summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.de.po
blob: 4a8efbab8ec575db66896bbd23a3c259c121d3a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Muri Nicanor <muri@immerda.ch>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Creating and configuring the Persistent Storage\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Erstellen und Konfigurieren des beständigen Speicherbereiches\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To create or configure the Persistent Storage, choose **Applications**&nbsp;"
"▸ **Tails**&nbsp;▸ **Configure persistent volume**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- We should improve this error message in #10048 and get rid of this note. -->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
#| "unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
#| "<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
#| "but you can delete it and create a new one.\n"
msgid ""
"<p>The error message <em>Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</em> means that the Persistent Storage was not unlocked in\n"
"the Welcome Screen. You cannot use or configure your Persistent Storage\n"
"but you can delete it and create a new one.</p>\n"
msgstr ""
"Die Fehlermeldung <span class=\"emphasis\">Fehler, Beständiger Speicherbereich ist nicht\n"
"entsperrt</span> bedeutet, dass der beständige Speicherbereich nicht im\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> aktiviert wurde. Sie können ihn nicht\n"
"konfigurieren, aber Sie können ihn löschen oder einen neuen erstellen.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To change the configuration of your Persistent Storage, restart Tails,\n"
"unlock the Persistent Storage, and choose <strong>Applications</strong>&nbsp;▸\n"
"<strong>Tails</strong>&nbsp;▸ <strong>Configure persistent volume</strong>\n"
"again.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
#| "delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
#| "USB stick. Refer to our [[installation instructions|install/clone#create-"
#| "persistence]] for more guidance on creating the persistent volume."
msgid ""
"When run for the first time, or after [[deleting the Persistent Storage|"
"delete]], an assistant allows you to create a Persistent Storage in the free "
"space left on the USB stick. Refer to our [[installation instructions|"
"install/clone#create-persistence]] for more guidance on creating the "
"Persistent Storage."
msgstr ""
"Beim erstmaligen Ausführen oder nach dem [[Löschen des beständigen "
"Speicherbereichs|delete]] schlägt Ihnen der Assistent vor, einen neuen "
"beständigen Speicherbereich auf dem USB-Stick zu erstellen. Lesen Sie dazu "
"unsere [[Installationsanweisungen|install/clone#create-persistence]], um "
"mehr Hilfe beim Erstellen des beständigen Speicherbereichs zu erhalten."

