summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography.fr.po
blob: e74c1fe7f4f6ff4a1438791120002f30106d34e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-01 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-20 20:49-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"OpenPGP public-key cryptography\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"La cryptographie à clé publique OpenPGP\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"With <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> you can\n"
"**encrypt or sign text using the public key encryption of OpenPGP**.\n"
msgstr ""
"Avec <span class=\"application\">l'applet OpenPGP de Tails</span> vous pouvez **chiffrer\n"
"ou signer du texte en utilisant la chiffrement par clé publique d'OpenPGP**.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.fr\" raw=\"yes\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>This technique requires you to use public-key\n"
"cryptography.</strong> If you never used OpenPGP keys before, you might\n"
"rather want to encrypt your text using a passphrase with OpenPGP\n"
"passphrase encryption. [[See the corresponding\n"
"documentation.|gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
msgstr ""
"<strong>Cette méthode nécessite l'utilisation de la\n"
"cryptographie à clé publique.</strong> Si vous n'avez jamais utilisé de clé OpenPGP\n"
"auparavant, vous pourriez préférer chiffrer votre texte avec une phrase de passe\n"
"en utilisant le chiffrement par phrase de passe d'OpenPGP.\n"
"[[Voir la documentation correspondante.|gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
msgstr ""
"Ecrivez votre texte dans un éditeur de texte. **Ne l'écrivez pas dans le "
"navigateur web !**"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Click on <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> and\n"
"   choose <span class=\"guimenuitem\">Open Text Editor</span> to open\n"
"   <span class=\"application\">gedit</span>.\n"
msgstr ""
"   Cliquer sur l'<span class=\"application\">Applet OpenPGP de Tails</span> et\n"
"   choisir <span class=\"guimenuitem\">Ouvrir l'Éditeur de Texte</span> pour ouvrir\n"
"   <span class=\"application\">gedit</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Select with the mouse the text that you want to encrypt or sign. To\n"
"copy it into the [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"clipboard\"]],\n"
"right-click on the selected text and choose <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
msgstr ""
"2. Sélectionnez avec la souris le texte que vous voulez chiffrer ou signer. Pour le\n"
"copier dans le [[!wikipedia_fr Presse-papier_(informatique) desc=\"presse-papier\"]],\n"
"faire clic droit sur le texte sélectionné et choisir <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Copier</span> dans le menu.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> now shows\n"
"   lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted\n"
"   text.\n"
msgstr ""
"   <span class=\"application\">L'applet OpenPGP de Tails</span> affiche\n"
"   désormais des lignes de texte, signifiant que le presse-papier contient\n"
"   du texte non-chiffré.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"OpenPGP Applet with lines of text\"]]\n"
msgstr "   [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Applet OpenPGP avec des lignes de texte\"]]\n"

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Click on <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> and select <span "
"class=\"guimenuitem\">Sign/Encrypt Clipboard with Public Keys</span> from "
"the menu."
msgstr ""
"Cliquez sur <span class=\"application\">l'applet OpenPGP de Tails</span> et "
"choisir <span class=\"guimenuitem\">Signer/Chiffrer le presse-papier avec "
"une clé publique</span> dans le menu."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If you receive the error message “<span class=\"guilabel\">The clipboard does\n"
"   not contain valid input data</span>”, try to copy your text again, starting\n"
"   from step 2.\n"
msgstr ""
"   Si vous obtenez le message d'erreur “<span class=\"guilabel\">Le presse-papier\n"
"   ne contient pas de données valides.</span>”, re-essayez de copier votre texte,\n"
"   depuis l'étape 2.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. If you want to encrypt the text, select one or more public keys for the\n"
"recipients of the encrypted text in the <span class=\"guilabel\">Choose\n"
"keys</span> dialog box. To select a public key, double-click on the\n"
"corresponding line in the <span class=\"guilabel\">Select recipients</span> list\n"
"box.\n"
msgstr ""
"4. Si vous voulez chiffrer le texte, sélectionnez une ou plusieurs clés publiques\n"
"pour les destinataires du texte chiffré dans la boîte de dialogue\n"
"<span class=\"guilabel\">Choisir les clés des destinataires</span>. Pour sélectionnez une clé\n"
"publique, double-cliquez sur la ligne correspondante dans la liste <span class\n"
"=\"guilabel\">Sélectionnez les destinataires</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"5. If you want to sign the text, select the secret key with which you want to\n"
"sign the text in the <span class=\"guilabel\">Sign message as</span> drop-down\n"
"list.\n"
msgstr ""
"5. Si vous voulez signer le texte, sélectionnez la clé privée avec laquelle vous voulez\n"
"signez le texte dans le menu déroulant <span class=\"guilabel\">Signer le message\n"
"en tant que</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"6. If you want to hide the recipients of the encrypted text, select the <span\n"
"class=\"guilabel\">Hide recipients</span> check box. Otherwise anyone who sees the\n"
"encrypted text can know who the recipients are.\n"
msgstr ""
"6. Si vous voulez masquer les destinataires du texte chiffré, cochez <span\n"
"class=\"guilabel\">Cacher les destinataires</span>. Sans quoi n'importe qui voyant\n"
"le texte chiffré peut savoir qui en sont les destinataires.\n"

