summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/about/features.pt.po
blob: a4202e2e404bb9b7cd416febe792629a161d2dfe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Features and included software\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Características e programas inclusos\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
msgid "Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 8 (Jessie)."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Included software\n"
msgstr "Programas inclusos\n"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop "
#| "environment"
msgid ""
"[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop "
"environment ([[More...|doc/first_steps/"
"introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]])"
msgstr ""
"[GNOME](http://www.gnome.org), um ambiente desktop atrativo e intuitivo"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Networking\n"
msgstr "Rede\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
#| "  - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
#| "  - regular and obfsproxy bridges support\n"
#| "  - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
#| "  network configuration\n"
#| "* [Firefox](http://getfirefox.com) preconfigured with:\n"
#| "  - TorBrowser patches\n"
#| "  - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
#| "    and protection against evil JavaScript\n"
#| "  - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
#| "  - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
#| "    transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
#| "    of major websites\n"
#| "  - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
#| "  - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) to remove advertisements.\n"
#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
#| "  [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
#| "  Messaging\n"
#| "* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) email client, with\n"
#| "  GnuPG support\n"
#| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
#| "* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
"  - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
"  - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
"  - the Onion Circuits graphical frontend ([[More...|doc/anonymous_internet/tor_status#circuits]])\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
"  network configuration ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
"* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), a web\n"
"  browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
"  - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
"    and protection against evil JavaScript\n"
"  - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
"  - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
"    transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
"    of major websites\n"
"  - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
"  - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) to remove advertisements.\n"
"* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
"  [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
"  Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
"* [Icedove (Thunderbird)](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/icedove]])\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
"* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network ([[More...|doc/anonymous_internet/i2p]])\n"
"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
msgstr ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) com:\n"
"  - [[isolamento de fluxo|contribute/design/stream_isolation]]\n"
"  - suporte a bridges comuns e do tipo obfsproxy\n"
"  - a ferramenta gráfica [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia).\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) para uma fácil\n"
"  configuração da rede.\n"
"* [Firefox](http://getfirefox.com) já configurado com:\n"
"  - Patches TorBrowser\n"
"  - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) para o anonimato\n"
"    e proteção contra JavaScript maligno.\n"
"  - todos os cookies são tratados como cookies de sessão por padrão;\n"
"  - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
"    habilita criptografia via SSL de forma transparente  para um grande\n"
"    número de sítios web.\n"
"  - [NoScript](http://noscript.net/) para se obter ainda mais controle sobre JavaScript.\n"
"  - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) para remover propagandas.\n"
"* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) configurado com\n"
"  [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) para conversação Off-the-Record\n"
"* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) cliente de correio com\n"
"  suporte a GnuPG\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) leitor de canais de RSS.\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) para redação conjunta.\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) para auditoria de redes sem fio.\n"
"* [I2P](http://www.i2p2.de/) uma rede anônima.\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Desktop Edition\n"
msgstr "Edição de Desktop\n"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid "[LibreOffice](http://www.libreoffice.org/)"
msgid ""
"[LibreOffice](http://www.libreoffice.org/) ([[More...|doc/"
"sensitive_documents/office_suite]])"
msgstr "[LibreOffice.org](http://www.libreoffice.org/)"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Gimp](http://www.gimp.org/) and [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to "
#| "edit images"
msgid ""
"[Gimp](http://www.gimp.org/) and [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to "
"edit images ([[More...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
msgstr ""
"[Gimp](http://www.gimp.org/) e [Inkscape](http://www.inkscape.org/) para a "
"edição de imagens"

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Scribus](http://www.scribus.net) for page layout"
msgstr "[Scribus](http://www.scribus.net) para diagramação"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing "
#| "sounds"
msgid ""
"[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing "
"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) para gravação e edição de áudio"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid "[PiTiVi](http://www.pitivi.org/) for non-linear audio/video editing"
msgid ""
"[PiTiVi](http://www.pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTIVi](http://www.pitivi.org/) para edição não-linear de áudio e vídeo"

#. type: Bullet: '* '
msgid "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) to edit .po files"
msgstr "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) para editar arquivos .po"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and [SANE](http://www.sane-"
"project.org/) for scanner support"
msgstr ""
"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan)ey [SANE](http://www.sane-"
"project.org/) para suporte a scanners"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) to burn CD/DVD"
msgid "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) to burn CD/DVDs"
msgstr "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) para gravar CD/DVD"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) to rip "
"audio CDs"
msgstr ""
"[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) para "
"extrair CDs de áudio"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Traverso](http://traverso-daw.org/) a multi-track audio recorder and editor"
msgstr ""
"[Traverso](http://traverso-daw.org/) um gravador e editor de áudio "
"multipistas."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Encryption and privacy\n"
msgstr "Criptografia e privacidade\n"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
#| "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example "
#| "USB sticks"
msgid ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] e [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] para instalar e usar dispositivos de armazenamento "
"criptografados, como por exemplo memórias USB"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and "
"data encyption and signing"
msgstr ""
"[GnuPG](http://gnupg.org/), a implementação GNU do OpenPGP para email, "
"criptografia e assinaturas digitais"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP "
"key signing and exchange"
msgstr ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), uma ferramenta para "
"assinatura e troca de chaves OpenPGP"