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
msgid "Features of the Persistent Storage"
msgstr "[[!meta title=\"Erstellen und Konfigurieren des beständigen Speicherbereiches\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
#| "deselecting one or several features.\n"
msgid ""
"<p><strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"deselecting one or several features.</p>\n"
msgstr ""
"<strong>Starten Sie Tails neu, um die Änderungen wirksam zu machen</strong>, nachdem Sie eine\n"
"oder mehrere Funktionen ausgewählt oder deaktiviert haben.\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Only features that are listed here can currently be made persistent. Some other features have been asked and accepted, but are waiting to be implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgid ""
"<p>Only the features that are listed below can currently be made\n"
"persistent. We are often asked to implement new features to the\n"
"Persistent Storage:\n"
"[[!tails_ticket 5501 desc=\"language and keyboard layout\"]],\n"
"[[!tails_ticket 5461 desc=\"Tor configuration\"]],\n"
"[[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]],\n"
"[[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad settings\"]],\n"
"etc. See the\n"
msgstr "Nur die hier aufgelisteten Funktionen können derzeit beständig gespeichert werden. Nach einigen weiteren Funktionen wurde gefragt und sie wurden akzeptiert, warten aber darauf, implementiert zu werden: Browsererweiterungen, [[!tails_ticket 7148 desc=\"Hintergrundbilder\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS Feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc=\"standardmäßige Audiokarte\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"Maus und Touchpad Einstellungen\"]], etc. Lesen Sie für mehr Details die [[dazugehörigen Tickets|https://redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=122]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"groups/tails/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=opened&label_name%5B%5D=C%3APersistence\n"
"desc=\"corresponding issues\"]]\n"
"for more details.<p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\" id=\"deselect\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\" id=\"deselect\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>If you deselect a feature that used to be activated, it will be\n"
#| "deactivated after restarting Tails but the\n"
#| "[[corresponding files|doc/first_steps/persistence/backup#feature_files]]\n"
#| "will remain on the persistent volume.</p>\n"
msgid ""
"<p>If you turn off a feature, it will be\n"
"unavailable after restarting Tails but the\n"
"corresponding files\n"
"are still saved in the Persistent Storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Falls Sie eine Funktion, die aktiviert war, aus der Auswahl entfernen,\n"
"wird diese nach einem Neustart von Tails deaktiviert, die [[entsprechenden Dateien|doc/first_steps/persistence/backup#feature_files]]\n"
"werden jedoch in dem beständigen Speicherbereich verbleiben.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>To delete the files corresponding to a feature:</p>\n"
msgstr "<p>Um alle Dateien, die zu einer Funktion gehören, zu löschen:</p>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ol>\n"
#| "  <li>\n"
#| "    Start Tails and set an\n"
#| "    [[administration password|doc/first_steps/welcome_screen/administration_password]].\n"
#| "  </li>\n"
#| "  <li>\n"
#| "    Choose\n"
#| "    <span class=\"menuchoice\">\n"
#| "      <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "      <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
#| "      <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
#| "    </span>\n"
#| "    to open a terminal with administration rights.\n"
#| "  </li>\n"
#| "  <li>\n"
#| "    Execute the <span class=\"code\">nautilus</span> command to open the file\n"
#| "    browser with administration rights.\n"
#| "  </li>\n"
#| "  <li>\n"
#| "    In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">\n"
#| "    /live/persistence/TailsData_unlocked</span>.\n"
#| "  </li>\n"
#| "  <li>\n"
#| "    Delete the [[folder corresponding to the feature|doc/first_steps/persistence/backup#feature_files]].\n"
#| "  </li>\n"
#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
"  <li>\n"
"    Start Tails and set an\n"
"    [[administration password|doc/first_steps/welcome_screen/administration_password]].\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Choose\n"
"    <span class=\"menuchoice\">\n"
"      <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
"    </span>\n"
"    to open a terminal with administration rights.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Execute the <span class=\"code\">nautilus</span> command to open the file\n"
"    browser with administration rights.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">\n"
"    /live/persistence/TailsData_unlocked</span>.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Delete the folder corresponding to the feature:\n"
"    <ul>\n"
"      <li><strong>Personal Data</strong>: <code>Persistent</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Welcome Screen</strong>: <code>greeter-settings</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Browser Bookmarks</strong>: <code>bookmarks</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Network Connections</strong>: <code>nm-system-connections</code></li>\n"
"      <li><strong>Additional Software</strong>: <code>apt</code> and <code>apt-sources.list.d</code> folders and <code>live-additional-software.conf</code> file</li>\n"
"      <li><strong>Printers</strong>: <code>cups-configuration</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Thunderbird</strong>: <code>thunderbird</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>GnuPG</strong>: <code>gnupg</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Bitcoin Client</strong>: <code>electrum</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Pidgin</strong>: <code>pidgin</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>SSH Client</strong>: <code>openssh-client</code> folder</li>\n"
"      <li><strong>Dotfiles</strong>: <code>dotfiles</code> folder</li>\n"
"    </ul>\n"
"  </li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
"<ol>\n"
"  <li>\n"
"    Starten Sie Tails und stellen Sie ein\n"
"    [[Administrationspasswort|doc/first_steps/welcome_screen/administration_password]] ein.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Wählen Sie\n"
"    <span class=\"menuchoice\">\n"
"      <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
"    </span>\n"
"    um ein Terminal mit Administrationsrechten zu öffnen.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Führen Sie den Befehl <span class=\"code\">nautilus</span> aus, um den Dateimanager\n"
"    mit Administrationsrechten zu öffnen.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Navigieren Sie in dem Dateimanager nach <span class=\"filename\">\n"
"    /live/persistence/TailsData_unlocked</span>.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Löschen Sie den [[Ordner, welcher der entsprechenden Funktion entspricht|doc/first_steps/persistence/backup#feature_files]].\n"
"  </li>\n"
"</ol>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Persönliche Dateien</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
#| "documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgid ""
"When the Personal Data feature is turned on, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, können Sie Ihre persönlichen Dateien und\n"
"Arbeitsdokumente in den <span class=\"filename\">Persistent</span>-Ordner sichern.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
msgstr ""
"Um den <span class=\"filename\">Persistent</span>-Ordner zu öffnen, wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Orte</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
msgid "<a id=\"welcome_screen\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
msgid "[[!img preferences-system.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Welcome Screen</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
#| "client are saved in the persistent volume:"
msgid ""
"When the Welcome Screen feature is turned on, the settings from the Welcome "
"Screen are saved in the Persistent Storage: language, keyboard, and "
"additional settings."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden alle Dateien, die zum Secure-Shell-"
"Client gehören, im beständigen Speicherbereich gesichert:"

