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "**Plug in the external storage device** that you want to use.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"A new device should appear in the list of storage devices. Click on it with "
-"the cursor:"
+"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current storage\n"
+"devices on the left side of the screen.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared in\n"
-"the list\"]]\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Plug in the external storage device that you want to use."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "A new device appears in the list of storage devices. Click on it:"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"Check that the description of the device on the right side of the screen "
-"corresponds to your device: its brand, its size, etc."
+" [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared\n"
+" in the list\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img device_info.png link=no alt=\"Drive description\"]]\n"
+msgid "Format the device\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the "
-"device. If you're not sure, don't change the default option: *Master Boot "
-"Record*."
+" 1. Check that the description of the device on the right side of the screen\n"
+" corresponds to your device: its brand, its size, etc.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img format_drive.png link=no alt=\"Format drive\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "You will be prompted with a confirmation message."
+msgid ""
+" 1. Click on <span class=\"guilabel\">Format Drive</span> to erase all the\n"
+" existing partitions on the device.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format the\n"
-"drive?\"]]\n"
+" 1. In the dialog box to select the <span class=\"guilabel\">Scheme</span>, if\n"
+" you are unsure, leave the default option <span class=\"guilabel\">Master Boot\n"
+" Record</span> selected.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
+msgid "Create a new encrypted partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -156,85 +161,88 @@ msgstr ""
msgid "[[!img empty_device.png link=no alt=\"Free 3.9 GB\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "Click on **Create Partition**."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click on <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "A window with options to configure the new partition will appear."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Configure the new partition:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
+msgid " [[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
-"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
-"device of 3.9 GB."
+"<span class=\"guilabel\">Size</span>. You can decide to create a partition "
+"on the whole device or just on part of it. In this example we are creating a "
+"partition of 2.0 GB on a device of 3.9 GB."
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
-"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
+"<span class=\"guilabel\">Type</span>. You can change the file system type of "
+"the partition. If you are not sure you can leave the default value: <span "
+"class=\"guilabel\">Ext4</span>."
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
-"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
-"during use."
+"<span class=\"guilabel\">Name</span>. You can set a name for the partition. "
+"This name remains invisible until the partition is open but can help you to "
+"identify it during use."
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
-msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Encrypt underlying device</span>. Select this "
+"option to encrypt the partition."
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid "Then click on **Create**."
+#, no-wrap
+msgid " Then click on <span class=\"guilabel\">Create</span>.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "You will be asked to enter a passphrase for the new partition."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Enter a passphrase for the new partition in the <span class=\"guilabel"
+"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on <span class=\"guilabel"
+"\">Create</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
-"the device will display the new encrypted partition:"
+" 1. Creating the partition takes from a few seconds to a few minutes. After\n"
+" that, the new encrypted partition appears in the volumes of the device:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB\n"
-"ext4\"]]\n"
+msgid " [[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB ext4\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"At this point you can create other partitions in the free space left on the "
-"device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
+" 1. At this point you can create other partitions in the free space left on the\n"
+" device, if you want, by clicking on it and doing again\n"
+" <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
+msgid "Use the new partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
-"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
-"plug it again."
+"You can access this new volume from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu\n"
+"with the name you gave it.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -248,48 +256,18 @@ msgid "Open an existing encrypted partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid ""
-"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
-"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
-"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
-"size to guess which one is the one you want to open."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "You will be asked to enter the passphrase to unlock the volume."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock the\n"
-"volume.\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You can "
-"try to open the partition as before and as many times as you want."
+"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails does not mount it\n"
+"automatically but it appears in the <span class=\"guimenu\">Places</span>\n"
+"menu. If several partitions appear as <span class=\"guimenu\">Encrypted</span>,\n"
+"like in the example, you can use its size to guess which one is the one you want\n"
+"to open.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
+msgid "[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
index ad411ce..4b83f8d 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:31-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,130 +42,154 @@ msgstr ""
"de données sur Linux."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
+msgid ""
+"The GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span>, allows you to "
+"create encrypted volumes."
msgstr ""
"L' Utilitaire de disque de Gnome vous permet de créer des supports chiffrés"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
+msgid "The GNOME desktop, allows you to open encrypted volumes."
msgstr "Le bureau Gnome vous permet d'ouvrir ces supports chiffrés"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
-#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create an encrypted partition\n"
-msgstr "Créer une partition chiffrée\n"
-
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Open the Gnome Disk Utility</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrir l' Utilitaire de disque Gnome</h2>\n"
+msgid ""
+"<p>[[Administration\n"
+"privileges|first_steps/startup_options/administration_password]] are required to\n"
+"modify the list of partitions on the USB stick or SD card from which Tails is\n"
+"running.</p>\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"From the menu **Applications**&nbsp;▸ **System Tools**&nbsp;▸ **Disk "
-"Utility**."
+"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
-"Depuis le menu **Applications**&nbsp;▸ **Outils système**&nbsp;▸ "
-"**Utilitaire de disque**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img disk_utility.png link=no alt=\"Disk Utility\"]]\n"
-msgstr "[[!img disk_utility.fr.png link=no alt=\"Utilitaire de disque\"]]\n"
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identify your external storage device</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identifiez votre périphérique externe</h2>\n"
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgstr "Créer une partition chiffrée\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Once you are done using the device, to close the encrypted partition choose\n"
+#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">Computer</span></span>,\n"
+#| "right-click on the device, and select <span class=\"guilabel\">Safely\n"
+#| "Remove Drive</span>.\n"
msgid ""
-"The disk utility will list all the current storage devices on the left side "
-"of the screen:"
+"To open the GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span></span>.\n"
msgstr ""
-"L' Utilitaire de disque liste tous les périphériques disponibles sur le côté "
-"gauche de l'écran:"
+"Lorsque vous avez fini d'utiliser votre périphérique, vous pouvez le retirer en utilisant\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Poste de travail</span></span>,\n"
+"effectuez un clic-droit sur votre périphérique, puis choisissez\n"
+"<span class=\"guilabel\">Retirer le volume sans risque</span>.\n"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices\"]]\n"
-msgstr "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"Liste des périphériques de stockage\"]]\n"
+#. type: Title -
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identify your external storage device</h2>\n"
+msgid "Identify your external storage device\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identifiez votre périphérique externe</h2>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Plug in the external storage device** that you want to use.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The disk utility will list all the current storage devices on the left side of the screen:"
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current storage\n"
+"devices on the left side of the screen.\n"
+msgstr "L' Utilitaire de disque liste tous les périphériques disponibles sur le côté gauche de l'écran:"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "**Plug in the external storage device** that you want to use.\n"
+msgid "Plug in the external storage device that you want to use."
msgstr "**Branchez le périphérique externe** que vous souhaitez utiliser.\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"A new device should appear in the list of storage devices. Click on it with "
-"the cursor:"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new device should appear in the list of storage devices. Click on it "
+#| "with the cursor:"
+msgid "A new device appears in the list of storage devices. Click on it:"
msgstr ""
"Un nouveau périphérique devrait apparaître dans la liste. Sélectionnez-le en "
"cliquant dessus:"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared in\n"
+#| "the list\"]]\n"
msgid ""
-"[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared in\n"
-"the list\"]]\n"
+" [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared\n"
+" in the list\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"Un nouveau périphérique apparait\n"
"dans la liste\"]]\n"
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Formater le périphérique</h2>\n"
+msgid "Format the device\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Check that the description of the device on the right side of the screen corresponds to your device: its brand, its size, etc."
msgid ""
-"Check that the description of the device on the right side of the screen "
-"corresponds to your device: its brand, its size, etc."
-msgstr ""
-"Vérifiez que la description du périphérique sur le côté droit de l'écran "
-"correspond à votre périphérique : sa marque, sa taille, etc."
+" 1. Check that the description of the device on the right side of the screen\n"
+" corresponds to your device: its brand, its size, etc.\n"
+msgstr "Vérifiez que la description du périphérique sur le côté droit de l'écran correspond à votre périphérique : sa marque, sa taille, etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img device_info.png link=no alt=\"Drive description\"]]\n"
-msgstr "[[!img device_info.fr.png link=no alt=\"Description du disque\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the "
-"device. If you're not sure, don't change the default option: *Master Boot "
-"Record*."
+" 1. Click on <span class=\"guilabel\">Format Drive</span> to erase all the\n"
+" existing partitions on the device.\n"
msgstr ""
-"Cliquez sur **Formater le disque** pour effacer toutes les partitions sur le "
-"périphérique. Si vous n'êtes pas sûr, choisissez l'option par défaut: "
-"*Master Boot Record*."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img format_drive.png link=no alt=\"Format drive\"]]\n"
-msgstr "[[!img format_drive.fr.png link=no alt=\"Formater le disque\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid "You will be prompted with a confirmation message."
-msgstr "Une confirmation vous sera demandée."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format the\n"
-"drive?\"]]\n"
-msgstr "[[!img are_you_sure.fr.png link=no alt=\"Voulez-vous vraiment formater le périphérique?\"]]\n"
+" 1. In the dialog box to select the <span class=\"guilabel\">Scheme</span>, if\n"
+" you are unsure, leave the default option <span class=\"guilabel\">Master Boot\n"
+" Record</span> selected.\n"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Créer une nouvelle partition chiffrée</h2>\n"
+#. type: Title -
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgid "Create a new encrypted partition\n"
+msgstr "Créer une partition chiffrée\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -180,109 +204,129 @@ msgstr ""
msgid "[[!img empty_device.png link=no alt=\"Free 3.9 GB\"]]\n"
msgstr "[[!img empty_device.fr.png link=no alt=\"4.0 GB Libres\"]]\n"
-#. type: Plain text
-msgid "Click on **Create Partition**."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on **Create Partition**."
+msgid "Click on <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>."
msgstr "Cliquez sur **Créer une partition**."
-#. type: Plain text
-msgid "A window with options to configure the new partition will appear."
-msgstr "Une fenêtre avec des options de configuration va apparaître."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgid "Configure the new partition:"
+msgstr "Créer une partition chiffrée\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
+msgid " [[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
msgstr "[[!img create_partition.fr.png link=no alt=\"Créer une partition sur…\"]]\n"
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or "
+#| "just on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB "
+#| "on a device of 3.9 GB."
msgid ""
-"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
-"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
-"device of 3.9 GB."
+"<span class=\"guilabel\">Size</span>. You can decide to create a partition "
+"on the whole device or just on part of it. In this example we are creating a "
+"partition of 2.0 GB on a device of 3.9 GB."
msgstr ""
"**Taille**: vous pouvez décider de créer une partition sur le disque entier "
"ou sur une partie de celui-ci. Dans cet exemple nous allons créer une "
"partition de 2.0GB sur un périphérique de 3.9GB."
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
+#| "not sure you can leave the default value: *Ext4*."
msgid ""
-"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
-"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
+"<span class=\"guilabel\">Type</span>. You can change the file system type of "
+"the partition. If you are not sure you can leave the default value: <span "
+"class=\"guilabel\">Ext4</span>."
msgstr ""
"**Type**: vous pouvez choisir le système de fichier de la partition. Si vous "
"n'êtes pas sûr, vous pouvez laisser la valeur par défaut: *Ext4*."
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
+#| "invisible until the partition is open but will help you to identify it "
+#| "during use."
msgid ""
-"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
-"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
-"during use."
+"<span class=\"guilabel\">Name</span>. You can set a name for the partition. "
+"This name remains invisible until the partition is open but can help you to "
+"identify it during use."
msgstr ""
"**Nom**: vous pouvez définir le nom de votre partition. Ce nom n'apparaîtra "
"pas avant que votre partition ne soit ouverte mais vous aidera à "
"l'identifier lorsque vous l'utiliserez."
-#. type: Bullet: ' - '
-msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
+#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Encrypt underlying device</span>. Select this "
+"option to encrypt the partition."
msgstr ""
"**Chiffrer le périphérique correspondant**: cochez cette case pour chiffrer "
"la partition!"
#. type: Plain text
-msgid "Then click on **Create**."
-msgstr "Cliquez sur **Créer**."
-
-#. type: Plain text
-msgid "You will be asked to enter a passphrase for the new partition."
