summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
blob: 497e585471aec391a9f4e0bdb9a94e42b2bfc157 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistência criptografada\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick.  The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"Se você iniciar o Tails a partir de uma memória USB ou cartão SD, você pode "
"criar um\n"
"volume persistente no espaço livre do dispositivo deixado pelo <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>.\n"
"Os arquivos no volume persistente são salvos de forma criptografada e ficam "
"disponíveis\n"
"ao longo de diferentes sessões de trabalho.\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
msgid "You can use this persistent volume to store any of the following:"
msgstr ""
"Você pode usar o volume persistente para guardar diferentes tipos de "
"arquivos:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Personal files"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Some settings"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Additional software"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "your encryption keys"
msgid "Encryption keys"
msgstr "suas chaves de criptografia"

#. type: Plain text
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
"O volume persistente é uma partição criptografada protegida por uma senha."

#. type: Plain text
msgid ""
"Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
"each time you start Tails."
msgstr ""
"Uma vez que o volume persistente tenha sido criado, você pode escolher ativá-"
"lo ou não cada vez que iniciar o Tails."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"How to use the persistent volume\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"Como usar o volume persistente\n"
"=================================\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Warnings about persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
msgstr "[[Advertências sobre persistência|first_steps/persistence/warnings]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
"[[Crie e configure o volume persistente|first_steps/persistence/configure]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]"
msgstr "[[Habilite e use o volume persistente|first_steps/persistence/use]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"change_passphrase]]"
msgstr ""
"[[Altere a senha do volume persistente|first_steps/persistence/"
"change_passphrase]]"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
#| "persistence/copy]]"
msgid ""
"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|"
"first_steps/persistence/copy]]"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgid ""
"[[Check the file system of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"check_file_system]]"
msgstr "[[Apague o volume persistente|first_steps/persistence/delete]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Apague o volume persistente|first_steps/persistence/delete]]"

#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#~| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Somente é possível criar um volume persistente se o dispositivo,\n"
#~ "memória USB ou cartão SD, tiver sido instalado usando o\n"
#~ "<span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Installer</span>.</p>\n"

#, fuzzy
#~| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Isto requer uma memória USB ou cartão SD de <strong>ao menos 8 GB</strong>.</p>\n"

#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "seus arquivos pessoais e documentos de trabalho"

#~ msgid "the software packages that you download and install in Tails"
#~ msgstr "pacotes de programas que você baixou e instalou no Tails"

#~ msgid "the configuration of the programs you use"
#~ msgstr "as confgurações dos programas usados"