# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tails\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-05 10:04-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tails translators \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Participer à Tails\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and " "whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to " "find out how you can make a difference in Tails." msgstr "" "Il existe de nombreuses manières de participer à Tails. Trouvez ci-dessous " "le moyen pour vous de contribuer à Tails, toute participation est la " "bienvenue ! " #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Share your experience

\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "

Partagez votre expérience

\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img user.png link=no]]\n" msgstr " [[!img user.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Every user can help others or provide developers with useful information.

\n" "
    \n" "
  • [[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]
  • \n" "
  • [[Test experimental ISO images|contribute/how/testing]]
  • \n" "
  • [[Provide input to developers|contribute/how/input]]
  • \n" "
  • [[Help other Tails users|contribute/how/help]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

Tout utilisateur peut aider les autres ou fournir des informations utiles aux développeurs.

\n" "
    \n" "
  • [[Rapporter des erreurs|doc/first_steps/bug_reporting]]
  • \n" "
  • [[Tester des images ISO expérimentales|contribute/how/testing]]
  • \n" "
  • [[Fournir des informations nécessaires aux développeurs|contribute/how/input]]
  • \n" "
  • [[Aider les autres utilisateurs de Tails|contribute/how/help]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Donate

\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "

Faire un don

\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img donate.png link=no]]\n" msgstr " [[!img donate.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Donating speeds up the development of Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Make a donation|donate#contribute]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

Faire un don accélère le développement de Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Faire un don|donate#contribute]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Contribute your language skills

\n" "
\n" "

Writer

\n" msgstr "" "
\n" "

Faire bénéficier de vos compétences linguistiques

\n" "
\n" "

Rédacteur

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img writer.png link=no]]\n" msgstr " [[!img writer.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Good writers can make Tails accessible to more people.

\n" "
    \n" "
  • [[Improve documentation|contribute/how/documentation]]
  • \n" "
  • [[Write press releases|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Translator

\n" msgstr "" "

De bons rédacteurs peuvent rendre Tails accessible à plus de personnes.

\n" "
    \n" "
  • [[Améliorer la documentation|contribute/how/documentation]]
  • \n" "
  • [[Écrire des revues de presse|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Traducteur

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img translator.png link=no]]\n" msgstr " [[!img translator.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Translators can allow more people around the world to use Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Speaker

\n" msgstr "" "

Des traducteurs peuvent permettre à plus de gens de part le monde d'utiliser Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Améliorer Tails dans votre langue|contribute/how/translate]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Orateur

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img speaker.png link=no]]\n" msgstr " [[!img speaker.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Speakers can advocate Tails to all kinds of public.

\n" "
    \n" "
  • [[Talk at events|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

Des orateurs peuvent recommander Tails à toute sorte d'audience.

\n" "
    \n" "
  • [[Parler lors d'événements|contribute/how/promote]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "

Contribute your computer skills

\n" "
\n" "

Developer or maintainer

\n" msgstr "" "
\n" "

Contributer avec vos compétences informatiques

\n" "
\n" "

Développeur ou mainteneur

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img software_developer.png link=no]]\n" msgstr " [[!img software_developer.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Software people with very diverse skills can improve Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Work on the source code|contribute/how/code]]
  • \n" "
  • [[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

System administrator

\n" msgstr "" "

Des développeurs logiciels avec diverses compétences peuvent améliorer Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Travailler sur le code source|contribute/how/code]]
  • \n" "
  • [[Améliorer Tails en travaillant sur Debian|contribute/how/debian]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Administrateur système

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img system_administrator.png link=no]]\n" msgstr " [[!img system_administrator.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

System administrators can contribute to the infrastructure behind Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Run a HTTP mirror|contribute/how/mirror]]
  • \n" "
  • [[Improve Tails infrastructure|contribute/how/sysadmin]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Designer

\n" msgstr "" "

Des administrateurs système peuvent participer à l'infrastructure derrière Tails.