-msgstr ""
-"Il vous sera demandé de saisir une phrase de passe pour la nouvelle "
-"partition."
-
-#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
-msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"]]\n"
+msgid " Then click on <span class=\"guilabel\">Create</span>.\n"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
-"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
-"the device will display the new encrypted partition:"
+"Enter a passphrase for the new partition in the <span class=\"guilabel"
+"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on <span class=\"guilabel"
+"\">Create</span>."
msgstr ""
-"La création de la partition devrait prendre quelques secondes après quoi le "
-"schéma représentant le périphérique affiche la nouvelle partition chiffrée:"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Creating the partition might take a few seconds after which the schema of the device will display the new encrypted partition:"
msgid ""
-"[[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB\n"
-"ext4\"]]\n"
+" 1. Creating the partition takes from a few seconds to a few minutes. After\n"
+" that, the new encrypted partition appears in the volumes of the device:\n"
+msgstr "La création de la partition devrait prendre quelques secondes après quoi le schéma représentant le périphérique affiche la nouvelle partition chiffrée:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "[[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB\n"
+#| "ext4\"]]\n"
+msgid " [[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB ext4\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img encrypted_partition.fr.png link=no alt=\"2.0 GB chiffés / 2.0 GB secret\n"
"ext4\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "At this point you can create other partitions in the free space left on the device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
msgid ""
-"At this point you can create other partitions in the free space left on the "
-"device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
-msgstr ""
-"Vous pouvez alors, si vous le souhaitez, créer d'autres partitions sur "
-"l'espace libre en le sélectionnant et en cliquant de nouveau sur *Créer une "
-"partition*."
+" 1. At this point you can create other partitions in the free space left on the\n"
+" device, if you want, by clicking on it and doing again\n"
+" <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>.\n"
+msgstr "Vous pouvez alors, si vous le souhaitez, créer d'autres partitions sur l'espace libre en le sélectionnant et en cliquant de nouveau sur *Créer une partition*."
+
+#. type: Title -
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgid "Use the new partition\n"
+msgstr "Créer une partition chiffrée\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Utiliser la nouvelle partition</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
-"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
-"plug it again."
+"You can access this new volume from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu\n"
+"with the name you gave it.\n"
msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant accéder à cette partition depuis le menu "
-"**Raccourcis** avec le nom que vous lui avez donné. Il ne vous sera pas "
-"demandé de ressaisir votre phrase de passe à moins que vous ne débranchiez, "
-"puis rebranchiez votre périphérique."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -295,17 +339,15 @@ msgid "Open an existing encrypted partition\n"
msgstr "Ouvrir une partition existante\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its size to guess which one is the one you want to open."
msgid ""
-"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
-"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
-"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
-"size to guess which one is the one you want to open."
-msgstr ""
-"Lorsque vous branchez un périphérique contenant une partition chiffrée, "
-"Tails ne la montera pas automatiquement mais elle apparaîtra dans le menu "
-"**Raccourcis**. Si plusieurs partitions apparaissent comme **chiffrées**, "
-"comme dans cet exemple, vous pouvez utiliser la taille pour déduire laquelle "
-"vous souhaitez ouvrir."
+"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails does not mount it\n"
+"automatically but it appears in the <span class=\"guimenu\">Places</span>\n"
+"menu. If several partitions appear as <span class=\"guimenu\">Encrypted</span>,\n"
+"like in the example, you can use its size to guess which one is the one you want\n"
+"to open.\n"
+msgstr "Lorsque vous branchez un périphérique contenant une partition chiffrée, Tails ne la montera pas automatiquement mais elle apparaîtra dans le menu **Raccourcis**. Si plusieurs partitions apparaissent comme **chiffrées**, comme dans cet exemple, vous pouvez utiliser la taille pour déduire laquelle vous souhaitez ouvrir."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -313,44 +355,6 @@ msgid "[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypte
msgstr "[[!img places_encrypted.fr.png link=no alt=\"Raccourcis&nbsp;▸ 2.0 GB chiffrés\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "You will be asked to enter the passphrase to unlock the volume."
-msgstr ""
-"Il vous sera demandé de saisir la phrase de passe vous déverrouiller la "
-"partition."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock the\n"
-"volume.\"]]\n"
-msgstr "[[!img unlock_the_volume.fr.png link=no alt=\"Saisir un mot de passe pour déverouiller le volume \"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You can "
-"try to open the partition as before and as many times as you want."
-msgstr ""
-"En cas d'erreur, un message d'erreur apparaîtra. Vous pouvez essayer à "
-"nouveau d'ouvrir la partition aussi souvent que vous le souhaitez."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
-msgstr "[[!img error.fr.png link=no alt=\"Impossible de monter 2.0 GB chiffré\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
-msgstr ""
-"Si la phrase de passe est correcte, la partition sera ouverte dans un "
-"navigateur de fichiers."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
-msgstr "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - Navigateur de fichiers\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Once you are done using the device, to close the encrypted partition choose\n"
@@ -366,3 +370,104 @@ msgstr ""
" <span class=\"guisubmenu\">Poste de travail</span></span>,\n"
"effectuez un clic-droit sur votre périphérique, puis choisissez\n"
"<span class=\"guilabel\">Retirer le volume sans risque</span>.\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Open the Gnome Disk Utility</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrir l' Utilitaire de disque Gnome</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the menu **Applications**&nbsp;▸ **System Tools**&nbsp;▸ **Disk "
+#~ "Utility**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depuis le menu **Applications**&nbsp;▸ **Outils système**&nbsp;▸ "
+#~ "**Utilitaire de disque**."
+
+#~ msgid "[[!img disk_utility.png link=no alt=\"Disk Utility\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img disk_utility.fr.png link=no alt=\"Utilitaire de disque\"]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"Liste des périphériques de stockage\"]]\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Formater le périphérique</h2>\n"
+
+#~ msgid "[[!img device_info.png link=no alt=\"Drive description\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img device_info.fr.png link=no alt=\"Description du disque\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the "
+#~ "device. If you're not sure, don't change the default option: *Master "
+#~ "Boot Record*."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur **Formater le disque** pour effacer toutes les partitions sur "
+#~ "le périphérique. Si vous n'êtes pas sûr, choisissez l'option par défaut: "
+#~ "*Master Boot Record*."
+
+#~ msgid "[[!img format_drive.png link=no alt=\"Format drive\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img format_drive.fr.png link=no alt=\"Formater le disque\"]]\n"
+
+#~ msgid "You will be prompted with a confirmation message."
+#~ msgstr "Une confirmation vous sera demandée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format the\n"
+#~ "drive?\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img are_you_sure.fr.png link=no alt=\"Voulez-vous vraiment formater le périphérique?\"]]\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Créer une nouvelle partition chiffrée</h2>\n"
+
+#~ msgid "A window with options to configure the new partition will appear."
+#~ msgstr "Une fenêtre avec des options de configuration va apparaître."
+
+#~ msgid "Then click on **Create**."
+#~ msgstr "Cliquez sur **Créer**."
+
+#~ msgid "You will be asked to enter a passphrase for the new partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vous sera demandé de saisir une phrase de passe pour la nouvelle "
+#~ "partition."
+
+#~ msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"]]\n"
+
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Utiliser la nouvelle partition</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
+#~ "you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it "
+#~ "and plug it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez maintenant accéder à cette partition depuis le menu "
+#~ "**Raccourcis** avec le nom que vous lui avez donné. Il ne vous sera pas "
+#~ "demandé de ressaisir votre phrase de passe à moins que vous ne "
+#~ "débranchiez, puis rebranchiez votre périphérique."
+
+#~ msgid "You will be asked to enter the passphrase to unlock the volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vous sera demandé de saisir la phrase de passe vous déverrouiller la "
+#~ "partition."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock the\n"
+#~ "volume.\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img unlock_the_volume.fr.png link=no alt=\"Saisir un mot de passe pour déverouiller le volume \"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You "
+#~ "can try to open the partition as before and as many times as you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "En cas d'erreur, un message d'erreur apparaîtra. Vous pouvez essayer à "
+#~ "nouveau d'ouvrir la partition aussi souvent que vous le souhaitez."
+
+#~ msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img error.fr.png link=no alt=\"Impossible de monter 2.0 GB chiffré\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la phrase de passe est correcte, la partition sera ouverte dans un "
+#~ "navigateur de fichiers."
+
+#~ msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - Navigateur de fichiers\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
index bb56a54..e3641a3 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 18:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,113 +36,118 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
+msgid ""
+"The GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span>, allows you to "
+"create encrypted volumes."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
+msgid "The GNOME desktop, allows you to open encrypted volumes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
-#. type: Title =
+#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgid ""
+"<p>[[Administration\n"
+"privileges|first_steps/startup_options/administration_password]] are required to\n"
+"modify the list of partitions on the USB stick or SD card from which Tails is\n"
+"running.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Open the Gnome Disk Utility</h2>\n"
+msgid ""
+"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid "From the menu **Applications**&nbsp;▸ **System Tools**&nbsp;▸ **Disk Utility**."
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img disk_utility.png link=no alt=\"Disk Utility\"]]\n"
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identify your external storage device</h2>\n"
+msgid "Create an encrypted partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"The disk utility will list all the current storage devices on the left side "
-"of the screen:"
+"To open the GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span></span>.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img storage_devices_before.png link=no alt=\"List of storage devices\"]]\n"
+msgid "Identify your external storage device\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "**Plug in the external storage device** that you want to use.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"A new device should appear in the list of storage devices. Click on it with "
-"the cursor:"
+"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current storage\n"
+"devices on the left side of the screen.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared in\n"
-"the list\"]]\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Plug in the external storage device that you want to use."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "A new device appears in the list of storage devices. Click on it:"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"Check that the description of the device on the right side of the screen "
-"corresponds to your device: its brand, its size, etc."
+" [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device appeared\n"
+" in the list\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img device_info.png link=no alt=\"Drive description\"]]\n"
+msgid "Format the device\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the "
-"device. If you're not sure, don't change the default option: *Master Boot "
-"Record*."
+" 1. Check that the description of the device on the right side of the screen\n"
+" corresponds to your device: its brand, its size, etc.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img format_drive.png link=no alt=\"Format drive\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "You will be prompted with a confirmation message."
+msgid ""
+" 1. Click on <span class=\"guilabel\">Format Drive</span> to erase all the\n"
+" existing partitions on the device.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img are_you_sure.png link=no alt=\"Are you sure you want to format the\n"
-"drive?\"]]\n"
+" 1. In the dialog box to select the <span class=\"guilabel\">Scheme</span>, if\n"
+" you are unsure, leave the default option <span class=\"guilabel\">Master Boot\n"
+" Record</span> selected.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
+msgid "Create a new encrypted partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -156,85 +161,88 @@ msgstr ""
msgid "[[!img empty_device.png link=no alt=\"Free 3.9 GB\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "Click on **Create Partition**."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click on <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "A window with options to configure the new partition will appear."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Configure the new partition:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
+msgid " [[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
-"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
-"device of 3.9 GB."
+"<span class=\"guilabel\">Size</span>. You can decide to create a partition "
+"on the whole device or just on part of it. In this example we are creating a "
+"partition of 2.0 GB on a device of 3.9 GB."
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
-"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
+"<span class=\"guilabel\">Type</span>. You can change the file system type of "
+"the partition. If you are not sure you can leave the default value: <span "
+"class=\"guilabel\">Ext4</span>."
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
+#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
-"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
-"during use."
+"<span class=\"guilabel\">Name</span>. You can set a name for the partition. "
+"This name remains invisible until the partition is open but can help you to "
+"identify it during use."
msgstr ""
-#. type: Bullet: ' - '
-msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Encrypt underlying device</span>. Select this "
+"option to encrypt the partition."
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid "Then click on **Create**."
+#, no-wrap
+msgid " Then click on <span class=\"guilabel\">Create</span>.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "You will be asked to enter a passphrase for the new partition."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Enter a passphrase for the new partition in the <span class=\"guilabel"
+"\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on <span class=\"guilabel"
+"\">Create</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
-"the device will display the new encrypted partition:"
+" 1. Creating the partition takes from a few seconds to a few minutes. After\n"
+" that, the new encrypted partition appears in the volumes of the device:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB\n"
-"ext4\"]]\n"
+msgid " [[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret 2.0 GB ext4\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"At this point you can create other partitions in the free space left on the "
-"device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
+" 1. At this point you can create other partitions in the free space left on the\n"
+" device, if you want, by clicking on it and doing again\n"
+" <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
+msgid "Use the new partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
-"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
-"plug it again."