#. type: Plain text
msgid ""
"To restore your settings when starting Tails, unlock your Persistent Storage "
"in the Welcome Screen."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser Bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Lesezeichen des Browsers</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
#| "[[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/"
#| "Tor_Browser]]\n"
#| "are saved in the persistent volume. This does not apply to the\n"
#| "[[<span class=\"application\">Unsafe Browser</span>|doc/"
#| "anonymous_internet/unsafe_browser]].\n"
msgid ""
"When the Browser Bookmarks feature is turned on, changes to the bookmarks in "
"[[*Tor Browser*|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]] are saved in the "
"Persistent Storage. This does not apply to the [[*Unsafe Browser*|doc/"
"anonymous_internet/unsafe_browser]]."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Änderungen an den Lesezeichen "
"im\n"
"[[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/"
"Tor_Browser]]\n"
"im beständigen Speicherbereich gesichert. Dies trifft nicht auf den\n"
"[[<span class=\"application\">Unsicheren Browser</span>|doc/"
"anonymous_internet/unsafe_browser]] zu.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"network_connections\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Netzwerkverbindungen</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the [[configuration of the network "
#| "devices and connections|doc/anonymous_internet/networkmanager]] is saved "
#| "in the persistent volume."
msgid ""
"When the Network Connections feature is turned on, the [[configuration of "
"the network devices and connections|doc/anonymous_internet/networkmanager]] "
"is saved in the Persistent Storage, for example the passwords of Wi-Fi "
"networks."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden [[Konfigurationen der "
"Netzwerkgeräte und Netzwerkverbindungen|doc/anonymous_internet/"
"networkmanager]] im beständigen Speicherbereich gesichert."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"additional_software\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img additional-software.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img additional-software.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Additional Software</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Persönliche Dateien</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is enabled, a list of [[additional software|doc/"
#| "advanced_topics/additional_software]] of your choice is automatically "
#| "installed at the beginning of every working session. The corresponding "
#| "software packages are stored in the persistent volume. They are "
#| "automatically upgraded for security after a network connection is "
#| "established."
msgid ""
"When the Additional Software feature is turned on, a list of [[additional "
"software|doc/first_steps/additional_software]] of your choice is "
"automatically installed every time you start Tails."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird eine Liste von [[zusätzlicher "
"Software|doc/advanced_topics/additional_software]] Ihrer Wahl beim Beginn "
"jeder Arbeitssitzung automatisch installiert. Die entsprechenden "
"Softwarepakete werden im beständigen Speicherbereich gespeichert. Sie werden "
"im Bezug auf Sicherheit aktualisiert, sobald eine Netzwerkverbindung "
"hergestellt wurde."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is enabled, a list of [[additional software|doc/"
#| "advanced_topics/additional_software]] of your choice is automatically "
#| "installed at the beginning of every working session. The corresponding "
#| "software packages are stored in the persistent volume. They are "
#| "automatically upgraded for security after a network connection is "
#| "established."
msgid ""
"The corresponding software packages are stored in the Persistent Storage. "
"They are automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird eine Liste von [[zusätzlicher "
"Software|doc/advanced_topics/additional_software]] Ihrer Wahl beim Beginn "
"jeder Arbeitssitzung automatisch installiert. Die entsprechenden "
"Softwarepakete werden im beständigen Speicherbereich gespeichert. Sie werden "
"im Bezug auf Sicherheit aktualisiert, sobald eine Netzwerkverbindung "