#. type: Bullet: '7. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">OK</span> button."
msgstr "Cliquer sur le bouton <span class=\"guilabel\">Valider</span>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If you receive the warning message <span class=\"guilabel\">Do you trust these\n"
"   keys</span>, answer it accordingly.\n"
msgstr ""
"   Si vous obtenez l'avertissement <span class=\"guilabel\">Faites-vous confiance\n"
"   à ces clés ?</span>, répondez-y en conséquence.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"8. If you selected one or several public keys to encrypt the text,\n"
"<span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> now shows a\n"
"padlock, meaning that the clipboard contains encrypted text.\n"
msgstr ""
"8. Si vous avez sélectionné une ou plusieurs clés publiques pour chiffrer le texte,\n"
"<span class=\"application\">L'applet OpenPGP de Tails</span> affiche désormais\n"
"un cadenas, signifiant que le presse-papier contient du texte chiffré.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"OpenPGP Applet with a padlock\"]]\n"
msgstr "   [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Aplet OpenPGP avec un cadenas\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If you only selected a secret key to sign the text, <span\n"
"   class=\"application\">OpenPGP Applet</span> now shows a seal, meaning that the\n"
"   clipboard contains signed text.\n"
msgstr ""
"   Si vous avez seulement sélectionné une clé privée pour signer le texte,\n"
"   <span class=\"application\">l'applet OpenPGP de Tails</span> affiche désormais un sceau,\n"
"   signifiant que le presse-papier contient du texte signé.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"OpenPGP Applet with a seal\"]]\n"
msgstr "   [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Applet OpenPGP avec un sceau\"]]\n"

#. type: Bullet: '9. '
msgid ""
"To paste the encrypted or signed text into another application, right-click "
"in the application where you want to paste it and choose <span class="
"\"guimenuitem\">Paste</span> from the menu."
msgstr ""
"Pour coller le texte chiffré ou signé dans une autre application, faire clic "
"droit dans l'application où vous voulez le coller et choisir <span class="
"\"guimenuitem\">Coller</span> dans le menu."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   For example, you can paste it into the web browser to send it by email.\n"
msgstr "   Par exemple, vous pouvez le coller dans le navigateur web pour l'envoyer par email.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
"   -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
"<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
"   [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Texte chiffré commençant par\n"
"   -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
"<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To store your GnuPG keys and configuration across separate working sessions,\n"
"you can activate the [[<span class=\"guilabel\">GnuPG</span> persistence\n"
"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]].\n"
msgstr ""
"Pour stocker vos clés GnuPG et configurations entre différentes sessions de travail,\n"
"vous pouvez activer\n"
"l'[[option de persistance <span class=\"guilabel\">GnuPG</span>|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]].\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"suivant\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "You can also [[decrypt or verify a text that is encrypted or signed using\n"
#| "public-key cryptography|decrypt_verify]] using <span class=\"application\">Tails\n"
#| "OpenPGP Applet</span>.\n"
msgid ""
"You can also [[decrypt or verify a text that is encrypted or signed using\n"
"public-key cryptography|decrypt_verify]] using <span class=\"application\">\n"
"OpenPGP Applet</span>.\n"
msgstr ""
"Vous pouvez également [[déchiffrer ou vérifier un texte chiffré ou signé grâce\n"
"à la crytographie à clé publique|decrypt_verify]] en utilisant <span class=\"application\">\n"
"l'applet GnuPG de Tails</span>.\n"

#~ msgid ""
#~ "   For example, open <span class=\"application\">gedit</span> from the "
#~ "menu\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Par exemple, ouvrez <span class=\"application\">gedit</span> depuis\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Accessoires</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Éditeur de texte gedit</span></span>.\n"