+"You can access this new volume from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu\n"
+"with the name you gave it.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -248,48 +256,18 @@ msgid "Open an existing encrypted partition\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid ""
-"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
-"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
-"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
-"size to guess which one is the one you want to open."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "You will be asked to enter the passphrase to unlock the volume."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img unlock_the_volume.png link=no alt=\"Enter a password to unlock the\n"
-"volume.\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You can "
-"try to open the partition as before and as many times as you want."
+"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails does not mount it\n"
+"automatically but it appears in the <span class=\"guimenu\">Places</span>\n"
+"menu. If several partitions appear as <span class=\"guimenu\">Encrypted</span>,\n"
+"like in the example, you can use its size to guess which one is the one you want\n"
+"to open.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
+msgid "[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.de.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.de.po
index 02566b4..87e638b 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.de.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -149,76 +149,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Select the files you want to securely delete</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
-"**Open Nautilus**, either from the **Places** menu or the **Computer** icon on\n"
-"the desktop.\n"
+" 1. Open the <span class=\"application\">Nautilus</span> file browser, either\n"
+" from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Navigate to the folder** containing the files that you want to delete.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Navigate to the folder containing the files that you want to delete."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Select the files** that you want to delete with the mouse.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select the files that you want to delete with the mouse."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img select_files.png link=no alt=\"Three files selected in Nautilus\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely delete them using Nautilus Wipe</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "Securely delete them by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe**."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Confirm**.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
-"[[!img are_you_sure_files.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the 3\n"
-"selected items?\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes, "
-"according to the size of the files. Be patient…"
+"Right-click on the files and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img wiping_files.png link=no alt=\"Wiping files…\"]]\n"
+msgid " [[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Once the deletion will be done you should be prompted with a message saying:"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Confirm."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_successful.png link=no alt=\"Wipe successful.\"]]\n"
+msgid ""
+" 1. The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes,\n"
+" according to the size of the files. Be patient…\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -252,66 +215,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<h2 class=\"bullet-number-one\">Navigate to the disk you want to securely\n"
-"clean</h2>\n"
+" 1. Open Nautilus, either from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or\n"
+" the <span class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Navigate to a folder on the disk** that you want to clean.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Navigate to a folder on the disk that you want to clean."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely clean the available space using Nautilus\n"
-"Wipe</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Securely clean the available diskspace by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe "
-"available diskspace**."
+" 1. Right-click in the folder and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe\n"
+" available diskspace</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe available\n"
-"diskspace\"]]\n"
+" [[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\n"
+" available diskspace\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img are_you_sure_diskspace.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the\n"
-"available diskspace?\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours, "
-"according to the size of the available diskspace. Be patient…"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Note that a file called `oooooooo.ooo` is created in the folder. Nautilus "
-"Wipe will try to make it as big as possible to use all the available "
-"diskspace and then will securely delete it."
+" 1. The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours,\n"
+" according to the size of the available diskspace. Be patient…\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img wiping_diskspace.png link=no \"Wiping available diskspace…\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"Once the cleaning will be done you should be prompted with a message saying:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n"
+" Note that a file called <span class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> is\n"
+" created in the folder. <span class=\"application\">Nautilus Wipe</span> tries to make it as big as possible\n"
+" to use all the available diskspace and then securely deletes it.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fr.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fr.po
index ef7489a..cc3b189 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 10:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,9 @@ msgid "[[!meta title=\"Securely delete files and clean diskspace\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Effacement sécurisé et nettoyer l'espace disque\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
@@ -136,8 +137,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, Tails does not currently allow you to perform this task with "
"graphical tools."
msgstr ""
-"Malheureusement, actuellement Tails ne permet pas de faire ceci"
-"avec des outils graphiques."
+"Malheureusement, actuellement Tails ne permet pas de faire ceciavec des "
+"outils graphiques."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -174,79 +175,52 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Select the files you want to securely delete</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez écraser</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
-"**Open Nautilus**, either from the **Places** menu or the **Computer** icon on\n"
-"the desktop.\n"
-msgstr "**Ouvrez Nautilus**, soit depuis le menu **Raccourcis** ou par l'icône **Poste de travail** sur le bureau.\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Navigate to the folder** containing the files that you want to delete.\n"
-msgstr "**Naviguer jusqu'au dossier** contenant les fichiers que vous souhaitez effacer.\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Select the files** that you want to delete with the mouse.\n"
-msgstr "**Sélectionnez les fichiers** que vous souhaitez effacer avec la souris.\n"
+" 1. Open the <span class=\"application\">Nautilus</span> file browser, either\n"
+" from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop.\n"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img select_files.png link=no alt=\"Three files selected in Nautilus\"]]\n"
-msgstr "[[!img select_files.fr.png link=no alt=\"Trois fichiers sélectionnés dans Nautilus\"]]\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "**Navigate to the folder** containing the files that you want to delete.\n"
+msgid "Navigate to the folder containing the files that you want to delete."
+msgstr ""
+"**Naviguer jusqu'au dossier** contenant les fichiers que vous souhaitez "
+"effacer.\n"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely delete them using Nautilus Wipe</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Écrasez les fichiers avec Nautilus Wipe</h2>\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "**Select the files** that you want to delete with the mouse.\n"
+msgid "Select the files that you want to delete with the mouse."
+msgstr ""
+"**Sélectionnez les fichiers** que vous souhaitez effacer avec la souris.\n"
-#. type: Plain text
-msgid "Securely delete them by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe**."
-msgstr "Écrasez les fichiers en effectuant un **clic droit**&nbsp;▸ **Écraser**."
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Right-click on the files and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span>."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
+msgid " [[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
msgstr "[[!img wipe_files.fr.png link=no alt=\"Clic droit&nbsp;▸ Écraser\"]]\n"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Confirm**.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "**Confirm**.\n"
+msgid "Confirm."
msgstr "**Confirmez**.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!img are_you_sure_files.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the 3\n"
-"selected items?\"]]\n"
-msgstr "[[!img are_you_sure_files.fr.png link=no alt=\"Êtes-vous sûr?\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes, "
-"according to the size of the files. Be patient…"
-msgstr ""
-"L'écrasement commence. Il peut durer de quelques secondes à plusieurs "
-"minutes, selon la taille des fichiers. Soyez patient.."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wiping_files.png link=no alt=\"Wiping files…\"]]\n"
-msgstr "[[!img wiping_files.fr.png link=no alt=\"Écrasement des fichiers…\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes, according to the size of the files. Be patient…"
msgid ""
-"Once the deletion will be done you should be prompted with a message saying:"
-msgstr "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_successful.png link=no alt=\"Wipe successful.\"]]\n"
-msgstr "[[!img wipe_successful.fr.png link=no alt=\"Succès.\"]]\n"
+" 1. The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes,\n"
+" according to the size of the files. Be patient…\n"
+msgstr "L'écrasement commence. Il peut durer de quelques secondes à plusieurs minutes, selon la taille des fichiers. Soyez patient.."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -271,7 +245,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This method does not work as expected on solid-state drives or USB sticks."
-msgstr "Cette méthode ne marche pas comme prévu pour les clés USB et les disques SSD."
+msgstr ""
+"Cette méthode ne marche pas comme prévu pour les clés USB et les disques SSD."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -282,78 +257,119 @@ msgstr ""
"fichiers. Ceux-ci ne seront pas effacés durant l'opération."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**Open Nautilus**, either from the **Places** menu or the **Computer** icon on\n"
+#| "the desktop.\n"
msgid ""
-"<h2 class=\"bullet-number-one\">Navigate to the disk you want to securely\n"
-"clean</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrez le disque que vous souhaitez nettoyer</h2>\n"
+" 1. Open Nautilus, either from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or\n"
+" the <span class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop.\n"
+msgstr "**Ouvrez Nautilus**, soit depuis le menu **Raccourcis** ou par l'icône **Poste de travail** sur le bureau.\n"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Navigate to a folder on the disk** that you want to clean.\n"
-msgstr "**Naviguez jusqu'au dossier sur le disque** que vous souhaitez nettoyer.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "**Navigate to a folder on the disk** that you want to clean.\n"
+msgid "Navigate to a folder on the disk that you want to clean."
+msgstr ""
+"**Naviguez jusqu'au dossier sur le disque** que vous souhaitez nettoyer.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely clean the available space using Nautilus\n"
-"Wipe</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Écraser l'espace libre d'un périphérique avec Natilus Wipe</h2>\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Securely clean the available diskspace by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe "
-"available diskspace**."
+" 1. Right-click in the folder and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe\n"
+" available diskspace</span>.\n"
msgstr ""
-"Écrasez l'espace libre sur le périphérique en faisant **clic droit**&nbsp;▸ "
-"**Écraser l'espace disque disponible**."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "[[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe available\n"
+#| "diskspace\"]]\n"
msgid ""
-"[[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe available\n"
-"diskspace\"]]\n"
+" [[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\n"
+" available diskspace\"]]\n"
msgstr "[[!img wipe_available_diskspace.fr.png link=no alt=\"Clic droit&nbsp;▸ Écraser l'espace disque disponible\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours, according to the size of the available diskspace. Be patient…"
msgid ""
-"[[!img are_you_sure_diskspace.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the\n"
-"available diskspace?\"]]\n"
-msgstr "[[!img are_you_sure_diskspace.fr.png link=no alt=\"Êtes-vous sûr?\"]]\n"
+" 1. The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours,\n"
+" according to the size of the available diskspace. Be patient…\n"
+msgstr "L'écrasement commence. Il peut durer de quelques minutes à plusieurs heures, selon l'espace libre présent sur le disque. Soyez patient.."
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Note that a file called `oooooooo.ooo` is created in the folder. Nautilus Wipe will try to make it as big as possible to use all the available diskspace and then will securely delete it."
msgid ""
-"The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours, "
-"according to the size of the available diskspace. Be patient…"
-msgstr ""
-"L'écrasement commence. Il peut durer de quelques minutes à plusieurs heures, "
-"selon l'espace libre présent sur le disque. Soyez patient.."
+" Note that a file called <span class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> is\n"
+" created in the folder. <span class=\"application\">Nautilus Wipe</span> tries to make it as big as possible\n"
+" to use all the available diskspace and then securely deletes it.\n"
+msgstr "Remarquez qu'un fichier appelé `oooooooo.ooo` est créé dans le dossier. Nautilus Wipe va en augmenter la taille autant que possible, afin d'utiliser tout l'espace libre disponible, puis l'écrasera de manière sécurisée."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Note that a file called `oooooooo.ooo` is created in the folder. Nautilus "
-"Wipe will try to make it as big as possible to use all the available "
-"diskspace and then will securely delete it."
-msgstr ""
-"Remarquez qu'un fichier appelé `oooooooo.ooo` est créé dans le dossier. "
-"Nautilus Wipe va en augmenter la taille autant que possible, afin d'utiliser "
-"tout l'espace libre disponible, puis l'écrasera de manière sécurisée."