"hergestellt wurde."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The packages included in Tails are carefully tested for security.\n"
"Installing additional packages might break the security built in Tails,\n"
"so [[be careful with what you install|additional_software#warning]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"printers\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Drucker</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the [[configuration of the printers|doc/"
#| "sensitive_documents/printing_and_scanning]] is saved in the persistent "
#| "volume."
msgid ""
"When the Printers feature is turned on, the [[configuration of the printers|"
"doc/sensitive_documents/printing_and_scanning]] is saved in the Persistent "
"Storage."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die [[Konfigurationen der Drucker|"
"doc/sensitive_documents/printing_and_scanning]] im beständigen "
"Speicherbereich gesichert."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"thunderbird\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"thunderbird\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img thunderbird.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img thunderbird.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Thunderbird</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Thunderbird</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration and emails stored\n"
#| "by the\n"
#| "[[<span class=\"application\">Thunderbird</span> email client|doc/"
#| "anonymous_internet/thunderbird]]\n"
#| "are saved in the persistent volume.\n"
msgid ""
"When the Thunderbird feature is turned on, the configuration and emails "
"stored by the [[*Thunderbird* email client|doc/anonymous_internet/"
"thunderbird]] are saved in the Persistent Storage."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Konfigurationen und E-Mails, "
"die vom\n"
"[[<span class=\"application\">Thunderbird</span> E-Mail-Client|doc/"
"anonymous_internet/thunderbird]]\n"
"lokal gespeichert werden, im beständigen Speicherbereich gesichert.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or "
#| "import are saved in the persistent volume."
msgid ""
"When the GnuPG feature is turned on, the OpenPGP keys that you create or "
"import are saved in the Persistent Storage."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die OpenPGP-Schlüssel, die Sie "
"erstellen oder importieren, im beständigen Speicherbereich gesichert."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You might lessen your anonymity, weaken encryption, or break features of\n"
"GnuPG if you manually edit or overwrite the <em>~/.gnupg/gpg.conf</em>\n"
"configuration file.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img electrum.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
#| "[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in "
#| "the persistent volume."
msgid ""
"When the Bitcoin Client feature is turned on, the bitcoin wallet and "
"preferences of the [[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] "
"are saved in the Persistent Storage."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden das Bitcoin Wallet und die "
"Einstellungen des [[*Electrum* Bitcoin-Client|anonymous_internet/electrum]] "
"im beständigen Speicherbereich gesichert."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
#| "[[<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger|doc/"
#| "anonymous_internet/pidgin]]\n"
#| "are saved in the persistent volume:\n"
msgid ""
"When the Pidgin feature is turned on, all the configuration files of the "
"[[*Pidgin* internet messenger|doc/anonymous_internet/pidgin]] are saved in "
"the Persistent Storage:"
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden alle Konfigurationsdateien des\n"
"[[<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet-Messengers|doc/"
"anonymous_internet/pidgin]]\n"
"im beständigen Speicherbereich gesichert:\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
msgstr "Die Konfiguration Ihrer Accounts, Kontakte sowie Chats."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
msgstr "Ihre OTR-Schlüssel für Verschlüsselung sowie Ihr Schlüsselbund."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
msgstr ""
"Der Inhalt der Konversationen wird nicht gespeichert, es sei denn, Sie "
"konfigurieren <span class=\"application\">Pidgin</span> dazu, es zu tun."