\n" "
    \n" "
  • [[Faire tourner un miroir HTTP|contribute/how/mirror]]
  • \n" "
  • [[Améliorer l'infrastructure de Tails|contribute/how/sysadmin]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Designer

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img designer.png link=no]]\n" msgstr " [[!img designer.png link=no]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

Designers can make Tails easier to use and more appealing.

\n" "
    \n" "
  • [[Improve the website|contribute/how/website]]
  • \n" "
  • [[Design graphics|contribute/how/graphics]]
  • \n" "
  • [[Improve the Tails user interface|contribute/how/user_interface]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "

Des designers peuvent rendre Tails plus facile à utiliser et plus attirant.

\n" "
    \n" "
  • [[Améliorer le site web|contribute/how/website]]
  • \n" "
  • [[Graphisme|contribute/how/graphics]]
  • \n" "
  • [[Améliorer l'interface utilisateur de Tails|contribute/how/user_interface]]
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t

Table of contents

\n" msgstr "\t

Table des matières

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\t
    \n" "\t\t
  1. Reference documents
  2. \n" "\t\t
  3. Tools for contributors
  4. \n" "\t\t
  5. Mentors & guidance for new contributors
  6. \n" "\t\t
  7. Release cycle
  8. \n" "\t\t
  9. Relationship with upstream
  10. \n" "\t\t
  11. Collective process
  12. \n" "\t\t
  13. Talk with us
  14. \n" "\t
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text msgid "" "This section is only in English, because there is currently no way to " "contribute to Tails if you do not understand English." msgstr "" "Cette section n'est pas traduite en français, car il n'est pas possible à " "l'heure actuelle de contribuer à Tails sans comprendre l'anglais." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Reference documents\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Design documents|contribute/design]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Blueprints|blueprint]] to help structuring ideas for future improvements" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Tools for contributors\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n" " - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n" " - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n" " - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n" " can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n" " - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n" " - [[Build a local copy of the website|contribute/build/website]]\n" " - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n" " - [Nightly ISO builds](http://nightly.tails.boum.org)\n" " - Debian packages\n" " - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n" " - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n" " - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n" msgstr "" #. type: Plain text #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\n" msgid "\n" msgstr "\n" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Mentors & guidance for new contributors\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Once you have found a first [[easy task|easy_tasks]] to work on, you might " "need some guidance." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Here is a list of mentors who can help with\n" "specific tasks. Feel free to talk to them if you plan to work on anything related to their\n" "field of expertise, for example\n" "by assigning them tickets on Redmine or talking to us\n" "using the usual communication channels.\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "AppArmor: intrigeri, jvoisin, u" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Debian related work: intrigeri, u" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Documentation: BitingBird, sajolida" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Onion Circuits*: alan" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*OpenPGP Applet*: anonym" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Persistence setup: intrigeri, kurono" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Sysadmin: [[contact|contribute/how/sysadmin/#contact]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Tails Greeter*: alan, intrigeri" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Tails Installer*: alan, kurono, u" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*Tails Upgrader*: intrigeri" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Test suite: anonym" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Tor configuration, time syncing, MAC spoofing: anonym" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Usability: sajolida, tchou" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Website: sajolida" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "*WhisperBack*: alan" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Release cycle\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " - [[Release process|contribute/release_process]]\n" " - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n" " - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Relationship with upstream and derivatives\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[About creating Tails derivatives|contribute/derivatives]]" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Collective process\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, " "etc." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Contributors meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "[[Marking a task as easy|contribute/working_together/" "criteria_for_easy_tasks]]" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " - Roles\n" " - [[Foundations team|contribute/working_together/roles/foundations_team]]\n" " - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n" " - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n" " - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n" " - [[Sysadmins|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n" " - [[Technical writer|contribute/working_together/roles/technical_writer]]\n" " - [[Test suite maintainers|contribute/working_together/roles/test_suite]]\n" " - [[Reports sent to sponsors|contribute/reports]]\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Talk with us\n" msgstr "Nous contacter\n" #. type: Plain text msgid "" "To talk to other Tails contributors, subscribe to [[the relevant mailing " "lists|about/contact]]." msgstr ""