summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc.de.po
blob: 6ccac94ff6b99fbdce33f8cebd7c4460d91971a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails website\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-23 09:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Dokumentation\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
"[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Falls dieser Abschnitt ihre Fragen nicht beantwortet, können Sie auch einen Blick auf unsere\n"
"[[FAQ|support/faq]] werfen.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
"documentation]]."
msgstr ""
"Lesen Sie wie Sie [[die Tails-Dokumentation verbessern können|/contribute/"
"how/documentation]]."

#. type: Plain text
msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
msgstr "- [[Einführung in diese Dokumentation|introduction]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Download and install"
msgstr "Herunterladen und installieren"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from another Tails (for PC)|install/win/clone-overview]]"
msgstr ""
"[[Von einem anderen Tails aus installieren (für PC)|install/win/clone-"
"overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from another Tails (for Mac)|install/mac/clone-overview]]"
msgstr ""
"[[Von einem anderen Tails aus installieren (für Mac)|install/mac/clone-"
"overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from Windows|install/win/usb-overview]]"
msgstr "[[Installation unter Windows|install/win/usb-overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb-overview]]"
msgstr "[[Von Debian, Ubuntu oder Mint aus installieren|install/debian/usb-overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG|"
"install/expert/usb-overview]]"
msgstr "[[Installation von Debian, Ubuntu oder Mint aus unter Nutzung der Kommandozeile und GnuPG|install/expert/usb-overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb-overview]]"
msgstr ""
"[[Von anderen Linux-Distributionen aus installieren|install/linux/usb-"
"overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd-overview]]"
msgstr ""
"[[Von macOS aus eine DVD brennen und anschließend installieren|install/mac/"
"dvd-overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb-overview]]"
msgstr ""
"[[Installation von Mac aus unter Nutzung der Kommandozeile|install/mac/usb-"
"overview]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Burn a DVD|install/dvd]]"
msgstr "[[Tails auf eine DVD brennen|install/dvd]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Download without installing|install/download]]"
msgstr "[[Ohne Installation herunterladen|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "First steps with Tails"
msgstr "Erste Schritte mit Tails"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Connect to the Internet anonymously"
msgstr "Sich anonym mit dem Internet verbinden"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Encryption and privacy"
msgstr "Verschlüsselung und Privatsphäre"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Work on sensitive documents"
msgstr "Mit sensiblen Dokumenten arbeiten"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Advanced topics"
msgstr "Fortgeschrittene Themen"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"