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All the configuration options are available from the graphical interface. "
#| "There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface of "
"*Pidgin*. There is no need to manually edit or overwrite the configuration "
"files."
msgstr ""
"Alle Konfigurationsoptionen sind von der grafischen Benutzungsoberfläche aus "
"verfügbar. Es ist nicht notwendig, die Konfigurationsdateien händisch zu "
"bearbeiten oder zu überschreiben."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
#| "client are saved in the persistent volume:"
msgid ""
"When the SSH Client feature is turned on, all the files related to the "
"secure-shell (SSH) client are saved in the Persistent Storage:"
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden alle Dateien, die zum Secure-Shell-"
"Client gehören, im beständigen Speicherbereich gesichert:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
msgstr "Die SSH-Schlüssel, die Sie erstellen oder importieren"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
msgstr "Die öffentlichen Schlüssel der Hosts, zu denen Sie sich verbinden"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr "Die SSH Konfiguration in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
"Falls Sie die Konfigurationsdatei <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"händisch bearbeiten, stellen Sie sicher, dass Sie nicht die Standardeinstellungen der\n"
"Datei <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> überschreiben. Anderenfalls könnten\n"
"Sie die Verschlüsselungs-Voreinstellungen schwächen oder SSH unbenutzbar machen.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Versteckte Konfigurationsdateien</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid "When the Dotfiles feature is turned on:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"All the files in the */live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles* folder "
"are linked in the *Home* folder."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"All the files in subfolders of */live/persistence/TailsData_unlocked/"
"dotfiles* are also linked in the corresponding subfolder of the *Home* "
"folder."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For example, having the following files in <span\n"
#| "class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgid ""
"For example, having the following files in */live/persistence/"
"TailsData_unlocked/dotfiles*:"
msgstr ""
"Beispielweise, wenn die folgenden Dateien in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> "
"vorhanden sind:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── file_a\n"
"    ├── folder\n"
"    │   ├── file_b\n"
"    │   └── subfolder\n"
"    │       └── file_c\n"
"    └── emptyfolder\n"
msgstr ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── datei_a\n"
"    ├── ordner\n"
"    │   ├── datei_b\n"
"    │   └── unterordner\n"
"    │       └── datei_c\n"
"    └── leererordner\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</"
#| "span>:\n"
msgid "Produces the following result in */home/amnesia*:"
msgstr ""
"Erzeugt dies folgendes Ergebnis in <span class=\"filename\">/home/amnesia</"
"span>:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
"    └── folder\n"
"        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
"        └── subfolder\n"
"            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
msgstr ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── datei_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/datei_a\n"
"    └── ordner\n"
"        ├── datei_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/datei_b\n"
"        └── unterordner\n"
"            └── datei_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/datei_c\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The Dotfiles feature is useful to make specific files persistent but not "
"their entire folder."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"On Tails and Linux in general, the name of configuration files often starts "
"with a dot and are sometimes called [[!wikipedia dotfiles]] for this "
"reason.  The Dotfiles feature of the Persistent Storage makes it easy to "
"persist such \"*dotfiles*\", for example *~/.gitconfig* or *~/.bashrc*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This "
#| "feature\n"
#| "only links files, and not folders, from the persistent volume into the "
#| "<span\n"
#| "class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgid ""
"As in the previous example, empty folders are ignored. The Dotfiles feature "
"only links files, and not folders, from the Persistent Storage into the "
"*Home* folder."
msgstr ""
"Wie Sie im vorherigen Beispiel sehen können, werden leere Ordner ignoriert. "
"Diese Funktion\n"
"verknüpft nur Dateien und nicht Ordner aus dem beständigen Speicherbereich "
"in den\n"
"<span class=\"filename\">Persönlichen Ordner</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"displays\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"displays\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Save the configuration of your displays"
msgstr "Die Konfiguration Ihrer Bildschirme sichern"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you have more than one display (for example, two monitors or a\n"
"projector), you can save the configuration of your displays using the\n"
"<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span> feature.\n"
msgstr ""
"Falls Sie mehr als einen Bildschirm (zum Beispiel zwei Monitore oder einen Projektor)\n"
"haben, können Sie die Konfiguration Ihrer Bildschirme mithilfe der\n"
"<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span>-Funktion sichern.\n"