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Select the files you want to securely delete</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez écraser</h2>\n"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wiping_diskspace.png link=no \"Wiping available diskspace…\"]]\n"
-msgstr "[[!img wiping_diskspace.fr.png link=no \"Écrasement..\"]]\n"
+#~ msgid "[[!img select_files.png link=no alt=\"Three files selected in Nautilus\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img select_files.fr.png link=no alt=\"Trois fichiers sélectionnés dans Nautilus\"]]\n"
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Once the cleaning will be done you should be prompted with a message saying:"
-msgstr "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:"
+#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely delete them using Nautilus Wipe</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Écrasez les fichiers avec Nautilus Wipe</h2>\n"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n"
-msgstr "[[!img wipe_successful_diskspace.fr.png link=no \"Succès\"]]\n"
+#~ msgid "Securely delete them by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrasez les fichiers en effectuant un **clic droit**&nbsp;▸ **Écraser**."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[!img are_you_sure_files.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the 3\n"
+#~ "selected items?\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img are_you_sure_files.fr.png link=no alt=\"Êtes-vous sûr?\"]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img wiping_files.png link=no alt=\"Wiping files…\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img wiping_files.fr.png link=no alt=\"Écrasement des fichiers…\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the deletion will be done you should be prompted with a message "
+#~ "saying:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:"
+
+#~ msgid "[[!img wipe_successful.png link=no alt=\"Wipe successful.\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img wipe_successful.fr.png link=no alt=\"Succès.\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h2 class=\"bullet-number-one\">Navigate to the disk you want to securely\n"
+#~ "clean</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Ouvrez le disque que vous souhaitez nettoyer</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely clean the available space using Nautilus\n"
+#~ "Wipe</h2>\n"
+#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Écraser l'espace libre d'un périphérique avec Natilus Wipe</h2>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Securely clean the available diskspace by doing **right-click**&nbsp;▸ "
+#~ "**Wipe available diskspace**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrasez l'espace libre sur le périphérique en faisant **clic droit**&nbsp;"
+#~ "▸ **Écraser l'espace disque disponible**."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[!img are_you_sure_diskspace.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the\n"
+#~ "available diskspace?\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img are_you_sure_diskspace.fr.png link=no alt=\"Êtes-vous sûr?\"]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img wiping_diskspace.png link=no \"Wiping available diskspace…\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img wiping_diskspace.fr.png link=no \"Écrasement..\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the cleaning will be done you should be prompted with a message "
+#~ "saying:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:"
+
+#~ msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img wipe_successful_diskspace.fr.png link=no \"Succès\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[See the corresponding bug report.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.pt.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.pt.po
index 02566b4..87e638b 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -149,76 +149,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Select the files you want to securely delete</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
-"**Open Nautilus**, either from the **Places** menu or the **Computer** icon on\n"
-"the desktop.\n"
+" 1. Open the <span class=\"application\">Nautilus</span> file browser, either\n"
+" from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Navigate to the folder** containing the files that you want to delete.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Navigate to the folder containing the files that you want to delete."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Select the files** that you want to delete with the mouse.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select the files that you want to delete with the mouse."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img select_files.png link=no alt=\"Three files selected in Nautilus\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely delete them using Nautilus Wipe</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "Securely delete them by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe**."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Confirm**.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
-"[[!img are_you_sure_files.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the 3\n"
-"selected items?\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes, "
-"according to the size of the files. Be patient…"
+"Right-click on the files and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img wiping_files.png link=no alt=\"Wiping files…\"]]\n"
+msgid " [[!img wipe_files.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Once the deletion will be done you should be prompted with a message saying:"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Confirm."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_successful.png link=no alt=\"Wipe successful.\"]]\n"
+msgid ""
+" 1. The deletion will start. It can last from a few seconds to several minutes,\n"
+" according to the size of the files. Be patient…\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -252,66 +215,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<h2 class=\"bullet-number-one\">Navigate to the disk you want to securely\n"
-"clean</h2>\n"
+" 1. Open Nautilus, either from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or\n"
+" the <span class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop.\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "**Navigate to a folder on the disk** that you want to clean.\n"
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Navigate to a folder on the disk that you want to clean."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<h2 class=\"bullet-number-two\">Securely clean the available space using Nautilus\n"
-"Wipe</h2>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Securely clean the available diskspace by doing **right-click**&nbsp;▸ **Wipe "
-"available diskspace**."
+" 1. Right-click in the folder and choose <span class=\"guimenuitem\">Wipe\n"
+" available diskspace</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe available\n"
-"diskspace\"]]\n"
+" [[!img wipe_available_diskspace.png link=no alt=\"Right-click&nbsp;▸ Wipe\n"
+" available diskspace\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"[[!img are_you_sure_diskspace.png link=no alt=\"Are you sure you want to wipe the\n"
-"available diskspace?\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours, "
-"according to the size of the available diskspace. Be patient…"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Note that a file called `oooooooo.ooo` is created in the folder. Nautilus "
-"Wipe will try to make it as big as possible to use all the available "
-"diskspace and then will securely delete it."
+" 1. The cleaning will start. It can last from a few minutes to a few hours,\n"
+" according to the size of the available diskspace. Be patient…\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img wiping_diskspace.png link=no \"Wiping available diskspace…\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"Once the cleaning will be done you should be prompted with a message saying:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n"
+" Note that a file called <span class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> is\n"
+" created in the folder. <span class=\"application\">Nautilus Wipe</span> tries to make it as big as possible\n"
+" to use all the available diskspace and then securely deletes it.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po
index de89776..89458dc 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-09 00:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,22 +21,58 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Accessibility\"]]\n"
msgstr ""
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Universal access</span> utilities\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The GNOME desktop provides many accessibility features as documented in the "
+"[GNOME Universal access](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y."
+"html) guide."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To access those utilities choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Universal Access</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Orca</span> screen reader\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"Tails uses the <span class=\"application\">GNOME Desktop</span> that\n"
-"provides many accessibility features as documented in the [GNOME Access\n"
-"Guide](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html).\n"
-"For a summary of those features, read the [quick\n"
-"reference](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html#quickref)\n"
-"section of this guide.\n"
+"To **hear screen elements spoken to you** use the <span\n"
+"class=\"application\">ORCA</span> screen reader.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"To **hear screen elements spoken to you** or **magnify the screen**, see the "
-"[GNOME Orca](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-"
-"access-guide.html#enable-orca) section of this guide."
+"<span class=\"application\">ORCA</span> is available from\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Universal Access</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Orca Screen Reader</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
+"class=\"application\">Orca</span>\n"
+"documentation](https://help.gnome.org/users/orca/stable/).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -58,14 +94,22 @@ msgstr ""
msgid "</div>\n"
msgstr ""
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Florence</span> virtual keyboard\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you **prefer a pointing device over the keyboard**, you can use the\n"
"[[<span class=\"application\">Florence</span> virtual\n"
-"keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]],\n"
-"instead of the <span class=\"application\">GNOME On-Screen\n"
-"Keyboard</span>.\n"
+"keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Dash</span> graphical text entry application\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -78,29 +122,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If you **prefer high contrast, large print or inversed colors**, you can "
-"change the default theme:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" 0. Choose\n"
-" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Appearance</span></span>.\n"
-" 0. Select one of the theme to apply it. The following themes are\n"
-" available:\n"
-" - High Contrast\n"
-" - High Contrast Inverse\n"
-" - High Contrast Large Print\n"
-" - High Contrast Large Print Inverse\n"
-" - Large Print\n"
-" - Low Contrast\n"
-" - Low Contrast Large Print\n"
-" 0. For large print themes, click the <span class=\"guilabel\">Apply\n"
-" Font</span> to change the font size.\n"
-" 0. Click <span class=\"guilabel\">Close</span>.\n"
+"<span class=\"application\">ORCA</span> is available from\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Universal Access</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Dasher</span></span>.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
index d86717f..90a34e5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-09 00:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:54+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,33 +21,59 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Accessibility\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Accessibilité\"]]\n"
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Universal access</span> utilities\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The GNOME desktop provides many accessibility features as documented in the "
+"[GNOME Universal access](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y."
+"html) guide."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To access those utilities choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Universal Access</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Orca</span> screen reader\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To **hear screen elements spoken to you** use the <span\n"
+"class=\"application\">ORCA</span> screen reader.\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"Tails uses the <span class=\"application\">GNOME Desktop</span> that\n"
-"provides many accessibility features as documented in the [GNOME Access\n"
-"Guide](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html).\n"
-"For a summary of those features, read the [quick\n"
-"reference](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html#quickref)\n"
-"section of this guide.\n"
-msgstr ""
-"Tails utilise le <span class=\"application\">Bureau GNOME</span> qui\n"
-"contient de nombreuses fonctionnalités d'accessibilité comme documentées dans le [Guide\n"
-"d'accessibilité du bureau GNOME](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html.fr).\n"
-"Pour un résumé rapide de ces fonctions, lire la section [Référence\n"
-"rapide](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html.fr#quickref)\n"
-"de ce guide.\n"
+"<span class=\"application\">ORCA</span> is available from\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Universal Access</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Orca Screen Reader</span></span>.\n"
+msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"To **hear screen elements spoken to you** or **magnify the screen**, see the "
-"[GNOME Orca](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-"
-"access-guide.html#enable-orca) section of this guide."
+"For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
+"class=\"application\">Orca</span>\n"
+"documentation](https://help.gnome.org/users/orca/stable/).\n"
msgstr ""
-"**Pour que les éléments affichés à l'écran vous soient lus** ou pour "
-"**agrandir l'affichage à l'écran**, voir la section [Activation d'Orca]"
-"(http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide."
-"html.fr#enable-orca) de ce guide."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -72,14 +98,23 @@ msgstr ""
msgid "</div>\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Florence</span> virtual keyboard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you **prefer a pointing device over the keyboard**, you can use the\n"
+#| "[[<span class=\"application\">Florence</span> virtual\n"
+#| "keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]],\n"
+#| "instead of the <span class=\"application\">GNOME On-Screen\n"
+#| "Keyboard</span>.\n"
msgid ""
"If you **prefer a pointing device over the keyboard**, you can use the\n"
"[[<span class=\"application\">Florence</span> virtual\n"
-"keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]],\n"
-"instead of the <span class=\"application\">GNOME On-Screen\n"
-"Keyboard</span>.\n"
+"keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]].\n"
msgstr ""
"Si vous **préférez un dispositif de pointage plutôt que le clavier**, vous pouvez utiliser le\n"
"[[clavier virtuel <span class=\"application\">Florence</span>\n"
@@ -87,6 +122,11 @@ msgstr ""
"à la place du <span class=\"application\">clavier visuel GNOME\n"
"</span>.\n"
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Dash</span> graphical text entry application\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
@@ -101,48 +141,80 @@ msgstr ""
"<span class=\"application\">[Dasher](http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/)</span>.\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"If you **prefer high contrast, large print or inversed colors**, you can "
-"change the default theme:"
+"<span class=\"application\">ORCA</span> is available from\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Universal Access</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Dasher</span></span>.\n"
msgstr ""
-"Si vous **préférez de forts contrastes, une police de grande taille, ou des "
-"couleurs inversées**, vous pouvez modifier le thème par défaut :"
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-" 0. Choose\n"
-" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Appearance</span></span>.\n"
-" 0. Select one of the theme to apply it. The following themes are\n"
-" available:\n"
-" - High Contrast\n"
-" - High Contrast Inverse\n"
-" - High Contrast Large Print\n"
-" - High Contrast Large Print Inverse\n"
-" - Large Print\n"
-" - Low Contrast\n"
-" - Low Contrast Large Print\n"
-" 0. For large print themes, click the <span class=\"guilabel\">Apply\n"
-" Font</span> to change the font size.\n"
-" 0. Click <span class=\"guilabel\">Close</span>.\n"
-msgstr ""
-" 0. Choisissez\n"
-" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Système</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Préférences</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Apparence</span></span>.\n"
-" 0. Sélectionnez l'un des thèmes pour l'utiliser. Les thèmes suivants\n"
-" sont disponibles :\n"
-" - Contraste élevé\n"
-" - Contraste élevé inversé\n"
-" - Contraste élevé, grande taille\n"
-" - Contraste élevé inversé, grande taille\n"
-" - Grande taille\n"
-" - Contraste faible\n"
-" - Contraste faible, grande taille\n"
-" 0. Pour les thèmes à grande taille, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Appliquer\n"
-" la police</span> pour changer la taille de la police.\n"
-" 0. Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Fermer</span>.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Tails uses the <span class=\"application\">GNOME Desktop</span> that\n"
+#~ "provides many accessibility features as documented in the [GNOME Access\n"
+#~ "Guide](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html).\n"
+#~ "For a summary of those features, read the [quick\n"
+#~ "reference](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html#quickref)\n"
+#~ "section of this guide.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tails utilise le <span class=\"application\">Bureau GNOME</span> qui\n"
+#~ "contient de nombreuses fonctionnalités d'accessibilité comme documentées dans le [Guide\n"
+#~ "d'accessibilité du bureau GNOME](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html.fr).\n"
+#~ "Pour un résumé rapide de ces fonctions, lire la section [Référence\n"
+#~ "rapide](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html.fr#quickref)\n"
+#~ "de ce guide.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To **hear screen elements spoken to you** or **magnify the screen**, see "
+#~ "the [GNOME Orca](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/"
+#~ "gnome-access-guide.html#enable-orca) section of this guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "**Pour que les éléments affichés à l'écran vous soient lus** ou pour "
+#~ "**agrandir l'affichage à l'écran**, voir la section [Activation d'Orca]"
+#~ "(http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-"
+#~ "guide.html.fr#enable-orca) de ce guide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you **prefer high contrast, large print or inversed colors**, you can "
+#~ "change the default theme:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous **préférez de forts contrastes, une police de grande taille, ou "
+#~ "des couleurs inversées**, vous pouvez modifier le thème par défaut :"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 0. Choose\n"
+#~ " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#~ " <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
+#~ " <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+#~ " <span class=\"guimenuitem\">Appearance</span></span>.\n"
+#~ " 0. Select one of the theme to apply it. The following themes are\n"
+#~ " available:\n"
+#~ " - High Contrast\n"
+#~ " - High Contrast Inverse\n"
+#~ " - High Contrast Large Print\n"
+#~ " - High Contrast Large Print Inverse\n"
+#~ " - Large Print\n"
+#~ " - Low Contrast\n"
+#~ " - Low Contrast Large Print\n"
+#~ " 0. For large print themes, click the <span class=\"guilabel\">Apply\n"
+#~ " Font</span> to change the font size.\n"
+#~ " 0. Click <span class=\"guilabel\">Close</span>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 0. Choisissez\n"
+#~ " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#~ " <span class=\"guimenu\">Système</span>&nbsp;▸\n"
+#~ " <span class=\"guisubmenu\">Préférences</span>&nbsp;▸\n"
+#~ " <span class=\"guimenuitem\">Apparence</span></span>.\n"
+#~ " 0. Sélectionnez l'un des thèmes pour l'utiliser. Les thèmes suivants\n"
+#~ " sont disponibles :\n"
+#~ " - Contraste élevé\n"
+#~ " - Contraste élevé inversé\n"
+#~ " - Contraste élevé, grande taille\n"
+#~ " - Contraste élevé inversé, grande taille\n"
+#~ " - Grande taille\n"
+#~ " - Contraste faible\n"
+#~ " - Contraste faible, grande taille\n"
+#~ " 0. Pour les thèmes à grande taille, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Appliquer\n"
+#~ " la police</span> pour changer la taille de la police.\n"
+#~ " 0. Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Fermer</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po
index de89776..89458dc 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-09 00:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,22 +21,58 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Accessibility\"]]\n"
msgstr ""
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Universal access</span> utilities\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The GNOME desktop provides many accessibility features as documented in the "
+"[GNOME Universal access](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y."