#. type: Bullet: '* '
msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
msgstr ""
"[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), um gerador de senhas fortes"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
"%27s_Secret_Sharing)  using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/"
"libgfshare)  and [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
msgstr ""
"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
"%27s_Secret_Sharing)  configurado com [gfshare](http://www.digital-scurf.org/"
"software/libgfshare)  e [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Florence](http://florence.sourceforge.net/)  virtual keyboard as a "
#| "countermeasure against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/"
#| "Keylogger)"
msgid ""
"[Florence](http://florence.sourceforge.net/)  virtual keyboard as a "
"countermeasure against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Keylogger) ([[More...|doc/encryption_and_privacy/virtual_keyboard]])"
msgstr ""
"[Florence](http://florence.sourceforge.net/)  teclado virtual como medida "
"contra [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger) de hardware"

#. type: Bullet: '* '
msgid "[MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files"
msgstr "[MAT](https://mat.boum.org/) para anonimizar metadados de arquivos"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid "[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager"
msgid ""
"[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager ([[More...|doc/"
"encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
msgstr "[KeePassX](http://www.keepassx.org/), gerenciador de senhas"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid "[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums"
msgid ""
"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums ([[More...|"
"doc/encryption_and_privacy/checksums]])"
msgstr ""
"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) para calcular somas de verificação"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Keyringer](https://keyringer.pw/), a command line tool to encrypt secrets "
"shared through Git ([[More...|doc/encryption_and_privacy/keyringer]])"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) a command line "
"tool to back up OpenPGP secret keys on paper ([[More...|doc/advanced_topics/"
"paperkey]])"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
"directory](https://tails.boum.org/torrents/files/) (look for files with the "
"`.packages` extension)."
msgstr ""
"A lista completa de pacotes pode ser encontrada no [diretório de download de "
"arquivos BitTorrent](https://tails.boum.org/torrents/files/) (arquivos com a extensão `.packages`)."

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Additional features\n"
msgid "Additional software\n"
msgstr "Características adicionais\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can [[install additional software|doc/advanced_topics/"
"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
"installable in Tails."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Additional features\n"
msgstr "Características adicionais\n"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to newer versions"
msgid ""
"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
"upgrade]] to newer versions"
msgstr ""
"mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um cartão SD para "
"novas versões"

#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www."
#| "virtualbox.org/)"
msgid ""
"can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox."
"org/) ([[More...|doc/advanced_topics/virtualization]])"
msgstr ""
"pode ser utilizado como um sistema virtual dentro do [VirtualBox](http://www."
"virtualbox.org/)"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[customization|contribute/customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
"software) is relatively easy: one may [[contribute/build]] a custom Amnesic "
"Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
"[[adaptar o sistema|contribute/customize]] (adicionar um programa que não "
"está presente, por exemplo) é relativamente fácil: qualquer pessoa pode "
"[[construir|contribute/build]] uma versião própia do Amnesic Incognito Live "
"System em cerca de uma hora em um computador moderno"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that "
"supports it"
msgstr ""
"Kernel de 64-bits com PAE , NX-bit e suporte a SMP nos hardwares que o provém"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Some basic [[doc/first_steps/accessibility]] features"
msgstr ""
"Algumas funcionalidades básicas de [[acessibilidade|doc/first_steps/"
"accessibility]]"

#. type: Bullet: '* '
msgid "Some [[contribute/design/application_isolation]] with AppArmor"
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases "
"memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
msgstr ""
"Para prevenir ataques do tipo cold-boot e várias técnicas de resgate forense "
"de memória, Tails apaga a memória quando o computador é desligado e quando a "
"mídia de inicialização é fisicamente removida."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Multilingual support\n"
msgstr "Idiomas\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When starting Tails, you can choose between a large number of languages, "
"including Arabic, Azerbaijani, Catalan, Czech, Welsh, Danish, German, Greek, "
"English, Spanish, Persian, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Indonesian, "
"Italian, Japanese, Khmer, Korean, Latvian, Bokmål, Dutch, Polish, "
"Portuguese, Russian, Slovak, Slovene, Albanian, Serbian, Swedish, Turkish, "
"Ukrainian, and Chinese."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The required keyboard input system is automatically enabled."
msgstr ""
"O método requisitado para entrada do teclado é automaticamente habilitado."

#. type: Plain text
msgid ""
"Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
"every language in the world. If you find issues using one of the supposedly "
"supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|support]]. E.g. "
"Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
msgstr ""
"Alguns destes idiomas não puderam ser amplamente testados porque nós não "
"falamos todas as línguas do mundo. Se você encontrar problemas ao usar um "
"dos idiomas supostamente implementados, não hesite em [[contar-nos a "
"respeito|support]]. Por exemplo, no Tails provavelmente faltam algumas "
"fontes ou sistemas não-latinos de entrada de dados."

#. type: Plain text
msgid ""
"If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see "
"the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
msgstr ""
"Se você quiser fazer com que o uso do Tails seja mais fácil para pessoas que "
"falam seu idioma, consulte as [[linhas gerais de tradução|contribute/how/"
"translate]]."

#~ msgid "One can choose at boot time between a big number of languages."
#~ msgstr "É possível escolher uma entre muitas línguas durante o boot."

#~ msgid ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
#~ msgstr ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] software de criptografia "
#~ "de discos"

#~ msgid ""
#~ "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, "
#~ "Chinese, English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish "
#~ "(Castellano)."
#~ msgstr ""
#~ "Ao iniciar é possível escolher entre os seguinte idiomas: Árabe, Chinês, "
#~ "Inglês, Francês, Italiano, Alemão, Português e Espanhol (Castelhano)."