summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.fr.po
blob: 65953abfe6295e62fe56ce525f34e0aff43d583c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 19:57-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Exchange bitcoins using Electrum\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Échanger des bitcoins avec Electrum\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) is a [[!wikipedia bitcoin]] client that is\n"
"particularly suited to the context of Tails because:\n"
msgstr ""
"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) est un client [[!wikipedia_fr bitcoin]]\n"
"particulièrement adapté au contexte de Tails car :\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. So "
"you can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"a backup mistake or computer failure."
msgstr ""
"Votre portefeuille peut être récupéré entièrement grâce à une phrase de "
"passe, appelée *graine*. Vous pouvez alors utiliser votre portefeuille "
"depuis différents appareils et éviter de perdre des bitcoins à cause d'une "
"erreur de sauvegarde ou d'une défaillance de votre ordinateur."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time when "
"starting."
msgstr ""
"Electrum ne télécharge pas la chaîne de blocs. Il n'y a donc pas d'attente "
"lors du démarrage."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "You can sign transactions from an offline working session."
msgstr "Vous pouvez signer vos transactions depuis une session hors ligne."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
"anonymous</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le Bitcoin n'est <a href=\"https://bitcoin.org/fr/faq#bitcoin-est-il-anonyme\"> pas\n"
"anonyme</a>.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour rendre plus difficile la corrélation de vos différentes transactions, vous devriez\n"
"utilisez des adresses de réceptions différentes pour chaque transaction.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Pour lancer <span class=\"application\">Electrum</span> choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"

#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
#| "wiki](http://electrum.orain.org/)."
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Pour apprendre à utiliser *Electrum*, consultez la [documentation du wiki "
"d'*Electrum*](http://docs.electrum.org) (en anglais)."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr "<p>Si vous perdez votre <em>graine</em>, vous perdez alors tout votre portefeuille.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
"store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
"sessions.</p>\n"
msgstr ""
"<p>C'est pourquoi nous vous recommandons d'activer l'[[option <span class=\"guilabel\">Client Bitcoin</span>\n"
"de la persistance|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] pour\n"
"conserver votre portefeuille de bitcoins et vos préférences à travers plusieurs\n"
"sessions.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgstr "<p>N'accordez pas une confiance aveugle au solde de bitcoin qu'<span class=\"application\">Electrum</span> indique.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
"Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
"chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
"class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
"from their clients. Read more about the\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">weaknesses\n"
"of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
msgstr ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> dépend de la\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Vérification\n"
"de Paiement Simplifiée</a> (SPV en anglais) pour éviter d'avoir à télécharger la totalité de la chaîne\n"
"de blocs. Mais avec cette technique, le serveur auquel <span\n"
"class=\"application\">Electrum</span> se connecte peut conserver les\n"
"informations de leurs clients. En lire plus sur les\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">faiblesses\n"
"du SPV</a> dans le Guide du Développeur (en anglais).</p>\n"