+"html) guide."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To access those utilities choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Universal Access</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Orca</span> screen reader\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"Tails uses the <span class=\"application\">GNOME Desktop</span> that\n"
-"provides many accessibility features as documented in the [GNOME Access\n"
-"Guide](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html).\n"
-"For a summary of those features, read the [quick\n"
-"reference](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-access-guide.html#quickref)\n"
-"section of this guide.\n"
+"To **hear screen elements spoken to you** use the <span\n"
+"class=\"application\">ORCA</span> screen reader.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"To **hear screen elements spoken to you** or **magnify the screen**, see the "
-"[GNOME Orca](http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/2.32/gnome-"
-"access-guide.html#enable-orca) section of this guide."
+"<span class=\"application\">ORCA</span> is available from\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Universal Access</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Orca Screen Reader</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
+"class=\"application\">Orca</span>\n"
+"documentation](https://help.gnome.org/users/orca/stable/).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -58,14 +94,22 @@ msgstr ""
msgid "</div>\n"
msgstr ""
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Florence</span> virtual keyboard\n"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you **prefer a pointing device over the keyboard**, you can use the\n"
"[[<span class=\"application\">Florence</span> virtual\n"
-"keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]],\n"
-"instead of the <span class=\"application\">GNOME On-Screen\n"
-"Keyboard</span>.\n"
+"keyboard|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#florence]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Dash</span> graphical text entry application\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -78,29 +122,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid ""
-"If you **prefer high contrast, large print or inversed colors**, you can "
-"change the default theme:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" 0. Choose\n"
-" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Appearance</span></span>.\n"
-" 0. Select one of the theme to apply it. The following themes are\n"
-" available:\n"
-" - High Contrast\n"
-" - High Contrast Inverse\n"
-" - High Contrast Large Print\n"
-" - High Contrast Large Print Inverse\n"
-" - Large Print\n"
-" - Low Contrast\n"
-" - Low Contrast Large Print\n"
-" 0. For large print themes, click the <span class=\"guilabel\">Apply\n"
-" Font</span> to change the font size.\n"
-" 0. Click <span class=\"guilabel\">Close</span>.\n"
+"<span class=\"application\">ORCA</span> is available from\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Universal Access</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Dasher</span></span>.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
index e863846..ea5ad9d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
index 4edbb1e..a4fa339 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 01:44-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
@@ -86,12 +86,19 @@ msgstr ""
"Tails est débranchée."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
+#| " </span>\n"
msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
index ced594d..cdb9622 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index 7f6c2e6..a1d0279 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) and "
-"shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and most "
-"other modern operating systems, so if you have used any of them, getting "
-"used to GNOME will take no time. As this document is not intended as a "
-"complete guide for GNOME there are only a few things about it that we will "
-"mention here to spare you some time."
+"The desktop environment used in Tails is [GNOME 3](https://www.gnome.org)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This page describes some important features of the desktop in the context of "
+"Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -42,90 +43,72 @@ msgid "Top navigation bar\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid ""
-"First of all, in the upper left corner of the screen there is a button with "
-"a logo in it, followed by three menus: **Applications**, **Places** and "
-"**System**."
-msgstr ""
-
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Applications menu\n"
+msgid "In the upper left corner of the screen there are two menus:"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"The **Applications** menu is where you will find shortcuts to the installed "
-"applications. Please explore the different categories and try out those that "
-"seem interesting."
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu"
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "Places menu\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid "The **Places** menu is here to make it easy to access storage medias."
+msgid "Applications menu\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "System menu\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
msgid ""
-"The **System** menu allows to customize the GNOME desktop or the system."
+"The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu provides shortcuts to the\n"
+"[[included software|about/features]] and to GNOME configuration utilities.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
+msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-msgid "Here are a few ones that you might want to check:"
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "System Tools submenu"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "<div class=\"icon\">\n"
+msgid ""
+"The <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> submenu allows you to customize\n"
+"the GNOME desktop or the system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
+msgid "Among other utilities, it includes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Keyboard</strong>: change the keyboard\n"
-"layout and other preferences</div>\n"
-"</div>\n"
+msgid "<div class=\"icon\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Monitors</strong>: change the resolution\n"
-"and position of the display</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>:\n"
+" to change various system settings such as keyboard, mouse and touchpad,\n"
+" or displays choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
@@ -137,51 +120,65 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Passwords and Encryption Keys</strong>:\n"
-"manage your OpenPGP keys</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
+" to manage your OpenPGP keys choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Passwords and Keys</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers, see [[Printing and scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span>:\n"
+" to install, remove, and upgrade software packages choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
+msgid "Places menu\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
-"remove and upgrade software packages</div>\n"
-"</div>\n"
+"The <span class=\"guimenu\">Places</span> menu provides direct access to different\n"
+"storage media.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>About Tails</strong>: Tails version and other information</div>\n"
-"</div>\n"
+"To connect to a remote FTP or SFTP server choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server…</span></span>\n"
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "Applications Shortcuts\n"
+msgid "Applications shortcuts\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -288,11 +285,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
msgstr ""
@@ -318,6 +310,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>Tails OpenPGP Applet</strong>: encryption and decrypt the\n"
"clipboard using OpenPGP<br/> [[See the corresponding\n"
@@ -375,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img power.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -397,7 +394,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img sound.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -417,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -434,26 +431,13 @@ msgid "Bottom panel\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid "On the bottom of the screen is another panel."
+msgid "On the left of the bottom panel are displayed buttons for open windows."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img desktop.png link=no]]\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Desktop shortcut</strong>: allows to minimize all open\n"
-"windows to show the desktop.</div>\n"
-"</div>\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Then come the buttons for open windows and on the right, a set of four "
-"similar rectangle icons gives access to four different workspaces."
+"On the right of the bottom panel, a set of four similar rectangle icons "
+"gives access to four different workspaces."
msgstr ""
#. type: Title =
@@ -537,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
+msgid "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -546,9 +530,3 @@ msgid ""
"menu at top right corner of the screen. To move files or folders, you can "
"drag them from one window and drop them to another."
msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"To connect to remote FTP or SFTP server, go to **Places**&nbsp;▸ **Connect "
-"to Server...**."
-msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
index 8696b90..47675da 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 12:21-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,19 +23,14 @@ msgstr "[[!meta title=\"Introduction à GNOME et au bureau de Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) and "
-"shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and most "
-"other modern operating systems, so if you have used any of them, getting "
-"used to GNOME will take no time. As this document is not intended as a "
-"complete guide for GNOME there are only a few things about it that we will "
-"mention here to spare you some time."
+"The desktop environment used in Tails is [GNOME 3](https://www.gnome.org)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This page describes some important features of the desktop in the context of "
+"Tails."
msgstr ""
-"L'interface graphique employée dans Tails est appellée [GNOME](gnome.org), "
-"et partage plusieurs propriétés de base avec Microsoft Windows, Mac OS X et "
-"d'autres systèmes d'exploitation modernes. Si vous êtes déjà familier de "
-"l'un de ces systèmes, apprendre à utiliser GNOME ne prendra pas beaucoup de "
-"temps. On ne veut pas présenter dans ce document un guide complet pour "
-"GNOME, mais il y a quelques trucs à savoir qu'on va évoquer ici."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -48,13 +43,16 @@ msgid "Top navigation bar\n"
msgstr "Barre de navigation supérieure\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"First of all, in the upper left corner of the screen there is a button with "
-"a logo in it, followed by three menus: **Applications**, **Places** and "
-"**System**."
+msgid "In the upper left corner of the screen there are two menus:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu"
msgstr ""
-"Avant tout, en haut à gauche de l'écran, se trouve une icône suivie de trois "
-"menus : **Applications**, **Raccourcis**, et **Système**."
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -62,55 +60,34 @@ msgid "Applications menu\n"
msgstr "Menu des applications\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"The **Applications** menu is where you will find shortcuts to the installed "
-"applications. Please explore the different categories and try out those that "
-"seem interesting."
+"The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu provides shortcuts to the\n"
+"[[included software|about/features]] and to GNOME configuration utilities.\n"
msgstr ""
-"Le menu **Applications** contient des raccourcis vers les logiciels "
-"installés. N'hésitez pas à parcourir ce menu et à essayer les logiciels qui "
-"vous semblent intéressants."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
msgstr "[[!img applications.png link=no alt=\"Menu des applications\"]]\n"
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Places menu\n"
-msgstr "Menu des raccourcis\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid "The **Places** menu is here to make it easy to access storage medias."
-msgstr ""
-"Le menu **Raccourcis** a pour but de faciliter l'accès à différents supports "
-"de stockage."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
-msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Raccourcis\"]]\n"
-
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "System menu\n"
+#. type: Title ###
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "System menu\n"
+msgid "System Tools submenu"
msgstr "Menu système\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The **System** menu allows to customize the GNOME desktop or the system."
msgid ""
-"The **System** menu allows to customize the GNOME desktop or the system."
-msgstr ""
-"Le menu **Système** permet de personaliser le bureau GNOME ou le système."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
-msgstr "[[!img system.png link=no alt=\"Menu système\"]]\n"
+"The <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> submenu allows you to customize\n"
+"the GNOME desktop or the system.\n"
+msgstr "Le menu **Système** permet de personaliser le bureau GNOME ou le système."
