# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-15 15:23+0000\n" "Last-Translator: sprint5 \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"کمک به تیلز\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and " "whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to " "find out how you can make a difference in Tails." msgstr "" "راه‌های بسیاری برای کمک شما به تیلز وجود دارند. هیچ تلاشی ناچیز نیست و هر " "چیزی که به این مجموعه اضافه کنید جای قدردانی دارد. بنابراین به خواندن ادامه " "دهید تا دریابید چطور می‌توانید به تغییر تیلز کمک کنید." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Share your experience

\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "

Share your experience

\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img user.png link=no]]\n" msgstr " [[!img user.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Every user can help others or provide developers with useful information.

\n" "
    \n" "
  • [[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]
  • \n" "
  • [[Test experimental ISO images|contribute/how/testing]]
  • \n" "
  • [[Provide input to developers|contribute/how/input]]
  • \n" "
  • [[Help other Tails users|contribute/how/help]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

هر کاربری می‌تواند به دیگران کمک کند یا اطلاعاتی مفید در اختیار برنامه‌نویسان قرار دهد.

\n" "
    \n" "
  • [[گزارش ایرادها|doc/first_steps/bug_reporting]]
  • \n" "
  • [[آزمایش تصاویر ایزوی آزمایشی|contribute/how/testing]]
  • \n" "
  • [[پیشنهاد به برنامه‌نویسان|contribute/how/input]]
  • \n" "
  • [[کمک به کاربران دیگر تیلز|contribute/how/help]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Donate

\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "

کمک مالی

\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img donate.png link=no]]\n" msgstr " [[!img donate.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Donating speeds up the development of Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Make a donation|donate#contribute]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

کمک‌های مالی پیشرفت تیلز را سریع‌تر می‌کنند.

\n" "
    \n" "
  • [[انجام کمک مالی|donate#contribute]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Contribute your language skills

\n" "
\n" "

Writer

\n" msgstr "" "
\n" "

با مهارت‌های زبانی خود کمک کنید

\n" "
\n" "

نویسنده

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img writer.png link=no]]\n" msgstr " [[!img writer.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Good writers can make Tails accessible to more people.

\n" "
    \n" "
  • [[Improve documentation|contribute/how/documentation]]
  • \n" "
  • [[Write press releases|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Translator

\n" msgstr "" "

نویسندگان خوب می‌توانند باعث شوند تیلز در دسترس افراد بیشتری قرار بگیرد.

\n" "
    \n" "
  • [[پیشبرد اسناد|contribute/how/documentation]]
  • \n" "
  • [[نوشتن اعلامیهٔ رسمی|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

مترجم

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img translator.png link=no]]\n" msgstr " [[!img translator.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Translators can allow more people around the world to use Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Speaker

\n" msgstr "" "

مترجمان نیز می‌توانند باعث شوند افراد بیشتری در سرتاسر دنیا از تیلز استفاده کنند.

\n" "
    \n" "
  • [[تیلز را در زبان خود بهتر کنید|contribute/how/translate]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

گوینده

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img speaker.png link=no]]\n" msgstr " [[!img speaker.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Speakers can advocate Tails to all kinds of public.

\n" "
    \n" "
  • [[Talk at events|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

گوینده‌ها می‌توانند تیلز را به افراد مختلف معرفی کنند.

\n" "
    \n" "
  • [[صحبت کردن در رخدادها|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Contribute your computer skills

\n" "
\n" "

Developer or maintainer

\n" msgstr "" "
\n" "

با مهارت‌های رایانه‌ای خود کمک کنید

\n" "
\n" "

برنامه‌نویس یا مسئول نگهداری نرم‌افزار

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img software_developer.png link=no]]\n" msgstr " [[!img software_developer.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Software people with very diverse skills can improve Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Work on the source code|contribute/how/code]]
  • \n" "
  • [[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

System administrator

\n" msgstr "" "

افراد نرم‌افزاری با مهارت‌های بسیار متنوع می‌توانند به بهبود تیلز کمک کنند.

\n" "
    \n" "
  • [[کار روی کد منبع|contribute/how/code]]
  • \n" "
  • [[بهبود تیلز با کار کردن روی دبیان|contribute/how/debian]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

مدیر سیستم

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img system_administrator.png link=no]]\n" msgstr " [[!img system_administrator.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

System administrators can contribute to the infrastructure behind Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Run a HTTP mirror|contribute/how/mirror]]
  • \n" "
  • [[Improve Tails infrastructure|contribute/how/sysadmin]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Designer

\n" msgstr "" "

مدیران سیستم می‌توانند به زیرساخت پشت تیلز کمک کنند.

