summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/installation.de.po
blob: 4a5049fb3a9c6e1447083790e97f40bb03fbf84a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 21:20+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte installieren\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span>: a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr ""
"Tails beinhaltet den <span class=\"application\">Tails Installer</span>: Einen\n"
"angepassten Installer für USB-Sticks und SD-Karten.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"later [[create a persistent volume|persistence]] in the free space\n"
"left on the device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Das Nutzen des <span class=\"application\">Tails Installers</span> erlaubt es Ihnen,\n"
"später einen [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|persistence]] im verbliebenen,\n"
"freien Speicherplatz, zu erstellen.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Der <span class=\"application\">Tails Installer</span> kann Tails nur auf einen\n"
"USB-Stick oder eine SD-Karte mit einer Größe von <strong>mindestens 4 GB</strong> installieren.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Tails requires a dedicated USB stick or SD card. It is impossible to add\n"
"another operating system or partition on the same device if you want to benefit\n"
"from [[automatic upgrades|upgrade]] or create a [[persistent encrypted volume|persistence]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tails benötigt einen eigenen USB-Stick bzw. eine eigene SD-Karte. Es ist nicht möglich,\n"
"ein anderes Betriebssystem oder eine andere Partition auf das gleiche Medium hinzuzufügen, wenn\n"
"Sie von [[automatischen Upgrades|upgrade]] profitieren oder einen [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|persistence]]\n"
"erstellen möchten.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, <span class=\"application\">Tails Installer</span> is only\n"
"available from inside Tails. So you need to start Tails from a first\n"
"media, and later clone it onto the device of your choice, USB stick or SD card.\n"
msgstr ""
"Zurzeit ist der <span class=\"application\">Tails Installer</span> nur innerhalb von\n"
"Tails verfügbar. Also müssen Sie Tails zunächst von einem anderen Medium starten und es anschließend\n"
"auf das Medium Ihrer Wahl, USB-Stick oder SD-Karte, übertragen.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Get a first Tails running. To do so you can either:"
msgstr ""
"Bringen Sie ein erstes Tails zum Laufen. Um dies zu tun können Sie entweder:"

#. type: Bullet: '   - '
msgid "Start Tails from a [[Tails DVD|dvd]] (recommended)."
msgstr "Tails von einer [[Tails DVD|dvd]] starten (empfohlen)."

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"Start Tails from another Tails USB stick or SD card, for example from a "
"friend."
msgstr ""
"Tails von einem anderen USB-Stick oder einer anderen SD-Karte starten, "
"beispielsweise von einem Freund."

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"[[Manually install Tails onto another USB or SD card|installation/manual]] "
"and start *Tails Installer* from it."
msgstr ""
"[[Tails manuell auf einen anderen USB-Stick oder eine andere SD-Karte "
"installieren|installation/manual]] und den *Tails Installer* davon starten."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
"   </span>\n"
"   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
msgstr ""
"2. Wählen Sie\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
"   </span>\n"
"   um den <span class=\"application\">Tails Installer</span> zu starten.\n"

#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
"Install</span> button."
msgstr ""
"Um auf ein neues Medium zu Installieren, klicken Sie bitte auf die <span "
"class=\"button\">Klonen & Installieren</span>-Schaltfläche."

#. type: Bullet: '4. '
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr ""
"Schließen Sie das Medium an, auf welches Sie Tails installieren möchten."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
"   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
"Ein neues Medium, welches dem USB-Stick oder der SD-Karte entspricht, taucht in der\n"
"   <span class=\"guilabel\">Zielmedium</span> Auswahl-Liste auf.\n"

#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Wählen Sie dieses neue Medium von der <span class=\"guilabel\">Zielmedium</"
"span> Auswahl-Liste aus."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"caution\">\n"
msgstr "   <div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <ul>\n"
"   <li><strong>All the data on the installed device will be\n"
"   lost.</strong></li>\n"
"   <li><strong>This operation does not [[securely\n"
"   delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
"   installed device.</strong></li>\n"
"   <li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
"   device which is being cloned.</strong></li>\n"
"   </ul>\n"
msgstr ""
"   <ul>\n"
"   <li><strong>Alle Daten auf dem Zielmedium\n"
"   gehen verloren</strong></li>\n"
"   <li><strong>Die verlorenen Daten auf dem Zielmedium werden\n"
"   [[nicht sicher gelöscht|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
"   </strong></li>\n"
"   <li><strong>Dieser Vorgang kopiert nicht den verschlüsselten beständigen\n"
"   Speicherbereich des Mediums, von dem geklont wird, mit</strong></li>\n"
"   </ul>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   </div>\n"
msgstr "   </div>\n"

#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
"Um die Installation zu starten klicken Sie bitte auf die <span class=\"button"
"\">Tails installieren</span> Schaltfläche."

#. type: Bullet: '7. '
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Lesen Sie den Warnhinweis im Pop-Up Fenster. Klicken Sie zum Bestätigen auf "
"die <span class=\"button\">Ja</span> Schaltfläche."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
"from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nachdem die Installation abgeschlossen ist, können Sie\n"
"von diesem neuen Medium [[Tails starten|start_tails]].</p>\n"