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate the <span class=\"guilabel\">Dotfiles</span> feature and restart "
#| "Tails."
msgid "Turn on the *Dotfiles* feature and restart Tails."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die <span class=\"guilabel\">Dotfiles</span>-Funktion und "
"starten Sie Tails neu."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the <span class=\"application\">Settings</span> utility."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">System Tools</"
#| "span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Settings</span>&nbsp;▸ <span "
#| "class=\"guimenuitem\">Displays</span></span>."
msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Devices</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Displays</span></span>."
msgstr ""
"Wählen Sie <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu"
"\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Einstellungen</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Bildschirme</span></span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Configure your displays."
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Bildschirme."

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/"
#| "dotfiles</span> in <span class=\"application\">Files</span>."
msgid ""
"Open <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</"
"span> in the <span class=\"application\">Files</span> browser."
msgstr ""
"Öffnen Sie <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/"
"dotfiles</span> in der <span class=\"application\">Dateiverwaltung</span>."

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">[[!img lib/"
#| "open-menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸ "
#| "<span class=\"guisubmenu\">Show Hidden Files</span>."
msgid ""
"Click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/pan-down.png alt=\"menu "
"toggle\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button in the title bar and "
"choose <span class=\"guilabel\">Show Hidden Files</span>."
msgstr ""
"Wählen Sie <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">[[!img lib/"
"open-menu.png alt=\"Menü\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸ <span "
"class=\"guisubmenu\">Verborgene Dateien anzeigen</span>."

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Create a folder called <span class=\"filename\">.config</span> (<span class="
"\"filename\">config</span> preceded by a dot)."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Ordner mit dem Namen <span class=\"filename\">.config</"
"span> (<span class=\"filename\">config</span> mit vorangestelltem Punkt)."

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Copy the <span class=\"filename\">.config/monitors.xml</span> file from your "
"<span class=\"filename\">Home</span> folder to <span class=\"filename\">/"
"live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config</span>."
msgstr ""
"Kopieren Sie die Datei <span class=\"filename\">.config/monitors.xml</span> "
"aus Ihrem <span class=\"filename\">Home</span>-Ordner nach <span class="
"\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config</span>."

#~ msgid ""
#~ "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um den Assistenten für den beständigen Speicherbereich zu starten, wählen "
#~ "Sie\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"

#~ msgid "Persistence features\n"
#~ msgstr "Funktionen des beständigen Speicherbereichs\n"

#~ msgid ""
#~ "If you manually edit or overwrite the\n"
#~ "<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
#~ "you may lessen your anonymity,\n"
#~ "weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie die Konfigurationsdatei <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg."
#~ "conf</span>\n"
#~ "händisch bearbeiten oder überschreiben, könnten Sie möglicherweise Ihre "
#~ "Anonymität verringern,\n"
#~ "die Verschlüsselungs-Voreinstellungen schwächen oder GnuPG unbenutzbar "
#~ "machen.\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, all the files in the <span\n"
#~ "class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> "
#~ "folder\n"
#~ "are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
#~ "subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
#~ "in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
#~ "</span> folder.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden alle Dateien in dem Ordner\n"
#~ "<span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</"
#~ "span>\n"
#~ "in den <span class=\"filename\">Persönlichen Ordner</span> verknüpft. "
#~ "Dateien\n"
#~ "in Unterordnern von <span class=\"filename\">dotfiles</span> werden "
#~ "ebenfalls\n"
#~ "in die entsprechenden Unterordner Ihres <span class=\"filename"
#~ "\">Persönlichen Ordners</span>\n"
#~ "verknüpft.\n"

