summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.pt.po
blob: 2e7681bc81b8b5a9e17211b3507a65daf62fe6ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"OpenPGP keys\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
msgstr ""
"Os/as desenvolvedores/as do Tails mantém diversos pares de chaves OpenPGP."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Make sure to verify the keys that you download, because there are\n"
"several fake and maybe malicious Tails keys on the key servers.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>For example, if you first [[authenticate the Tails signing key\n"
"through the OpenPGP Web of Trust|install/download/openpgp#wot]], then\n"
"you can verify our others keys as they are all certified by the Tails\n"
"signing key.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"private\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Mailing-list key\n"
msgid "Private mailing list key\n"
msgstr "Chave da lista de discussão\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Purpose\n"
msgstr "Propósito\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
#| "the core developers encrypted mailing list: <tails@boum.org>."
msgid ""
"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
"the core developers encrypted mailing list: [[tails@boum.org|about/"
"contact#tails]]."
msgstr ""
"Esta chave possui uma subchave de criptografia. Por gentileza utilize-a para "
"criptografar emails enviados para a lista criptografada de desenvolvimento: "
"<tails@boum.org>."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"

#. type: Plain text
msgid ""
"This key also has the capability to sign and certify. Until Tails 0.5 and "
"0.6~rc3, released images were signed by this key. This purpose is now "
"deprecated: further releases will be signed by a dedicated, safer signing "
"key. As of 2010 October 7th, our mailing list key signature only means our "
"mailing list software checked the signed content was originally OpenPGP-"
"signed by a Tails core developer."
msgstr ""
"Esta chave também possui a capacidade de assinar e certificar. Até o Tails "
"0.5 e 0.6~rc3, as imagens lançadas eram assinadas com esta chave. Esta "
"prática agora é obsoleta e altamente não recomendada: lançamentos futuros "
"serão assinados com uma chave dedicada e mais segura. Até 7 de Outubro de "
"2010, a assinatura desta chave na nossa lista de discussão significava "
"apenas que o software de lista de discussão havia verificado que o conteúdo "
"dos emails havia sido originalmente assinado via OpenPGP por um/a "
"desenvolvedor/a do núcleo do Tails."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Policy\n"
msgstr "Política\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing list software and on systems managed by core "
"Tails developers."
msgstr ""
"O material secreto da chave e sua senha são armazenados no servidor onde o "
"software de listas de discussão criptografado roda e em sistemas gerenciados "
"por desenvolvedores/as do núcleo do Tails."

#. type: Plain text
msgid ""
"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
"running our encrypted mailing list, but still: this key pair is managed in a "
"less safe way than our signing key."
msgstr ""
"Isso significa que pessoas que não são desenvolvedoras do Tails estão numa "
"posição que as permite utilizar essa chave secreta. Os/as desenvolvedores/as "
"do Tails confiam nessa pessoas o suficiente para contar com elas para rodar "
"nossa lista de discussão criptografada, mas ainda assim: esse par de chaves "
"é gerenciado de forma menos segura do que nossa chave de assinatura."

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Key details\n"
msgstr "Detalhes da chave\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    pub   4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
"          Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D  BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
"    uid                  Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
"    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
"    uid                  Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
"    sub   4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "How to get the public key?\n"
msgstr "Como obter essa chave?\n"

#. type: Plain text
msgid "There are multiple ways to get this OpenPGP public key:"
msgstr "Existem muitas formas de obter essa chave pública OpenPGP:"

#. type: Bullet: '- '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-email.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-email.key]]"

#. type: Bullet: '- '
msgid "fetch it from your favourite keyserver"
msgstr "baixe-a a partir do seu servidor de chaves preferido"

#. type: Bullet: '- '
msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"signing\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Signing key\n"
msgstr "Chave de assinatura\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This key only has the capability to sign and certify: it has no encryption "
"subkey."
msgstr ""
"Essa chave possui apenas a capacidade de assinar e certificar: ela não tem "
"uma subchave de criptografia."

#. type: Plain text
msgid "Its only purpose is:"
msgstr "Seus únicos propósitos são:"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid "to sign Tails released images (starting with 0.6)"
msgid "to sign Tails released images;"
msgstr "assinar imagens lançadas do Tails (a partir da versão 0.6)"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"to certify other cryptographic public keys needed for Tails development."
msgstr ""
"certificar outras chaves públicas necessárias para o desenvolvimento do "
"Tails."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The secret key material will never be stored on an online server or on "
#| "systems managed by anyone else than Tails core developers."
msgid ""
"The secret key material will never be stored on an online server or on "
"systems managed by anyone other than Tails core developers."
msgstr ""
"O material secreto jamais será armazenado num servidor online ou em sistemas "
"gerenciados por outras pessoas que não sejam desenvolvedores/as do núcleo do "
"Tails."