#. type: Plain text
-msgid "Here are a few ones that you might want to check:"
-msgstr "En voici quelques-unes auxquelles vous pourriez vouloir jeter un œil :"
+msgid "Among other utilities, it includes:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -118,34 +95,25 @@ msgid "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Keyboard</strong>: change the keyboard\n"
-"layout and other preferences</div>\n"
-"</div>\n"
-msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Préférences&nbsp;▸ Clavier</strong> : Définir les paramètres de votre clavier</div>\n"
-"</div>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Monitors</strong>: change the resolution\n"
-"and position of the display</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>:\n"
+" to change various system settings such as keyboard, mouse and touchpad,\n"
+" or displays choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Préférences&nbsp;▸ Écrans</strong> : Modifie la résolution et la position des écrans</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -155,62 +123,66 @@ msgstr "[[!img seahorse.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Passwords and Encryption Keys</strong>:\n"
-"manage your OpenPGP keys</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
+" to manage your OpenPGP keys choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Passwords and Keys</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Préférences&nbsp;▸ Mots de passe et clés de chiffrement</strong> :\n"
-"Gérer vos mots de passe et clés de chiffrement</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers, see [[Printing and scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span>:\n"
+" to install, remove, and upgrade software packages choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Impression</strong> : configurer les imprimantes, voir [[Imprimer et scanner|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
-"</div>\n"
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
+msgid "Places menu\n"
+msgstr "Menu des raccourcis\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
-"remove and upgrade software packages</div>\n"
-"</div>\n"
+"The <span class=\"guimenu\">Places</span> menu provides direct access to different\n"
+"storage media.\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Gestionnaire de\n"
-"paquets Synaptic</strong> : installer, désinstaller et mettre à jour les\n"
-"paquets logiciels</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
+msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Raccourcis\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>About Tails</strong>: Tails version and other information</div>\n"
-"</div>\n"
+"To connect to a remote FTP or SFTP server choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server…</span></span>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>À propos de Tails</strong> : version de Tails et autres informations</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Applications Shortcuts\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Applications Shortcuts\n"
+msgid "Applications shortcuts\n"
msgstr "Raccourcis Applications\n"
#. type: Plain text
@@ -342,11 +314,6 @@ msgstr "[[!img tor-starting.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
@@ -376,6 +343,12 @@ msgid "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>Tails OpenPGP Applet</strong>: encryption and decrypt the\n"
@@ -448,9 +421,10 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img computer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img power.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img computer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -476,9 +450,10 @@ msgstr ""
"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img sound.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -501,8 +476,9 @@ msgstr ""
"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
@@ -522,28 +498,17 @@ msgid "Bottom panel\n"
msgstr "Panneau inférieur\n"
#. type: Plain text
-msgid "On the bottom of the screen is another panel."
-msgstr "En bas de l'écran, il y a un autre panneau."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img desktop.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img desktop.png link=no]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Desktop shortcut</strong>: allows to minimize all open\n"
-"windows to show the desktop.</div>\n"
-"</div>\n"
+msgid "On the left of the bottom panel are displayed buttons for open windows."
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Raccourci vers le bureau</strong> : permet de masquer toutes les fenêtres et afficher le bureau.</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Then come the buttons for open windows and on the right, a set of four "
+#| "similar rectangle icons gives access to four different workspaces."
msgid ""
-"Then come the buttons for open windows and on the right, a set of four "
-"similar rectangle icons gives access to four different workspaces."
+"On the right of the bottom panel, a set of four similar rectangle icons "
+"gives access to four different workspaces."
msgstr ""
"Viennent ensuite les boutons pour ouvrir les fenêtres et sur la droite, un "
"ensemble de quatre icônes rectangulaires donnant accès à quatre espaces de "
@@ -643,8 +608,9 @@ msgstr ""
"plus encore."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
+msgid "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
#. type: Plain text
@@ -658,13 +624,139 @@ msgstr ""
"des fichiers ou dossiers, vous pouvez les faire glisser d'une fenêtre à une "
"autre."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"To connect to remote FTP or SFTP server, go to **Places**&nbsp;▸ **Connect "
-"to Server...**."
-msgstr ""
-"Pour se connecter à un serveur FTP ou SFTP distant, allez sur "
-"**Raccourcis** → **Se connecter à un serveur...**."
+#~ msgid ""
+#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
+#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
+#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
+#~ "we will mention here to spare you some time."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interface graphique employée dans Tails est appellée [GNOME](gnome."
+#~ "org), et partage plusieurs propriétés de base avec Microsoft Windows, Mac "
+#~ "OS X et d'autres systèmes d'exploitation modernes. Si vous êtes déjà "
+#~ "familier de l'un de ces systèmes, apprendre à utiliser GNOME ne prendra "
+#~ "pas beaucoup de temps. On ne veut pas présenter dans ce document un guide "
+#~ "complet pour GNOME, mais il y a quelques trucs à savoir qu'on va évoquer "
+#~ "ici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "First of all, in the upper left corner of the screen there is a button "
+#~ "with a logo in it, followed by three menus: **Applications**, **Places** "
+#~ "and **System**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avant tout, en haut à gauche de l'écran, se trouve une icône suivie de "
+#~ "trois menus : **Applications**, **Raccourcis**, et **Système**."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The **Applications** menu is where you will find shortcuts to the "
+#~ "installed applications. Please explore the different categories and try "
+#~ "out those that seem interesting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le menu **Applications** contient des raccourcis vers les logiciels "
+#~ "installés. N'hésitez pas à parcourir ce menu et à essayer les logiciels "
+#~ "qui vous semblent intéressants."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The **Places** menu is here to make it easy to access storage medias."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le menu **Raccourcis** a pour but de faciliter l'accès à différents "
+#~ "supports de stockage."
+
+#~ msgid "[[!img system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img system.png link=no alt=\"Menu système\"]]\n"
+
+#~ msgid "Here are a few ones that you might want to check:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En voici quelques-unes auxquelles vous pourriez vouloir jeter un œil :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Keyboard</strong>: change the keyboard\n"
+#~ "layout and other preferences</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Préférences&nbsp;▸ Clavier</strong> : Définir les paramètres de votre clavier</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Monitors</strong>: change the resolution\n"
+#~ "and position of the display</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Préférences&nbsp;▸ Écrans</strong> : Modifie la résolution et la position des écrans</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Passwords and Encryption Keys</strong>:\n"
+#~ "manage your OpenPGP keys</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Préférences&nbsp;▸ Mots de passe et clés de chiffrement</strong> :\n"
+#~ "Gérer vos mots de passe et clés de chiffrement</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers, see [[Printing and scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Impression</strong> : configurer les imprimantes, voir [[Imprimer et scanner|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
+#~ "remove and upgrade software packages</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Gestionnaire de\n"
+#~ "paquets Synaptic</strong> : installer, désinstaller et mettre à jour les\n"
+#~ "paquets logiciels</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>About Tails</strong>: Tails version and other information</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>À propos de Tails</strong> : version de Tails et autres informations</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid "On the bottom of the screen is another panel."
+#~ msgstr "En bas de l'écran, il y a un autre panneau."
+
+#~ msgid "[[!img desktop.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img desktop.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Desktop shortcut</strong>: allows to minimize all open\n"
+#~ "windows to show the desktop.</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Raccourci vers le bureau</strong> : permet de masquer toutes les fenêtres et afficher le bureau.</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to remote FTP or SFTP server, go to **Places**&nbsp;▸ "
+#~ "**Connect to Server...**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour se connecter à un serveur FTP ou SFTP distant, allez sur "
+#~ "**Raccourcis** → **Se connecter à un serveur...**."
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\">\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
index 6a29899..3de6066 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,19 +22,14 @@ msgstr "[[!meta title=\"Introdução ao GNOME e à área de trabalho do Tails\"]
#. type: Plain text
msgid ""
-"The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) and "
-"shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and most "
-"other modern operating systems, so if you have used any of them, getting "
-"used to GNOME will take no time. As this document is not intended as a "
-"complete guide for GNOME there are only a few things about it that we will "
-"mention here to spare you some time."
+"The desktop environment used in Tails is [GNOME 3](https://www.gnome.org)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This page describes some important features of the desktop in the context of "
+"Tails."
msgstr ""
-"A interface gráfica de usuário usada no Tails é chamada [GNOME](gnome.org) e "
-"compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, Mac OS X e a maioria "
-"dos outros sistemas operacionais modernos e então, se você já tiver usado "
-"qualquer um deles, acostumar-se com o GNOME será fácil. Como este documento "
-"não pretende ser um guia completo de GNOME mencionaremos apenas algumas "
-"coisas para poupar um pouco do seu tempo."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -47,13 +42,16 @@ msgid "Top navigation bar\n"
msgstr "Barra de navegação do topo\n"
#. type: Plain text
-msgid ""
-"First of all, in the upper left corner of the screen there is a button with "
-"a logo in it, followed by three menus: **Applications**, **Places** and "
-"**System**."
+msgid "In the upper left corner of the screen there are two menus:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu"
msgstr ""
-"Em primeiro lugar, no canto superior esquerdo da tela há um botão com um "
-"logotipo, seguido de três menus: **Aplicações**, **Lugares** e **Sistema**."
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -61,14 +59,11 @@ msgid "Applications menu\n"
msgstr "Menu de Aplicativos\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"The **Applications** menu is where you will find shortcuts to the installed "
-"applications. Please explore the different categories and try out those that "
-"seem interesting."
+"The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu provides shortcuts to the\n"
+"[[included software|about/features]] and to GNOME configuration utilities.\n"
msgstr ""
-"O menu **Aplicativos** é onde você encontra atalhos para os aplicativos "
-"instalados. Por favor explore as diferentes categorias e experimento aqueles "
-"que parecerem interessantes."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
@@ -76,42 +71,23 @@ msgstr ""
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
msgstr "[[!img applications-menu.jpg link=no alt=\"Menu de Aplicativos\"]]\n"
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Places menu\n"
-msgstr "Menu de Locais\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid "The **Places** menu is here to make it easy to access storage medias."
-msgstr ""
-"O menu **Locais** está aqui para tornar mais fácil o acesso à mídias de "
-"armazenamento."
-
-#. type: Plain text
+#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img places-menu.jpg link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
-msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
-msgstr "[[!img places-menu.jpg link=no alt=\"Menu de Locais\"]]\n"
-
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "System menu\n"
+#| msgid "System menu\n"
+msgid "System Tools submenu"
msgstr "Menu de Sistema\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The **System** menu allows to customize the GNOME desktop or the system."
msgid ""
-"The **System** menu allows to customize the GNOME desktop or the system."
