summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.de.po
blob: 4866f4fefea7ec4c5da73131bded469ff5f58434 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 21:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Exchange bitcoins using Electrum\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Bitcoins mit Electrum austauschen\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=\"2\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) is a [[!wikipedia bitcoin]] client that is\n"
"particularly suited to the context of Tails because:\n"
msgstr ""
"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) ist ein [[!wikipedia_de Bitcoin]]-Client, der\n"
"besonders geeignet im Kontext von Tails ist, weil:\n"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. "
#| "So you can use your wallet from different devices and avoid losing "
#| "bitcoins in a backup mistake or computer failure."
msgid ""
"You can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"a backup mistake or computer failure."
msgstr ""
"Ihr Wallet (Anm. Übers.: digitale Brieftasche) kann vollständig mithilfe "
"eines Passworts, *Seed* genannt, wiederhergestellt werden. Somit können Sie "
"Ihr Wallet von verschiedenen Geräten aus nutzen und verhindern, dass "
"Bitcoins bei einem Backup-Fehler oder Computerproblem verloren gehen."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time "
#| "when starting."
msgid ""
"Electrum does not download the blockchain, so there is no waiting time when "
"starting."
msgstr ""
"Electrum lädt nicht die Blockchain herunter. Somit gibt es beim Start keine "
"Wartezeit."

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "You can sign transactions from an offline working session."
msgid ""
"You can sign transactions from an offline working session for additional "
"security."
msgstr ""
"Sie können Transaktionen aus einer Offline-Arbeitssitzung heraus signieren."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Um zu lernen, wie *Electrum* benutzt wird, lesen Sie die [Dokumentation im "
"*Electrum*-Wiki](http://docs.electrum.org)."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
"anonymous</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bitcoin ist <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">nicht\n"
"anonym</a>.</p>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
#| "different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um es schwieriger zu machen, Ihre einzelnen Überweisungen in Beziehung zueinander zu bringen,\n"
"sollten Sie für jede Transaktion verschiedene Empfangsadressen verwenden.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
#| "</span>.\n"
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
"default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Preference</span></span> and open the\n"
"<span class=\"guilabel\">Appearance</span> tab.</p>\n"
msgstr ""
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgid ""
"<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"displays as <em>unconfirmed</em>. Wait for transactions to be confirmed.</p>\n"
msgstr "<p>Vertrauen Sie nicht blindlings dem Guthaben an Bitcoins, das <span class=\"application\">Electrum</span> anzeigt.</p>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Recovering your wallet from its seed\n"
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Backing up your seed\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from its <em>seed</em>: the\n"
"chain of words generated by <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"when creating the wallet. But if you lose your seed, you\n"
"lose your entire wallet.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "That's why we recommend you both:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel"
#| "\">Bitcoin Client</span>\n"
#| "persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
#| "store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
#| "sessions.</p>\n"
msgid ""
"Activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span> persistence "
"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to store your "
"bitcoin wallet and preferences across separate working sessions."
msgstr ""
"<p>Dies ist der Grund, warum wir es Ihnen empfehlen, den [[beständigen "
"Speicherbereich|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]]\n"
"für den <span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span> zu aktivieren, um\n"
"Ihr Wallet und Ihre Einstellungen über mehrere Arbeitssitzungen hinweg\n"
"zu speichern. </p>\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Backup your seed outside of Tails. For example, you can write it down on a "
"piece of paper and keep it with you."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a name=\"corrupted\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Fixing a corrupted wallet\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If <span class=\"application\">Electrum</span> fails to start or stays\n"
"minimized, maybe your <span class=\"application\">Electrum</span> folder\n"
"is corrupted.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To recover your wallet from its seed:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Make sure that <span class=\"application\">Electrum</span> is closed."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open your <span class=\"filename\">Home</span> folder."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guisubmenu\">Show Hidden Files</span>."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the <span class=\"filename\">.electrum</span> folder."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Delete the <span class=\"filename\">wallets</span> folder."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start <span class=\"application\">Electrum</span>."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When creating a new wallet choose <span class=\"guilabel\">I already have a "
"seed</span> and specify the seed of your wallet."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</"
#~ "p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Falls Sie Ihren <em>Seed</em> verlieren, hat dies den Verlust Ihres "
#~ "gesamten Wallets zur Folge.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-"
#~ "verification-spv\">Simplified\n"
#~ "Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
#~ "chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
#~ "from their clients. Read more about the\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses"
#~ "\">weaknesses\n"
#~ "of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> baut auf\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-"
#~ "verification-spv\">Simplified\n"
#~ "Payment Verification</a> (SPV) auf, um das Herunterladen der gesamten "
#~ "Blockchain zu vermeiden.\n"
#~ "Jedoch können bei diesem Verfahren die Server, zu denen sich <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> verbindet, den Clients "
#~ "Informationen\n"
#~ "vorenthalten. Lesen Sie im Bitcoin Developer Guide mehr über die\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses"
#~ "\">Schwachpunkte\n"
#~ "von SPV</a>.</p>\n"