summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.fr.po
blob: 7533080aaeb23499bb24bb9944ed48b5369951d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Exchange bitcoins using Electrum\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Échanger des bitcoins avec Electrum\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=\"2\"]]\n"
msgstr "[[!toc levels=\"2\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) is a [[!wikipedia bitcoin]] client that is\n"
"particularly suited to the context of Tails because:\n"
msgstr ""
"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) est un client [[!wikipedia_fr bitcoin]]\n"
"particulièrement adapté au contexte de Tails car :\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"You can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"a backup mistake or computer failure."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser votre portefeuille depuis différents appareils et "
"éviter de perdre des bitcoins à cause d'une erreur de sauvegarde ou d'une "
"défaillance de votre ordinateur."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"Electrum does not download the blockchain, so there is no waiting time when "
"starting."
msgstr ""
"Electrum ne télécharge pas la chaîne de blocs, il n'y a donc pas d'attente "
"lors du démarrage."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"You can sign transactions from an offline working session for additional "
"security."
msgstr ""
"Vous pouvez signer vos transactions depuis une session hors ligne pour plus "
"de sécurité."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Pour lancer <span class=\"application\">Electrum</span> choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Pour apprendre à utiliser *Electrum*, consultez la [documentation du wiki "
"d'*Electrum*](http://docs.electrum.org) (en anglais)."

#. type: Plain text
msgid ""
"For an explanation of how Bitcoin works in simple terms, read [The In-Depth "
"Guide to Bitcoin That Won’t Leave You Frustrated](https://www.vpnmentor.com/"
"blog/ultimate-guide-bitcoin/)."
msgstr ""
"Pour une explication de comment fonctionne Bitcoin avec des termes simples, "
"lisez [The In-Depth Guide to Bitcoin That Won’t Leave You Frustrated]"
"(https://www.vpnmentor.com/blog/ultimate-guide-bitcoin/) (en anglais)."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
"anonymous</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Le Bitcoin n'est <a href=\"https://bitcoin.org/fr/faq#bitcoin-est-il-anonyme\"> pas\n"
"anonyme</a>.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour rendre plus difficile la corrélation de vos différentes transactions, vous devriez\n"
"utiliser une adresse de réception différente pour chaque transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> génère automatiquement de nouvelles\n"
"adresses que vous pouvez utiliser.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
"default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Preference</span></span> and open the\n"
"<span class=\"guilabel\">Appearance</span> tab.</p>\n"
msgstr ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> utilise <em>mBTC</em> comme\n"
"unité par défaut. 1 mBTC = 0.001 BTC. Pour changer ce paramètre choisissez\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Outils</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Préférences</span></span> et ouvrir\n"
"l'onglet <span class=\"guilabel\">Appearance</span>.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"displays as <em>unconfirmed</em>. Wait for transactions to be confirmed.</p>\n"
msgstr ""
"<p>N'accordez pas une confiance aveugle au solde de bitcoin qu'<span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"indique comme <em>unconfirmed</em>. Attendez que les transactions soient confirmées</p>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Recovering your wallet from its seed\n"
msgstr "Récupération de votre portefeuille à partir de sa graine\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Backing up your seed\n"
msgstr "Faire une sauvegarde de votre graine\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from its <em>seed</em>: the\n"
"chain of words generated by <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"when creating the wallet. But if you lose your seed, you\n"
"lose your entire wallet.\n"
msgstr ""
"Votre portefeuille peut être récupéré entièrement à partir de sa <em>graine</em> : la\n"
"chaîne de mots générée par <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"lors de la création du portefeuille. Mais si vous perdez votre graine, vous\n"
"perdez la totalité votre portefeuille.\n"

#. type: Plain text
msgid "That's why we recommend you both:"
msgstr "C'est pourquoi nous vous recommandons de à la fois :"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span> persistence "
"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to store your "
"bitcoin wallet and preferences across separate working sessions."
msgstr ""
"Activer l'[[option <span class=\"guilabel\">Client Bitcoin</span> de la "
"persistance|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] pour conserver "
"votre portefeuille de bitcoins et vos préférences à travers plusieurs "
"sessions."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Backup your seed outside of Tails. For example, you can write it down on a "
"piece of paper and keep it with you."
msgstr ""
"Faire une sauvegarde de votre graine en dehors de Tails. Par exemple, vous "
"pouvez l'écrire sur un bout de papier et le garder avec vous."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a name=\"corrupted\"></a>\n"
msgstr "<a name=\"corrupted\"></a>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Fixing a corrupted wallet\n"
msgstr "Réparer un portefeuille corrompu\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If <span class=\"application\">Electrum</span> fails to start or stays\n"
"minimized, maybe your <span class=\"application\">Electrum</span> folder\n"
"is corrupted.\n"
msgstr ""
"Si <span class=\"application\">Electrum</span> n'arrive pas à démarrer ou reste\n"
"minimisé, peut-être que votre dossier <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"est corrompu.\n"

#. type: Plain text
msgid "To recover your wallet from its seed:"
msgstr "Pour récupérer votre portefeuille à partir de sa graine :"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Make sure that <span class=\"application\">Electrum</span> is closed."
msgstr ""
"Assurez-vous que <span class=\"application\">Electrum</span> est fermé."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open your <span class=\"filename\">Home</span> folder."
msgstr "Ouvrez le <span class=\"filename\">Dossier personnel</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guisubmenu\">Show Hidden Files</span>."
msgstr ""
"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">[[!img lib/"
"open-menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸ <span "
"class=\"guisubmenu\">Afficher les fichiers cachés</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the <span class=\"filename\">.electrum</span> folder."
msgstr "Ouvrez le dossier <span class=\"filename\">.electrum</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Delete the <span class=\"filename\">wallets</span> folder."
msgstr "Supprimez le dossier <span class=\"filename\">wallets</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start <span class=\"application\">Electrum</span>."
msgstr "Démarrez <span class=\"application\">Electrum</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When creating a new wallet choose <span class=\"guilabel\">I already have a "
"seed</span> and specify the seed of your wallet."
msgstr ""
"Lors de la création d'un nouveau portefeuille choisissez <span class="
"\"guilabel\">I already have a seed</span> et écrivez la graine de votre "
"portefeuille."

#~ msgid ""
#~ "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</"
#~ "p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si vous perdez votre <em>graine</em>, vous perdez alors tout votre "
#~ "portefeuille.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-"
#~ "verification-spv\">Simplified\n"
#~ "Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
#~ "chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
#~ "from their clients. Read more about the\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses"
#~ "\">weaknesses\n"
#~ "of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> dépend de la\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-"
#~ "verification-spv\">Vérification\n"
#~ "de Paiement Simplifiée</a> (SPV en anglais) pour éviter d'avoir à "
#~ "télécharger la totalité de la chaîne\n"
#~ "de blocs. Mais avec cette technique, le serveur auquel <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> se connecte peut conserver les\n"
#~ "informations de leurs clients. En lire plus sur les\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses"
#~ "\">faiblesses\n"
#~ "du SPV</a> dans le Guide du Développeur (en anglais).</p>\n"