+"The <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> submenu allows you to customize\n"
+"the GNOME desktop or the system.\n"
msgstr "O menu **Sistema** permite a personalização do GNOME ou do sistema."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img system-menu.jpg link=no alt=\"System menu\"]]\n"
-msgid "[[!img system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
-msgstr "[[!img system-menu.jpg link=no alt=\"Menu de Sistema\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid "Here are a few ones that you might want to check:"
-msgstr "Aqui estão alguns que talvez você queira conhecer:"
+msgid "Among other utilities, it includes:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -119,36 +95,25 @@ msgid "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-desktop-keyboard.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Keyboard</strong>: change the keyboard\n"
-"layout and other preferences</div>\n"
-"</div>\n"
-msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferências&nbsp;▸ Teclado</strong>: altera a disposição das teclas\n"
-"no teclado e outras preferências</div>\n"
-"</div>\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Monitors</strong>: change the resolution\n"
-"and position of the display</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>:\n"
+" to change various system settings such as keyboard, mouse and touchpad,\n"
+" or displays choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferências&nbsp;▸ Monitores</strong>: altere a resolução\n"
-"e posição da tela</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -158,72 +123,67 @@ msgstr "[[!img seahorse.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Passwords and Encryption Keys</strong>:\n"
-"manage your OpenPGP keys</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
+" to manage your OpenPGP keys choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Passwords and Keys</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Preferências&nbsp;▸ Senhas e Chaves Criptográficas</strong>:\n"
-"gerencie suas chaves OpenPGP</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\"><strong>System</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers, see [[Printing and scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span>:\n"
+" to install, remove, and upgrade software packages choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic Package Manager</span></span>\n"
+" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Sistema</strong>&nbsp;▸ <strong>Impressão</strong>: configure impressoras</div>\n"
-"</div>\n"
-#. type: Plain text
+#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
+msgid "Places menu\n"
+msgstr "Menu de Locais\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\"><strong>System</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
-#| "remove and upgrade software packages</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
-"remove and upgrade software packages</div>\n"
-"</div>\n"
+"The <span class=\"guimenu\">Places</span> menu provides direct access to different\n"
+"storage media.\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Sistema</strong>&nbsp;▸ <strong>Gerenciador de Pacotes Synaptic</strong>: instale,\n"
-"remova e atualize pacotes de software</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
-msgid "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+#| msgid "[[!img places-menu.jpg link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
+msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
+msgstr "[[!img places-menu.jpg link=no alt=\"Menu de Locais\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: email client</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>About Tails</strong>: Tails version and other information</div>\n"
-"</div>\n"
+"To connect to a remote FTP or SFTP server choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server…</span></span>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: cliente de email</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Applications Shortcuts\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Applications Shortcuts\n"
+msgid "Applications shortcuts\n"
msgstr "Atalhos de Aplicações\n"
#. type: Plain text
@@ -361,11 +321,6 @@ msgstr "[[!img tor-starting.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
@@ -396,6 +351,12 @@ msgstr "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><strong>gpgApplet</strong>: encryption and decrypt the\n"
#| "clipboard using OpenPGP<br/> [[See the corresponding\n"
@@ -472,9 +433,10 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img computer.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img power.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img computer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -500,9 +462,10 @@ msgid ""
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img sound.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -524,8 +487,9 @@ msgid ""
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
+msgid "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img system-shutdown.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
@@ -549,31 +513,17 @@ msgid "Bottom panel\n"
msgstr "Painel inferior\n"
#. type: Plain text
-msgid "On the bottom of the screen is another panel."
-msgstr "Na parte inferior da tela existe um outro painel."
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img desktop.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img desktop.png link=no]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<div class=\"text\"><strong>Desktop shortcut</strong>: allows to minimize all open\n"
-"windows to show the desktop.</div>\n"
-"</div>\n"
+msgid "On the left of the bottom panel are displayed buttons for open windows."
msgstr ""
-"<div class=\"icon\">\n"
-"<div class=\"image\"><img src=\"desktop.png\"/></div>\n"
-"<div class=\"text\"><strong>Atalho para Área de Trabalho</strong>: permite a minimização\n"
-"de todas as janelas abertas para mostrar a Área de Trabalho.</div>\n"
-"</div>\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Then come the buttons for open windows and on the right, a set of four "
+#| "similar rectangle icons gives access to four different workspaces."
msgid ""
-"Then come the buttons for open windows and on the right, a set of four "
-"similar rectangle icons gives access to four different workspaces."
+"On the right of the bottom panel, a set of four similar rectangle icons "
+"gives access to four different workspaces."
msgstr ""
"Em seguida vêm os botões para as janelas abertas e, à direita, um conjunto "
"de quatro retângulos similares dá acesso à quatro espaços de trabalho "
@@ -683,8 +633,9 @@ msgstr ""
"do GNOME."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
+msgid "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img nautilus.jpg link=no]]\n"
#. type: Plain text
@@ -698,13 +649,159 @@ msgstr ""
"arquivos ou pastas, você pode arrastá-los a partir de uma janela e soltá-los "
"em outra."
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"To connect to remote FTP or SFTP server, go to **Places**&nbsp;▸ **Connect "
-"to Server...**."
-msgstr ""
-"Para conectar a servidores remotos FTP ou SFTP, vá até **Locais**&nbsp;▸ "
-"**Conectar a um Servidor...**."
+#~ msgid ""
+#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
+#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
+#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
+#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
+#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
+#~ "we will mention here to spare you some time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A interface gráfica de usuário usada no Tails é chamada [GNOME](gnome."
+#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, Mac OS X e a "
+#~ "maioria dos outros sistemas operacionais modernos e então, se você já "
+#~ "tiver usado qualquer um deles, acostumar-se com o GNOME será fácil. Como "
+#~ "este documento não pretende ser um guia completo de GNOME mencionaremos "
+#~ "apenas algumas coisas para poupar um pouco do seu tempo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "First of all, in the upper left corner of the screen there is a button "
+#~ "with a logo in it, followed by three menus: **Applications**, **Places** "
+#~ "and **System**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em primeiro lugar, no canto superior esquerdo da tela há um botão com um "
+#~ "logotipo, seguido de três menus: **Aplicações**, **Lugares** e "
+#~ "**Sistema**."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The **Applications** menu is where you will find shortcuts to the "
+#~ "installed applications. Please explore the different categories and try "
+#~ "out those that seem interesting."
+#~ msgstr ""
+#~ "O menu **Aplicativos** é onde você encontra atalhos para os aplicativos "
+#~ "instalados. Por favor explore as diferentes categorias e experimento "
+#~ "aqueles que parecerem interessantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The **Places** menu is here to make it easy to access storage medias."
+#~ msgstr ""
+#~ "O menu **Locais** está aqui para tornar mais fácil o acesso à mídias de "
+#~ "armazenamento."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "[[!img system-menu.jpg link=no alt=\"System menu\"]]\n"
+#~ msgid "[[!img system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
+#~ msgstr "[[!img system-menu.jpg link=no alt=\"Menu de Sistema\"]]\n"
+
+#~ msgid "Here are a few ones that you might want to check:"
+#~ msgstr "Aqui estão alguns que talvez você queira conhecer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Keyboard</strong>: change the keyboard\n"
+#~ "layout and other preferences</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferências&nbsp;▸ Teclado</strong>: altera a disposição das teclas\n"
+#~ "no teclado e outras preferências</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gnome-display-properties.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Monitors</strong>: change the resolution\n"
+#~ "and position of the display</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferências&nbsp;▸ Monitores</strong>: altere a resolução\n"
+#~ "e posição da tela</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferences&nbsp;▸ Passwords and Encryption Keys</strong>:\n"
+#~ "manage your OpenPGP keys</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Preferências&nbsp;▸ Senhas e Chaves Criptográficas</strong>:\n"
+#~ "gerencie suas chaves OpenPGP</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<div class=\"text\"><strong>System</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers</div>\n"
+#~| "</div>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Printing</strong>: configure printers, see [[Printing and scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Sistema</strong>&nbsp;▸ <strong>Impressão</strong>: configure impressoras</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<div class=\"text\"><strong>System</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
+#~| "remove and upgrade software packages</div>\n"
+#~| "</div>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong>&nbsp;▸ <strong>Synaptic Package Manager</strong>: install,\n"
+#~ "remove and upgrade software packages</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Sistema</strong>&nbsp;▸ <strong>Gerenciador de Pacotes Synaptic</strong>: instale,\n"
+#~ "remova e atualize pacotes de software</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+#~ msgid "[[!img gtk-about.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: email client</div>\n"
+#~| "</div>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>About Tails</strong>: Tails version and other information</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: cliente de email</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img tor-stopping.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img gnome-power-manager.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img audio-volume-high.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid "On the bottom of the screen is another panel."
+#~ msgstr "Na parte inferior da tela existe um outro painel."
+
+#~ msgid "[[!img desktop.png link=no]]\n"
+#~ msgstr "[[!img desktop.png link=no]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Desktop shortcut</strong>: allows to minimize all open\n"
+#~ "windows to show the desktop.</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div class=\"icon\">\n"
+#~ "<div class=\"image\"><img src=\"desktop.png\"/></div>\n"
+#~ "<div class=\"text\"><strong>Atalho para Área de Trabalho</strong>: permite a minimização\n"
+#~ "de todas as janelas abertas para mostrar a Área de Trabalho.</div>\n"
+#~ "</div>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to remote FTP or SFTP server, go to **Places**&nbsp;▸ "
+#~ "**Connect to Server...**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para conectar a servidores remotos FTP ou SFTP, vá até **Locais**&nbsp;▸ "
+#~ "**Conectar a um Servidor...**."
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\">\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.de.po
index 49cb1cb..4d53ab6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.fr.po
index 5bf85f3..4ba018b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 10:10-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -32,12 +32,19 @@ msgid "Start GNOME Disk utility\n"
msgstr "Lancer l'Utilitaire de disque GNOME\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
+#| " </span>.\n"
msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.pt.po
index 49cb1cb..4d53ab6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>.\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
index 6f8a9c0..201b613 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
" to open the <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
index eb820de..43b2a9b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-27 20:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 12:20+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: <LL@li.org>\n"
@@ -89,12 +89,20 @@ msgstr ""
"données."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "1. Choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
+#| " </span>\n"
+#| " to open the <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
msgid ""
"1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
" to open the <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
index 6f8a9c0..201b613 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"1. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
" to open the <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.de.po
index 6e28e4d..3ca706a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 00:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,8 @@ msgid ""
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">File System</span></span>, and open the folders\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Computer</span></span>, and open the folders\n"
+" <span class=\"filename\">File System</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">live</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">persistent</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">TailsData_unlocked</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po
index 84e6a2a..eab3fd2 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:19-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -92,13 +92,23 @@ msgstr ""
" class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "For advanced users, to access the internal content of the persistent volume\n"
+#| "choose\n"
+#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">File System</span></span>, and open the folders\n"
+#| " <span class=\"filename\">live</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"filename\">persistent</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"filename\">TailsData_unlocked</span>.\n"
msgid ""
"For advanced users, to access the internal content of the persistent volume\n"
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">File System</span></span>, and open the folders\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Computer</span></span>, and open the folders\n"
+" <span class=\"filename\">File System</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">live</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">persistent</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">TailsData_unlocked</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.pt.po
index 6e28e4d..3ca706a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-27 00:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,8 @@ msgid ""
"choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">File System</span></span>, and open the folders\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Computer</span></span>, and open the folders\n"
+" <span class=\"filename\">File System</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">live</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">persistent</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"filename\">TailsData_unlocked</span>.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
index 47fca54..f202f10 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the drive</"
-"span> button."
+"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format Drive</span> "
+"button."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
index f9540d1..f665669 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:50-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -67,12 +67,20 @@ msgstr ""
"débranchée."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. Choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
+#| " </span>\n"
+#| " to start <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
@@ -117,9 +125,13 @@ msgstr ""
"au périphérique que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '5. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the "
+#| "drive</span> button."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the drive</"
-"span> button."
+"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format Drive</span> "
+"button."
msgstr ""
"Pour réinitialiser le périphérique, cliquez sur le bouton <span class="
"\"button\">Formater le disque</span>."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index 148af4f..f1555eb 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:06-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,12 +70,20 @@ msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB que você quer resetar esteja desconectada."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. Choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
+#| " </span>\n"
+#| " to start <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
@@ -130,9 +138,13 @@ msgstr ""
"memória USB que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
#. type: Bullet: '5. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the "
+#| "drive</span> button."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the drive</"
-"span> button."