\n" "
    \n" "
  • [[اجرای یک آیینهٔ اچ‌تی‌تی‌پی|contribute/how/mirror]]
  • \n" "
  • [[بهبود زیرساخت تیلز|contribute/how/sysadmin]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

طراح

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img designer.png link=no]]\n" msgstr " [[!img designer.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Designers can make Tails easier to use and more appealing.

\n" "
    \n" "
  • [[Improve the website|contribute/how/website]]
  • \n" "
  • [[Design graphics|contribute/how/graphics]]
  • \n" "
  • [[Improve the Tails user interface|contribute/how/user_interface]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

طراحان می‌توانند استفاده از تیلز را ساده‌تر و دلپذیرتر کنند.

\n" "
    \n" "
  • [[بهبود تارنما|contribute/how/website]]
  • \n" "
  • [[طراحی گرافیکی|contribute/how/graphics]]
  • \n" "
  • [[بهبود رابط کاربری تیلز|contribute/how/user_interface]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t

Table of contents

\n" msgstr "\t

فهرست مطالب

\n" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "\t
    \n" #| "\t\t
  1. Reference documents
  2. \n" #| "\t\t
  3. Tools for contributors
  4. \n" #| "\t\t
  5. Release cycle
  6. \n" #| "\t\t
  7. Relationship with upstream
  8. \n" #| "\t\t
  9. Collective process
  10. \n" #| "\t\t
  11. Talk with us
  12. \n" #| "\t
\n" msgid "" "\t
    \n" "\t\t
  1. Reference documents
  2. \n" "\t\t
  3. Tools for contributors
  4. \n" "\t\t
  5. Mentors & guidance for new contributors
  6. \n" "\t\t
  7. Release cycle
  8. \n" "\t\t
  9. Relationship with upstream
  10. \n" "\t\t
  11. Collective process
  12. \n" "\t\t
  13. Talk with us
  14. \n" "\t
\n" msgstr "" "\t
    \n" "\t\t
  1. اسناد ارجاع
  2. \n" "\t\t
  3. ابزارهایی برای کمک
  4. \n" "\t\t
  5. چرخهٔ انتشار
  6. \n" "\t\t
  7. رابطه با آپ‌استریم
  8. \n" "\t\t
  9. روند جمعی
  10. \n" "\t\t
  11. با ما تماس بگیرید
  12. \n" "\t
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text msgid "" "This section is only in English, because there is currently no way to " "contribute to Tails if you do not understand English." msgstr "" "این بخش تنها به انگلیسی است، چون در حال حاضر اگر انگلیسی ندانید راهی برای " "کمک کردن شما به تیلز وجود ندارد." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Reference documents\n" msgstr "اسناد ارجاع\n" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Design documents|contribute/design]]" msgstr "[[سند طراحی|contribute/design]]" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Blueprints|blueprint]] to help structuring ideas for future improvements" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]" msgstr "[[سیاست ادغام|contribute/merge_policy]]" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]" msgstr "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Tools for contributors\n" msgstr "ابزارهایی برای کمک\n" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]" msgstr "کد منبع: [[مخازن گیت|contribute/git]]" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n" #| " - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n" #| " - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n" #| " - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n" #| " can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n" #| " - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n" #| " - [[Build the website|contribute/build/website]]\n" #| " - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n" #| " - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n" #| " - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n" #| " - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n" msgid "" " - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n" " - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n" " - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n" " - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n" " can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n" " - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n" " - [[Build a local copy of the website|contribute/build/website]]\n" " - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n" " - [Nightly ISO builds](http://nightly.tails.boum.org)\n" " - Debian packages\n" " - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n" " - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n" " - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n" msgstr "" " - [[دنبال‌کنندهٔ یادآور ایرادها|contribute/working_together/Redmine]]\n" " - [نقشهٔ راه](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n" " - [[کارهای ساده|easy_tasks]] برای کمک‌کنندگان جدید\n" " - [وظایف](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n" " را می‌توان بر حسب نوع آن‌ها تقسیم‌بندی کرد (به پیوندهای نوار کناری مراجعه کنید)\n" " - [[ایجاد یک تصویر ایزو|contribute/build]]\n" " - [[ساختن تارنما|contribute/build/website]]\n" " - [[اختصاصی کردن تیلز|contribute/customize]]\n" " - [[ایجادکنندهٔ بستهٔ دبیان|contribute/Debian_package_builder]] برای ساختن خودکار بسته‌های اختصاصی ما\n" " - [[مخازن APT|contribute/APT_repository]] برای ذخیره کردن بسته‌های اختصاصی دبیان ما\n" " - [[واژه‌نامه برای کمک‌کنندگان|contribute/glossary]]\n" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\n" msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Tools for contributors\n" msgid "Mentors & guidance for new contributors\n" msgstr "ابزارهایی برای کمک\n" #. type: Plain text msgid "" "Once you have found a first [[easy task|easy_tasks]] to work on, you might " "need some guidance." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Here is a list of mentors who can help with\n" "specific tasks. Feel free to talk to them if you plan to work on anything related to their\n" "field of expertise, for example\n" "by assigning them tickets on Redmine or talking to us\n" "using the usual communication channels.\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "AppArmor: intrigeri, jvoisin, u" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Debian related work: intrigeri, u" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Documentation: BitingBird, sajolida" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Onion Circuits*: alan" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*OpenPGP Applet*: anonym" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Persistence setup: intrigeri, kurono" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Sysadmin: [[contact|contribute/how/sysadmin/#contact]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Tails Greeter*: alan, intrigeri" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Tails Installer*: alan, kurono, u" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Tails Upgrader*: intrigeri" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Test suite: anonym" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Tor configuration, time syncing, MAC spoofing: anonym" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Usability: sajolida, tchou" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Website: sajolida" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*WhisperBack*: alan" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Release cycle\n" msgstr "چرخهٔ انتشار\n" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]" msgstr "[[زمان‌بندی انتشار|contribute/release_schedule]]" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " - [[Release process|contribute/release_process]]\n" " - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n" " - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n" msgstr "" " - [[روند انتشار|contribute/release_process]]\n" " - [[مجموعهٔ آزمایش دستی|contribute/release_process/test]]\n" " - [[مجموعهٔ آزمایش خودکار|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, fuzzy, no-wrap msgid "Relationship with upstream and derivatives\n" msgstr "رابطه با آپ‌استریم\n" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]" msgstr "[[رابطه با آپ‌استریم|contribute/relationship_with_upstream]]" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]" msgstr "[[بهبود تیلز با کار کردن روی دبیان|contribute/how/debian]]" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[About creating Tails derivatives|contribute/derivatives]]" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Collective process\n" msgstr "روند جمعی\n" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, " "etc." msgstr "[[تقویم|contribute/calendar]] زمان انتشار، جلسات، نشست‌های کاری و غیره." #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]" msgstr "[[مرام‌نامه|contribute/working_together/code_of_conduct]]" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Contributors meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings" msgstr "[[جلسات کمک‌کنندگان|contribute/meetings]] و خلاصهٔ جلسات پیشین" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Marking a task as easy|contribute/working_together/" "criteria_for_easy_tasks]]" msgstr "" "[[آسان کردن یک وظیفه|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]" msgstr "[[پیشرفت اسناد|contribute/working_together/document_progress]]" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " - Roles\n" #| " - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n" #| " - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n" #| " - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n" #| " - [[Sysadmins|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n" msgid "" " - Roles\n" " - [[Foundations team|contribute/working_together/roles/foundations_team]]\n" " - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n" " - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n" " - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n" " - [[Sysadmins|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n" " - [[Technical writer|contribute/working_together/roles/technical_writer]]\n" " - [[Test suite maintainers|contribute/working_together/roles/test_suite]]\n" " - [[Reports sent to sponsors|contribute/reports]]\n" msgstr "" " - نقش‌ها\n" " - [[منشی|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n" " - [[مدیر انتشار|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n" " - [[مسئول بلیت‌ها|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n" " - [[مدیر سیستم|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Talk with us\n" msgstr "با ما تماس بگیرید\n" #. type: Plain text msgid "" "To talk to other Tails contributors, subscribe to [[the relevant mailing " "lists|about/contact]]." msgstr "" #~ msgid "[[Blueprints|blueprint]]" #~ msgstr "[[نقشه‌های ساخت|blueprint]]" #~ msgid "[[contribute/Low-hanging_fruit_sessions]]" #~ msgstr "[[contribute/Low-hanging_fruit_sessions]]"