summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/anonymous_internet/i2p.pt.po
blob: b000ff52c4f68634412cbf6629b13e1a90464c0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 00:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Using I2P\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Usando I2P\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"[I2P](https://geti2p.net/) is an alternative anonymity network to Tor which "
"supports most common Internet activities like web browsing, email, "
"filesharing etc. Unlike Tor, whose main focus arguably is on accessing sites "
"from the \"normal\" Internet, I2P is more oriented towards being a closed [[!"
"wikipedia darknet]], separate from the \"normal\" Internet. Any one running "
"I2P can run an anonymous server, a so called Eepsite, that is only "
"accessible within I2P using the `.i2p` top level domain (similar to `.onion` "
"for Tor hidden services). For instance, the I2P homepage can also be "
"accessed through I2P via <http://i2p-projekt.i2p>."
msgstr ""
"[I2P](http://www.i2p2.de/) é uma rede de anonimidade alternativa ao Tor que "
"suporta a maioria das atividades de Internet mais comuns, tais como "
"navegação na web, email, compartilhamento de arquivos, etc. Diferentemente "
"do Tor, cujo foco principal é acessar sítios da Internet \"normal\", o I2P é "
"mais orientado a ser uma [[!wikipedia darknet]] fechada, separada da "
"Internet \"normal\". Qualquer pessoa que utilize o I2P pode rodar um "
"servidor anônimo, chamado Eepsite, que somente está acessível dentro da rede "
"I2P através de um domínio terminado em `.i2p` (similar ao `.onion` para "
"serviços ocultos do Tor). Por exemplo, a página do I2P também pode ser "
"acessada via I2P através do endereço <http://i2p-projekt.i2p>."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Starting I2P\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"*I2P* is not enabled by default when Tails starts. To start I2P, add the <span\n"
"class=\"command\">i2p</span> boot option to the <span class=\"application\">boot\n"
"menu</span>. For detailed instructions, see the documentation on\n"
"[[using the <span class=\"application\">boot menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When added to the boot options, *I2P* will be started automatically once the "
"time has been synchronized.  Unlike previous versions of Tails, the router "
"console will not be opened automatically."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The I2P router console can be accessed from within *I2P Browser*. From the\n"
"desktop, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guimenuitem\">I2P Browser</span></span>.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once started, the so called router console will open in Tor Browser, "
#| "which shows I2P's current status, links to many useful I2P resources "
#| "(forums, email, filesharing etc.) and offers the possibility to shutdown "
#| "I2P. I2P is integrated in the browser in such a way that all `.i2p` "
#| "addresses are accessed correctly through I2P while all other addresses "
#| "are handled by Tor, all at the same time."
msgid ""
"The router console shows I2P's current status, links to many useful I2P "
"resources (forums, email, filesharing, etc.) and offers the possibility to "
"shutdown I2P. Starting with Tails 1.2, `.i2p` addresses are only accessible "
"from within I2P Browser. Internet resources cannot be reached from within "
"I2P Browser."
msgstr ""
"Uma vez inicado, o chamado console roteador será aberto no Navegador Tor, e "
"mostrará o estado atual do I2P, links para muitos recursos I2P úteis "
"(fóruns, email, compartilhamento de arquivos, etc) e oferecerá a "
"possibilidade de encerrar o I2P. O I2P está integrado no navegador de uma "
"forma tal que todos os endereços `.i2p` são acessados corretamente através "
"do I2P e todos os outros endereços são acessados via Tor."

#, fuzzy
#~| msgid "I2P is not started by default in Tails, but can be started manually throught the menu:"
#~ msgid ""
#~ "*I2P* is not enabled by default when Tails starts. To start *I2P*, do the\n"
#~ "following:\n"
#~ msgstr "O I2P não é iniciado por padrão no Tails, mas pode ser iniciado manualmente através do menu:"

#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#~ msgid "<strong>\n"
#~ msgstr "<strong>\n"

#~ msgid ""
#~ "There is an critical security hole in I2P, that can lead to full de-"
#~ "anonymization. [[Do read about it|security/Security_hole_in_I2P_0.9.13]] "
#~ "before using I2P in Tails 1.1 and earlier."
#~ msgstr ""
#~ "Existe uma falha de segurança crítica no I2P que pode levar à "
#~ "desanonimização completa. [[Leia sobre ela|security/"
#~ "Security_hole_in_I2P_0.9.13]] antes de usar I2P na versão 1.1 do Tails ou "
#~ "em versões mais antigas."

#~ msgid "</strong>\n"
#~ msgstr "</strong>\n"

#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

#~ msgid "    Applications -> Internet -> i2p\n"
#~ msgstr "    Aplicações -> Internet -> i2p\n"