+"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format Drive</span> "
+"button."
msgstr ""
"Para resetar o dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Formatar "
"o dispositivo</span>."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
index cf47cef..f7966ad 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system-shutdown.png link=no]]\n"
+msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/shutdown.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
index 961b083..a6e386b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-30 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 06:16-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system-shutdown.png link=no]]\n"
+msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/shutdown.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
index cf47cef..f7966ad 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system-shutdown.png link=no]]\n"
+msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/shutdown.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
index 4ec879b..c231b7d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-18 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:41+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -251,7 +251,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To know the version of a running Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
index 0b3accd..4bd1bdb 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-29 20:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 17:20-0000\n"
"Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -315,11 +315,18 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "To know the version of a running Tails, choose\n"
+#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
+#| "</span>\n"
msgid ""
"To know the version of a running Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
index b7caf02..c544b34 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-18 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:21+0100\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -278,14 +278,30 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. Choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
+#| " </span>\n"
+#| " to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
msgid ""
"To know the version of a running Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
+"2. Escolha\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Instalador USB do Tails</span>\n"
+" </span>\n"
+" para iniciar o <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.de.po b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.de.po
index a958af7..013977f 100644
--- a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.de.po
+++ b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"You need to have the <code>seahorse-plugins</code> package installed. It is "
-"already the case under Tails. Under Debian or Ubuntu, if you're not sure or "
-"want to install it, you can issue the following commands:"
+"You need to have the <code>seahorse-nautilus</code> package installed. It is "
+"already the case in Tails. In Debian or Ubuntu, if you are unsure or want to "
+"install it, you can issue the following commands:"
msgstr ""
#. type: Content of: <pre>
@@ -34,13 +34,17 @@ msgid ""
"sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The <code>seahorse-nautilus</code> package is only available in Debian "
+"starting from version 6.0, Wheezy as a <a href=\"http://backports.debian.org/"
+"\">backport</a>, and in Ubuntu starting from version 14.04, Trusty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<strong>The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has "
-"stopped\"]]</strong>. It hasn't been ported to Gnome 3. It is no more "
-"available on Debian starting from Wheezy and Ubuntu starting from version "
-"11.10, Oneiric Ocelot. If you can't install it please try [[verifying the "
-"ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+"If you are unable to install it, try [[verifying the ISO using the command "
+"line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
diff --git a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr.po b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr.po
index 172171e..51b7614 100644
--- a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-29 20:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 14:08+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,10 +21,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Verify the ISO image using Linux with Gnome\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Vérifier l'image ISO sous Linux avec Gnome\"]]"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need to have the <code>seahorse-plugins</code> package installed. It "
+#| "is already the case under Tails. Under Debian or Ubuntu, if you're not "
+#| "sure or want to install it, you can issue the following commands:"
msgid ""
-"You need to have the <code>seahorse-plugins</code> package installed. It is "
-"already the case under Tails. Under Debian or Ubuntu, if you're not sure or "
-"want to install it, you can issue the following commands:"
+"You need to have the <code>seahorse-nautilus</code> package installed. It is "
+"already the case in Tails. In Debian or Ubuntu, if you are unsure or want to "
+"install it, you can issue the following commands:"
msgstr ""
"Vous avez besoin du paquet <code>seahorse-plugins</code>. Si vous n'êtes pas "
"sûr qu'il soit installé ou souhaitez l'installer, sous Debian ou Ubuntu, "
@@ -39,20 +44,18 @@ msgstr ""
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<strong>The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has "
-"stopped\"]]</strong>. It hasn't been ported to Gnome 3. It is no more "
-"available on Debian starting from Wheezy and Ubuntu starting from version "
-"11.10, Oneiric Ocelot. If you can't install it please try [[verifying the "
-"ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+"The <code>seahorse-nautilus</code> package is only available in Debian "
+"starting from version 6.0, Wheezy as a <a href=\"http://backports.debian.org/"
+"\">backport</a>, and in Ubuntu starting from version 14.04, Trusty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"If you are unable to install it, try [[verifying the ISO using the command "
+"line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
msgstr ""
-"<strong>Le développement de seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"a été "
-"abandonné\"]]</strong>, celui-ci n'a pas été adapté pour Gnome 3. Il n'est "
-"plus disponible pour Debian à partir de Wheezy et pour Ubuntu à partir de la "
-"version 11.10, Oneiric Ocelot. Si vous ne pouvez pas l'installer, vous "
-"devrier vérifier l'image ISO en [[utilisant les lignes de commande|"
-"verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -165,5 +168,19 @@ msgstr ""
"[[!img bad_signature.png alt=\"Bad Signature: Bad or forged signature.\" "
"link=\"no\"]]"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has "
+#~ "stopped\"]]</strong>. It hasn't been ported to Gnome 3. It is no more "
+#~ "available on Debian starting from Wheezy and Ubuntu starting from version "
+#~ "11.10, Oneiric Ocelot. If you can't install it please try [[verifying the "
+#~ "ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Le développement de seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"a "
+#~ "été abandonné\"]]</strong>, celui-ci n'a pas été adapté pour Gnome 3. Il "
+#~ "n'est plus disponible pour Debian à partir de Wheezy et pour Ubuntu à "
+#~ "partir de la version 11.10, Oneiric Ocelot. Si vous ne pouvez pas "
+#~ "l'installer, vous devrier vérifier l'image ISO en [[utilisant les lignes "
+#~ "de commande|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+
#~ msgid "First, download Tails signing key:"
#~ msgstr "Tout d'abord, téléchargez la clé de signature de Tails:"
diff --git a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po
index e976b07..ed39412 100644
--- a/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:39-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "[[!meta title=\"Verifique a imagem ISO usando Linux com Gnome\"]]"
#| "you're not sure or want to install it, under Debian, Ubuntu or Tails you "
#| "can issue the following commands:"
msgid ""
-"You need to have the <code>seahorse-plugins</code> package installed. It is "
-"already the case under Tails. Under Debian or Ubuntu, if you're not sure or "
-"want to install it, you can issue the following commands:"
+"You need to have the <code>seahorse-nautilus</code> package installed. It is "
+"already the case in Tails. In Debian or Ubuntu, if you are unsure or want to "
+"install it, you can issue the following commands:"
msgstr ""
"Você precisa ter o pacote <code>seahorse-plugins</code> instalado. Se você "
"está incerto/a ou quer instalá-lo, no Debian, Ubuntu ou Tails você pode dar "
@@ -43,20 +43,18 @@ msgstr ""
"sudo apt-get update\n"
"sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"<strong>The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has "
-"stopped\"]]</strong>. It hasn't been ported to Gnome 3. It is no more "
-"available on Debian starting from Wheezy and Ubuntu starting from version "
-"11.10, Oneiric Ocelot. If you can't install it please try [[verifying the "
-"ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+"The <code>seahorse-nautilus</code> package is only available in Debian "
+"starting from version 6.0, Wheezy as a <a href=\"http://backports.debian.org/"
+"\">backport</a>, and in Ubuntu starting from version 14.04, Trusty."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"If you are unable to install it, try [[verifying the ISO using the command "
+"line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
msgstr ""
-"<strong>O desenvolvimento do seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"foi "
-"interrompido\"]]</strong>. Ele não foi portado para o Gnome 3. Ele não está "
-"mais disponível no Debian desde o Wheezy e no Ubuntu desde a versão 11.10, "
-"Oneiric Oncelot. Se você não consegue instalá-lo, por favor tente "
-"[[verificar a imagem ISO usando a linha de comando|"
-"verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -167,5 +165,19 @@ msgstr ""
"[[!img bad_signature.png alt=\"Assinatura Ruim: Assinatura ruim ou forjada\" "
"link=\"no\"]]"
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has "
+#~ "stopped\"]]</strong>. It hasn't been ported to Gnome 3. It is no more "
+#~ "available on Debian starting from Wheezy and Ubuntu starting from version "
+#~ "11.10, Oneiric Ocelot. If you can't install it please try [[verifying the "
+#~ "ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>O desenvolvimento do seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"foi "
+#~ "interrompido\"]]</strong>. Ele não foi portado para o Gnome 3. Ele não "
+#~ "está mais disponível no Debian desde o Wheezy e no Ubuntu desde a versão "
+#~ "11.10, Oneiric Oncelot. Se você não consegue instalá-lo, por favor tente "
+#~ "[[verificar a imagem ISO usando a linha de comando|"
+#~ "verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
+
#~ msgid "First, download Tails signing key:"
#~ msgstr "Primeiro, baixe a chave de assinatura do Tails:"
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.de.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.de.po
index 1a2ba2a..ebf8e93 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.de.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,9 +31,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"To configure a printer or manage your printing jobs choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Printing</span></span>.\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Tools</span></span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Printers</span></span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.fr.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.fr.po
index bd5c82a..d59ddca 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:10-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -27,13 +27,21 @@ msgid "Printing\n"
msgstr "Imprimer\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "To configure a printer or manage your printing jobs choose\n"
+#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Printing</span></span>.\n"
msgid ""
"To configure a printer or manage your printing jobs choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Printing</span></span>.\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Tools</span></span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Printers</span></span>.\n"
msgstr ""
"Pour configurer une imprimante ou gérer vos impressions choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.pt.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.pt.po
index 1a2ba2a..ebf8e93 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,9 +31,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"To configure a printer or manage your printing jobs choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">System</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Administration</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Printing</span></span>.\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">System Tools</span></span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Printers</span></span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/index.pt.po b/wiki/src/index.pt.po
index 29adfb6..b44f2cc 100644
--- a/wiki/src/index.pt.po
+++ b/wiki/src/index.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-30 07:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 19:46-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -21,38 +21,49 @@ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privacidade para todos, em todos os lugares\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD desc=\"live DVD"
-#| "\"]]</span> or <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> "
-#| "that aims at preserving your <strong>privacy</strong> and "
-#| "<strong>anonymity</strong>."
-msgid "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card. It aims at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, and helps you to:"
-msgstr "Tails é um [[!wikipedia desc=\"sistema operacional live\" Live_USB]], que você pode usar em quase qualquer computador a partir de um DVD, de uma memória USB ou de um cartão SD. Ele tem como objetivo preservar sua <strong>privacidade</strong> e seu <strong>anonimato</strong>, e te auxilia a:"
+msgid ""
+"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you "
+"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card. It aims "
+"at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, "
+"and helps you to:"
+msgstr ""
+"Tails é um [[!wikipedia desc=\"sistema operacional live\" Live_USB]], que "
+"você pode usar em quase qualquer computador a partir de um DVD, de uma "
+"memória USB ou de um cartão SD. Ele tem como objetivo preservar sua "
+"<strong>privacidade</strong> e seu <strong>anonimato</strong>, e te auxilia "
+"a:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and "
-#| "on any computer:"
-msgid "<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent censorship</strong>;"
-msgstr "<strong>usar a Internet de forma anônima</strong> e <strong>evitar censura</strong>;"
+msgid ""
+"<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
+"censorship</strong>;"
+msgstr ""
+"<strong>usar a Internet de forma anônima</strong> e <strong>evitar censura</"
+"strong>;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|https://www.torproject.org/]];"
-msgstr "todas as conexões feitas à Internet são forçadas a passarem [[pela rede Tor|https://www.torproject.org/]];"
+msgid ""
+"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
+"https://www.torproject.org/]];"
+msgstr ""
+"todas as conexões feitas à Internet são forçadas a passarem [[pela rede Tor|"
+"https://www.torproject.org/]];"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you "
-#| "ask it explicitly;"
-msgid "<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask it explicitly;"
-msgstr "<strong>não deixar rastros</strong> no computador que você estiver utilizando, a menos que você explicitamente queira que isso aconteça;"
+msgid ""
+"<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
+"it explicitly;"
+msgstr ""
+"<strong>não deixar rastros</strong> no computador que você estiver "
+"utilizando, a menos que você explicitamente queira que isso aconteça;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
-#| "files, email and instant messaging."
-msgid "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your files, emails and instant messaging."
-msgstr "<strong>usar ferramentas criptográficas do estado da arte</strong> para criptografar seus arquivos, email e mensagens instantâneas."
+msgid ""
+"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
+"files, emails and instant messaging."
+msgstr ""
+"<strong>usar ferramentas criptográficas do estado da arte</strong> para "
+"criptografar seus arquivos, email e mensagens instantâneas."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
@@ -63,8 +74,12 @@ msgid "News"
msgstr "Notícias"
#. type: Content of: <div><div>
-msgid "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[News]] for more."
@@ -75,8 +90,14 @@ msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. type: Content of: <div><div>
-msgid "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
+"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
+"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
@@ -88,7 +109,8 @@ msgstr "[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is built upon <a href=\"https://debian.org/\">Debian</a>."
-msgstr "Tails é construído a partir do <a href=\"https://debian.org/\">Debian</a>."
+msgstr ""
+"Tails é construído a partir do <a href=\"https://debian.org/\">Debian</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Free Software"
@@ -103,8 +125,10 @@ msgid "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"
msgstr "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Tails sends its traffic through <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
-msgstr "Tails envia seu tráfego pelo <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
+msgid ""
+"Tails sends its traffic through <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
+msgstr ""
+"Tails envia seu tráfego pelo <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
#~ msgid "It helps you to:"
#~ msgstr "Ele ajuda você a:"