# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tails\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 08:08-0000\n" "Last-Translator: Chre \n" "Language-Team: Tails translators \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"Wed, 01 Feb 2017 10:23:56 +0000\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"Wed, 01 Feb 2017 10:23:56 +0000\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Tails 3.0 will require a 64-bit processor\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.0 nécessitera un processeur 64 bits\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag announce]]\n" msgstr "[[!tag announce]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Tails 3.0 will require a 64-bit [[!wikipedia x86-64]] compatible processor.\n" "As opposed to older versions of Tails, it will not work on\n" "32-bit processors.\n" msgstr "" "Tails 3.0 nécessitera un processeur compatible [[!wikipedia_fr x64 desc=\"64 bits\"]].\n" "Contrairement aux anciennes versions de Tails, il ne fonctionnera pas\n" "sur les processeurs 32 bits.\n" #. type: Plain text msgid "" "We have waited for years until we felt it was the right time to do this " "switch. Still, this was a hard decision for us to make. Today, we want to " "explain why we eventually made this decision, how it will affect users, and " "when." msgstr "" "Nous avons attendu plusieurs années avant d'estimer qu'il était l'heure de " "faire cette bascule. Cependant, c'était une décision difficile à prendre " "pour nous. Aujourd'hui, nous voulons expliquer pourquoi nous l'avons " "finalement prise, comment elle affectera les personnes qui utilisent Tails, " "et quand." #. type: Title # #, no-wrap msgid "When will this transition happen?" msgstr "Quand est-ce que cette transition va se produire ?" #. type: Plain text msgid "" "Our current goal is to release Tails 3.0, and stop supporting computers with " "a 32-bit processor, on **June 13, 2017**." msgstr "" "Notre objectif actuel est de publier Tails 3.0, et d'arrêter de supporter " "les ordinateurs avec des processeurs 32 bits, le **13 juin 2017**." #. type: Title # #, no-wrap msgid "Will Tails still work on this computer?" msgstr "Est-ce que Tails va continuer de fonctionner sur mon ordinateur ?" #. type: Plain text msgid "Here is the quickest way to find out:" msgstr "" "Voici le moyen le plus rapide de trouver une réponse à cette question :" #. type: Bullet: '1. ' msgid "Start Tails." msgstr "Démarrer Tails." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "Choose Applications ▸ Utilities ▸ Terminal to open a terminal." msgstr "" "Choisir Applications ▸ Utilitaires ▸ Terminal pour ouvrir un terminal." #. type: Bullet: '1. ' msgid "Execute the following command to display system information:" msgstr "Exécuter la commande suivante pour afficher les informations système :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " uname -m\n" msgstr " uname -m\n" #. type: Bullet: '1. ' msgid "Then, there are two possible cases:" msgstr "Il y alors deux cas possibles :" #. type: Bullet: ' * ' msgid "" "If you see `x86_64`, then you're good: Tails 3.0 should work fine on this " "computer. But the best way to be 100% sure is to try one of the test " "versions of Tails 3.0. One was released last November, and a new one should " "be published later this week, so: stay tuned!" msgstr "" "Si vous voyez `x86_64` vous n'aurez pas de soucis : Tails 3.0 devrait " "fonctionner correctement sur cet ordinateur. Mais le meilleur moyen d'en " "avoir le cœur net est d'essayer une des versions de test de Tails 3.0. Une " "des versions a été publiée en novembre dernier, et une nouvelle devrait être " "disponible cette semaine, restez donc connectés !" #. type: Bullet: ' * ' msgid "" "Else, if you see `i686`, then we have bad news: Tails 3.0 will *not* work on " "this computer. You now have four and a half months to find a computer with a " "64-bit processor. Sorry, and good luck with that!" msgstr "" "Sinon, si vous voyez `i686`, c'est une mauvaise nouvelle : Tails 3.0 ne " "fonctionnera *pas* sur cet ordinateur. Vous avez maintenant quatre mois et " "demi pour trouver un ordinateur avec un processeur 64 bits. Désolé, et bon " "courage pour cela !" #. type: Title # #, no-wrap msgid "Why this change?" msgstr "Pourquoi ce changement ?" #. type: Plain text msgid "" "It's no surprise that over the last years, the number of people who use " "Tails on a 32-bit computer [[!tails_ticket 8183 desc=\"has dropped\"]]: most " "32-bit computers are at least ten years old, and one after the other their " "hardware stops working. As a result, in the beginning of 2016, [[!toggle id=" "\"stats\" text=\"only 4%\"]] of Tails users were still using a 32-bit " "computer." msgstr "" "Ce n'est pas une surprise, ces dernières années, le nombre de personnes qui " "utilisent Tails sur un ordinateur 32 bits [[!tails_ticket 8183 desc=\"a chuté" "\"]] : la plupart des ordinateurs 32 bits sont au moins âgés de dix ans, et " "l'un après l'autre ces matériels cessent de fonctionner. En conséquence, au " "début de 2016, [[!toggle id=\"stats\" text=\"seulement 4%\"]] des personnes " "utilisant Tails le font encore avec un ordinateur 32 bits." #. type: Plain text msgid "" "[[!toggleable id=\"stats\" text=\"\"\"These statistics are gathered from bug " "reports we have received from [[WhisperBack|doc/first_steps/" "bug_reporting#whisperback]].\"\"\"]]" msgstr "" "[[!toggleable id=\"stats\" text=\"\"\"Ces statistiques sont collectées " "depuis les rapports d'erreurs que nous avons reçus avec [[WhisperBack|doc/" "first_steps/bug_reporting#whisperback]].\"\"\"]]" #. type: Plain text msgid "" "Of course, some of these computers will keep working for a while. But once " "the number had fallen this low, the benefits of switching Tails to 64-bit " "outweighed the reasons we had to keep supporting 32-bit computers." msgstr "" "Bien sûr, une partie de ces ordinateurs peuvent encore fonctionner pendant " "quelque temps. Mais depuis que leur nombre a chuté aussi bas, le bénéfice de " "basculer Tails en 64 bits l'emporte sur les raisons de conserver la " "compatibilité avec les ordinateurs 32 bits." #. type: Plain text msgid "We had two main reasons to switch Tails to 64-bit:" msgstr "Nous avons deux raisons principales de basculer Tails en 64 bits :" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "**We want Tails users to be safer**: software built for 64-bit processors " "can benefit from several improvements that make it harder for attackers to " "exploit security vulnerabilities (improved [[!wikipedia Address space layout " "randomization]], compulsory support for the [[!wikipedia NX bit]])." msgstr "" "**Nous voulons que les personnes utilisant Tails soient plus en sûreté** : " "les logiciels construits pour les processeurs 64 bits peuvent bénéficier de " "plusieurs améliorations qui rendent plus difficile aux attaquants " "l'exploitation de vulnérabilités (amélioration de la [[!wikipedia_fr Address " "space layout randomization desc=\"distribution aléatoire de l'espace " "d'adressage\"]], compatibilité obligatoire avec le [[!wikipedia_fr NX Bit]])." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "**We want to our project to be (more) sustainable**: Tails has been using a " "64-bit Linux kernel for a while on machines that support it. But all other " "programs included in Tails so far were built for 32-bit processors, and " "compatibility issues kept arising. In the last few years, the developers who " "maintain Tails have spent lots of time addressing such issues. We would " "rather see them spend their time in ways that benefit our users on the long " "term, and not on problems that will vanish when Tails switches to 64-bit " "eventually." msgstr "" "**Nous voulons que notre projet soit (plus) viable** : Tails utilise depuis " "longtemps un noyau Linux 64 bits sur les machines qui le supporte. Mais " "tous les autres programmes inclus à ce jour dans Tails sont construits pour " "les processeurs 32 bits, et des problèmes de compatibilité en résultent. " "Pendant les dernières années, les personnes qui développent Tails ont " "consommé beaucoup de temps à régler ces problèmes. Nous préférerions les " "voir passer leur temps sur des sujets qui profitent à long terme aux " "personnes utilisant Tails, et non pas sur des problèmes qui disparaîtront " "éventuellement lorsque Tails basculera en 64 bits." #. type: Plain text msgid "" "Thanks for your attention, and sorry for the inconvenience it may cause to " "you." msgstr "" "Merci de votre attention, et désolé pour les désagréments que cela pourrait " "vous causer."