#~ msgid ""
#~ "This option is useful if you want to make some specific files\n"
#~ "persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
#~ "the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
#~ "hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
#~ "<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
#~ "class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Option ist nützlich, wenn Sie ein paar spezifische Dateien\n"
#~ "beständig sichern möchten, jedoch nicht die Ordner, in denen sie "
#~ "gespeichert sind.\n"
#~ "Ein gutes Beispiel hierfür sind \"dotfiles\" (daher der Name dieser "
#~ "Funktion), die \n"
#~ "versteckten Konfigurationsdateien im Hauptverzeichnis Ihres\n"
#~ "Persönlichen Ordners, wie <span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> "
#~ "und <span\n"
#~ "class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"

#~ msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Schlüsselbund</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the secrets of\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the "
#~ "persistent\n"
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die geheimen Inhalte des\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Schlüsselbunds</span> im beständigen "
#~ "Speicherbereich\n"
#~ "gesichert.\n"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
#~ "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</"
#~ "span> see\n"
#~ "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der GNOME Schlüsselbund ist eine Zusammenstellung von Komponenten in "
#~ "GNOME, die\n"
#~ "Geheimnisse, Passwörter, Schlüssel und Zertifikate speichern und für "
#~ "Anwendungen verfügbar machen.\n"
#~ "Für mehr Informationen über den <span class=\"application\">GNOME "
#~ "Schlüsselbund</span> lesen Sie\n"
#~ "die [offizielle Dokumentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"

#~ msgid ""
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless "
#~ "connections,\n"
#~ "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
#~ "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um Passwörter zu sichern, zum Beispiel die Passwörter von verschlüsselten "
#~ "Drahtlosverbindungen,\n"
#~ "muss die [[Funktion <span class=\"application\">GNOME Schlüsselbund</"
#~ "span>\n"
#~ "|configure#gnome_keyring]] ebenfalls aktiviert sein.\n"

#~ msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"

#~ msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Pakete</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent "
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Pakete, die Sie mithilfe "
#~ "des\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> Paketmanagers oder des "
#~ "Befehls\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> installieren, im beständigen "
#~ "Speicherbereich gesichert.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you [[install additional programs|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]], this feature allows you to download them once and "
#~ "reinstall them during future working sessions, even offline."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie [[zusätzliche Programme installieren|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]] möchten, erlaubt es Ihnen diese Funktion, jene "
#~ "einmal herunterzuladen und während zukünftiger Arbeitssitzungen erneut zu "
#~ "installieren, sogar offline."

#~ msgid ""
#~ "To reinstall these packages automatically when restarting Tails, use the\n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> "
#~ "persistence\n"
#~ "feature|configure#additional_software]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um diese Pakete automatisch bei einem Neustart von Tails erneut zu "
#~ "installieren, benutzen Sie die\n"
#~ "[[Funktion <span class=\"guilabel\">zusätzlicher Softwarepakete</span> "
#~ "für den beständigen\n"
#~ "Speicherbereich|configure#additional_software]].\n"

#~ msgid ""
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> "
#~ "persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</"
#~ "span> feature as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie die Funktion <span class=\"guilabel\">APT Pakete</span> "
#~ "aktivieren,\n"
#~ "wird empfohlen, zusätzlich dazu die Funktion <span class=\"guilabel\">APT "
#~ "Listen</span> zu aktivieren.\n"

#~ msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Listen</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the lists of all the software packages "
#~ "available for installation are saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Listen aller zur "
#~ "Installation verfügbaren Pakete im beständigen Speicherbereich gesichert."

#~ msgid ""
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to "
#~ "the files\n"
#~ "downloaded while doing\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing "
#~ "the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diese sogenannten <span class=\"emphasis\">APT Listen</span> entsprechen "
#~ "den Dateien,\n"
#~ "die beim Durchführen von <span class=\"guilabel\">Neu Laden</span> im\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> Paketmanager oder beim "
#~ "Ausführen des\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span> Befehls heruntergeladen "
#~ "werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to\n"
#~ "[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
#~ "or explore the list of available software packages. This feature\n"
#~ "allows you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die <span class=\"emphasis\">APT Listen</span> werden benötigt, um\n"
#~ "[[zusätzliche Programme zu installieren|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]]\n"
#~ "oder die Liste der verfügbaren Softwarepakete zu durchsuchen. Diese "
#~ "Funktion\n"
#~ "erlaubt es Ihnen, sie bei zukünftigen Arbeitssitzungen wiederzuverwenden, "
#~ "auch offline.\n"

#~ msgid "Additional software packages\n"
#~ msgstr "Zusätzliche Softwarepakete\n"

#~ msgid ""
#~ "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist eine experimentelle Funktion, die nicht im Assistenten erscheint."