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Primary key"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Is not owned in a usable format by any single individual. It is\n"
"  split cryptographically using\n"
"  [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare).\n"
"* Is only used offline, in an air-gapped Tails only communicating with\n"
"  the outside world through:\n"
"  - Plugging the Tails flash media in another operating system to install Tails\n"
"    in the first place.\n"
"  - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to send the\n"
"    public key, secret key stubs, parts of the secret master key, and so on\n"
"    to the outside world.\n"
"  - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to receive Debian\n"
"    packages, public keys, and so on from the outside world.\n"
"* Expires in less than one year. We will extend its validity as many\n"
"  times as we find reasonable.\n"
msgstr ""

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Signing key\n"
msgid "Signing subkeys"
msgstr "Chave de assinatura\n"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Stored on OpenPGP smartcards owned by those who need them.  Smartcards "
"ensure that the cryptographic operations are done on the smartcard itself "
"and that the secret cryptographic material is not directly available to the "
"operating system using it."
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid "Expiration date: same as the subkey."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    pub   4096R/0xDBB802B258ACD84F 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
"          Key fingerprint = A490 D0F4 D311 A415 3E2B  B7CA DBB8 02B2 58AC D84F\n"
"    uid                 [  full  ] Tails developers (offline long-term identity key) <tails@boum.org>\n"
"    sub   4096R/0x98FEC6BC752A3DB6 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
"    sub   4096R/0x3C83DCB52F699C56 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-signing.key]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "fetch it from your favourite keyserver."
msgstr "baixe-a a partir do seu servidor de chaves preferido"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you already have Tails signing key but download it again, it can update "
"the list of existing signatures of the key."
msgstr ""
"Se você já possui a chave de assinatura do Tails mas baixou-a novamente, "
"pode ser que a lista de assinaturas na chave seja atualizada."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"support\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "User support key\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
msgid ""
"Use this key to encrypt private support requests sent to [[tails-support-"
"private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]."
msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"This same key is used to handle [[*WhisperBack* reports|first_steps/"
"bug_reporting]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    pub   4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
"          Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA  C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
"    uid                          Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
"    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-owner@boum.org>\n"
"    uid                          Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-request@boum.org>\n"
"    uid                          Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
"    sub   4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-bugs.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-signing.key]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"press\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Press team key\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-press@boum.org|about/"
"contact#tails-press]]."
msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    pub   4096R/0x457080B5A072CBE3 2014-07-11\n"
"    Key fingerprint = F3CD 9B7B 4BDF 9995 DA22  088E 4570 80B5 A072 CBE3\n"
"\tuid                          Tails press team (schleuder list) <tails-press@boum.org>\n"
"\tuid                          Tails press team (schleuder list) <tails-press-owner@boum.org>\n"
"\tuid                          Tails press team (schleuder list) <tails-press-request@boum.org>\n"
"\tsub   4096R/0x5748DE3BC338BFFC 2014-07-11\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-email.key]]"
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-press.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-email.key]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"accounting\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Accounting team key\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-accounting@boum.org|"
"about/contact#tails-acccounting]]."
msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tpub   4096R/0xC436090F4BB47C6F 2014-07-11\n"
"\tKey fingerprint = 256D EB90 7788 0CD6 8167  8528 C436 090F 4BB4 7C6F\n"
"\tuid                         Tails accounting team (schleuder list) <tails-accounting@boum.org>\n"
"\tuid                         Tails accounting team (schleuder list) <tails-accounting-request@boum.org>\n"
"\tuid                         Tails accounting team (schleuder list) <tails-accounting-owner@boum.org>\n"
"\tsub   4096R/0x289A5B45A9E89475 2014-07-11\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-accounting.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-signing.key]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"mirrors\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Mirrors team key\n"
"===================\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-mirrors@boum.org|"
"about/contact#tails-mirrors]]."
msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tpub   rsa4096/0xD2EDA621B572DD73 2016-04-29 [SCEA]\n"
"\t      Key fingerprint = 0B08 8E31 D4F8 E59A 3D39  9137 D2ED A621 B572 DD73\n"
"\tuid                   [ unknown] Tails mirror pool managers (schleuder list) <tails-mirrors@boum.org>\n"
"\tuid                   [ unknown] Tails mirror pool managers (schleuder list) <tails-mirrors-request@boum.org>\n"
"\tuid                   [ unknown] Tails mirror pool managers (schleuder list) <tails-mirrors-owner@boum.org>\n"
"\tsub   rsa4096/0x3DCFC1EB1C62C73C 2016-04-29 [SEA]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-email.key]]"
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-mirrors.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-email.key]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"sysadmins\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Sysadmins team key\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-sysadmins@boum.org|"
"about/contact#tails-sysadmins]]."
msgstr "envie um email para <tails-sendkey@boum.org>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    pub   4096R/0x70F4F03116525F43 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
"    Key fingerprint = D113 CB6D 5131 D34B A5F0  FE9E 70F4 F031 1652 5F43\n"
"    uid                Tails system administrators <tails-sysadmins@boum.org>\n"
"    uid                Tails system administrators (schleuder list) <tails-sysadmins-owner@boum.org>\n"
"    uid                Tails system administrators (schleuder list) <tails-sysadmins-request@boum.org>\n"
"    sub   4096R/0x58BA940CCA0A30B4 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-sysadmins.key]]"
msgstr "baixe-a deste website: [[!tails_website tails-signing.key]]"