summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
blob: d76ff33ec2ad9ba7cce9c2783405f85d9c16a9b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: ita\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Volume persistente criptato\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
"Se avvii Tails da una chiavetta USB o una memoria su carta SD, puoi creare\n"
"una partizione persistente di spazio libero sul dispositivo, spazio non utilizzato dal <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
"I file nel volume persistente sono salvati criptati e sono disponibili\n"
"nelle diverse sessioni di lavoro.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>È inoltre possibile crearsi sul proprio dispositivo, chiavetta USB o carta SD, \n"
" una partizione persistente, se il dispositivo è stato creato usando\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Questa operazione richiede una chiavetta USB o carta SD con una memoria di  <strong>almeno 8 GB</strong>.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
msgid "You can use this persistent volume to store any of the following:"
msgstr ""
"Puoi utilizzare il volume persistente per salvare diversi tipi di file:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Personal files"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Some settings"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Additional software"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "your encryption keys"
msgid "Encryption keys"
msgstr "le tue chiavi crittografiche"

#. type: Plain text
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
"Il volume persistente è una partizione criptata protetta da una parola "
"chiave (password)."

#. type: Plain text
msgid ""
"Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
"each time you start Tails."
msgstr ""
"Una volta che il volume persistente è stato creato, potrai scegliere di "
"attivarlo oppure no ogni volta che avvierai Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.it\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"How to use the persistent volume\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"Come usare il volume persistente\n"
"=================================\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Warnings about persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
msgstr "[[Avvertimenti sulla persistenza|first_steps/persistence/warnings]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
"[[Creare e configurare un volume persistente|first_steps/persistence/"
"configure]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]"
msgstr ""
"[[Abilitare e usare il volume persistente|first_steps/persistence/use]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"change_passphrase]]"
msgstr ""
"[[Cambiare la password del volume persistente|first_steps/persistence/"
"change_passphrase]]"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
#| "persistence/copy]]"
msgid ""
"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copiare manualmente i propri file dal volume persistente a un altro "
"dispositivo|first_steps/persistence/copy]]"

# in pt diverso
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Check the file system of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"check_file_system]]"
msgstr ""
"[[testare il file system del volume persistente|first_steps/persistence/"
"delete]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Cancellare il volume persistente|first_steps/persistence/delete]]"

#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "i tuoi file personali e i documenti del lavoro"

#~ msgid "the software packages that you download and install in Tails"
#~ msgstr "pacchetti software che hai scaricato e installato in Tails"

#~ msgid "the configuration of the programs you use"
#~ msgstr "le configurazioni dei programmi che usi"