#~ msgid ""
#~ "To use this feature you need to enable both the <span\n"
#~ "class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
#~ "Packages</span> features.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um diese Funktion zu nutzen, müssen Sie sowohl die Funktionen für <span\n"
#~ "class=\"guilabel\">APT Listen</span> als auch für <span class=\"guilabel"
#~ "\">APT\n"
#~ "Pakete</span> aktivieren.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you are offline and your additional software packages don't install, "
#~ "it might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next "
#~ "time you connect Tails to Internet with persistence activated."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie offline sind und Ihre zusätzlichen Softwarepakete sich nicht "
#~ "installieren lassen, kann dies an veralteten APT Listen liegen. Das "
#~ "Problem wird behoben, wenn Sie sich das nächste Mal mit Tails bei "
#~ "aktiviertem beständigen Speicherbereich ins Internet verbinden."

#~ msgid ""
#~ "To choose the list of additional software, start Tails with an "
#~ "administrator password and edit (as an administrator) the file called `/"
#~ "live/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`.  Each "
#~ "line of this file must contain the name of a Debian package to be "
#~ "installed as an additional software package."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Liste der zusätzlichen Software auszuwählen, starten Sie Tails mit "
#~ "einem Administrationskennwort und bearbeiten Sie (mit "
#~ "Administrationsrechten) die Datei mit dem Namen `/live/persistence/"
#~ "TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`. Jede Zeile dieser "
#~ "Datei muss den Namen eines Debianpakets enthalten, welches als "
#~ "zusätzliches Softwarepaket installiert werden soll."

#~ msgid ""
#~ "For example, to automatically install the `dia` software, a diagram "
#~ "editor, and the `font-manager` software, a font manager, add the "
#~ "following content to `live-additional-software.conf`:"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Beispiel, wenn Sie die Software `dia`, einen Diagrammeditor, und die "
#~ "Software `font-manager`, eine Verwaltung für Schriftarten, automatisch "
#~ "installieren möchten, fügen Sie folgenden Inhalt zu `live-additional-"
#~ "software.conf` hinzu:"

#~ msgid ""
#~ "    dia\n"
#~ "    font-manager\n"
#~ msgstr ""
#~ "    dia\n"
#~ "    font-manager\n"

#~ msgid ""
#~ "To learn about the many software packages available in Debian, visit "
#~ "<http://packages.debian.org/stable/>."
#~ msgstr ""
#~ "Um mehr über die in Debian verfügbaren Softwarepakete zu erfahren, "
#~ "besuchen Sie <http://packages.debian.org/stable/>."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Installing additional software is at your own risk.</strong>\n"
#~ "Most additional software requires extra configuration to be able to\n"
#~ "connect to the network through Tor, and will not work otherwise. Some "
#~ "other software might, for\n"
#~ "example, modify the firewall and break the security built in Tails.\n"
#~ "Software not officially included in Tails is not tested for security.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Die Installation zusätzlicher Software geschieht auf eigene "
#~ "Gefahr.</strong>\n"
#~ "Die meiste zusätzliche Software benötigt extra Konfigurationen, um in der "
#~ "Lage zu sein,\n"
#~ "eine Netzwerkverbindung über Tor herzustellen und wird sonst nicht "
#~ "funktionieren. Manch andere Software könnte\n"
#~ "beispielsweise die Firewall verändern und die in Tails implementierte "
#~ "Sicherheit zerstören.\n"
#~ "Software, die nicht in Tails enthalten ist, wurde nicht im Bezug auf "
#~ "Sicherheit getestet.\n"