1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
"first_steps_persistence_configure/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"درایو مانا را ایجاد و تنظیم کنید\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"بله\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
"برای آغاز کردن راهنمای درایو مانا از این مسیر بروید:\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span> ◀\n"
" <span class=\"guisubmenu\">تیلز</span> ◀\n"
" <span class=\"guimenuitem\">تنظیم درایو مانا</span></span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
msgstr ""
"پیغام خطای <span class=\"emphasis\">خطا؛ پارتیشن مانا قفل است</span>\n"
"به این معنی است که درایو مانا از <span class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span>\n"
"فعال نشده بوده است. بنابراین نمیتوانید آن را تنظیم کنید اما میتوانید آن را حذف کرده\n"
"و مانای جدیدی ایجاد کنید.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
#| "delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
#| "device from which Tails is running."
msgid ""
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick. Refer to our [[installation instructions|install/clone#create-"
"persistence]] for more guidance on creating the persistent volume."
msgstr ""
"هنگام راهاندازی راهنما برای بار اول یا پس از [[حذف درایو مانا|delete]]، "
"راهنما به شما پیشنهاد میدهد درایو مانادی جدیدی روی دستگاهی که تیلز از آن "
"راهاندازی شده ایجاد کنید."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Persistence features\n"
msgstr "ویژگیهای درایو مانا\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
#| "unselecting one or several features.\n"
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"deselecting one or several features.\n"
msgstr ""
"پس از فعال یا غیرفعال کردن یک یا چند ویژگی\n"
"<strong>تیلز را دوباره راهاندازی کنید تا آن تغییرات به کار بیافتند</strong>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc="
"\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad "
"settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/"
"code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgstr ""
"در حال حاضر تنها ویژگیهایی که در زیر آمدهاند را میتوان در مانا آورد. برخی "
"ویژگیهای دیگر درخواست شده و پذیرفته شدهاند، اما کمی طول میکشد تا در تیلز "
"بیایند: افزونههای مرورگر، [[!tails_ticket 7148 desc=\"کاغذدیواری\"]]، [[!"
"tails_ticket 7625 desc=\"خوراک آراساس\"]]، [[!tails_ticket 7246 desc=\"کارت "
"صدای پیشفرض\"]]، [[!tails_ticket 5979 desc=\"تنظیمات موشواره و صفحهٔ لمسی\"]] "
"و غیره. برای جزییات بیشتر نگاه کنید به [[درخواستهای مرتبط|https://labs."
"riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated after restarting Tails but the corresponding files will remain on the persistent volume."
msgid ""
"<p>If you deselect a feature that used to be activated, it will be\n"
"deactivated after restarting Tails but the\n"
"[[corresponding files|doc/first_steps/persistence/copy#feature_files]]\n"
"will remain on the persistent volume.</p>\n"
msgstr "اگر یک ویژگی فعال را غیرفعال کنید، پس از راهاندازی دوباره تیلز این اتفاق رخ میدهد، اما فایلهای مرتبط با آن روی درایو مانا باقی خواهند ماند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>To delete the files corresponding to a feature:</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ol>\n"
" <li>\n"
" Start Tails and set an\n"
" [[administration password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]].\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
" </span>\n"
" to open a terminal with administration rights.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" Execute the <span class=\"code\">nautilus</span> command to open the file\n"
" browser with administration rights.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">\n"
" /live/persistence/TailsData_unlocked</span>.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" Delete the [[folder corresponding to the feature|doc/first_steps/persistence/copy#feature_files]].\n"
" </li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>دادههای شخصی</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شد، میتوانید فایلهای شخصی و سندهای کاری خود را\n"
"در پوشهٔ <span class=\"filename\">مانا</span> ذخیره کنید.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Places</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
msgstr ""
"برای باز کردن پوشهٔ <span class=\"filename\">مانا</span> این مسیر را بروید\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Places</span> ◀\n"
" <span class=\"guimenuitem\">مانا</span></span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
"are saved in the persistent volume."
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شد، کلیدهای اُپنپیجیپی که ایجاد یا وارد کردهاید روی "
"درایو مانا ذخیره میشوند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
"اگر فایل پیکربندی <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> \n"
"را دستی ویرایش یا بازنویسی کنید ممکن است ناشناسی شما\n"
" کمتر شودو پیشفرضهای رمزگذاری شما ضعیف شده \n"
"یا GnuPG برایتان غیرقابلاستفاده شود.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>کارخواه اساساچ</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
"client are saved in the persistent volume:"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شد، تمام فایلهای مرتبط با کارخواه دارای پوستهٔ امن "
"روی درایو مانا ذخیره میشوند."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
msgstr "کلیدهای اساساچ که ایجاد یا وارد میکنید"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
msgstr "کلیدهای عمومی که میزبانها که به آنها متصل میشوید"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr "فایل پیکربندی اساساچ در <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
"اگر فایل پیکربندی <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"را دستی ویرایش میکنید، پیکربندی پیشفرض فایل <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file\n"
"را تغییر ندهید. در غیر این صورت ممکن است باعث تضعیف پیشفرضهای\n"
"رمزگذاری یا غیرقابلاستفاده شدن اساساچ شوید.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>پیجین</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
"[[<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger|doc/anonymous_internet/pidgin]]\n"
"are saved in the persistent volume:\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شد تمام فایلهای پیکربندی\n"
"[[پیغامرسان اینترنتی<span class=\"application\">پیچین</span>|doc/anonymous_internet/pidgin]]\n"
"روی درایو مانا ذخیره خواهند شد.\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
msgstr "تنظیمات حسابها، دوستان و گفتگوهای شما"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
msgstr "کلیدها و دستهکلید رمزگذاری ORT شما"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
msgstr ""
"محتوای گفتگوها ذخیره نمیشوند مگر شما <span class=\"application\">پیجین</"
"span> را طور دیگری تنظیم کنید."
#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
"تمام تنظیمات این نرمافزار دارای رابط گرافیکی هستند. نیازی به ویرایش یا "
"بازنویسی دستی فایلهای تنظیمات آن نیست."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
"select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a startup option.</p>\n"
msgstr ""
"<p>اگر مانا را فعال کرده و <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> را به عنوان گزینهٔ\n"
"هنگام راهاندازی تیک بزنید پیجین نخواهد توانست وارد هیچ حسابی بشود.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you want to use Pidgin. See\n"
"[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>اگر قصد استفاده از پیجین را دارید از گزینهٔ <span class=\"guilabel\">تنها خواندن</span> استفاده نکنید.\n"
"رجوع کنید به [[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"icedove\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgid "[[!img icedove.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Icedove</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>داتفایلز</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration and emails stored\n"
#| "locally by the\n"
#| "[[<span class=\"application\">Claws Mail</span> email client|doc/anonymous_internet/claws_mail]]\n"
#| "are saved in the persistent volume.\n"
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored\n"
"by the\n"
"[[<span class=\"application\">Icedove</span> email client|doc/anonymous_internet/icedove]]\n"
"are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"وقتی این ویژگی فعال باشد، تنظیمات و رایانامههایی \n"
"که توسط \n"
"[[<span class=\"application\">Claws Mail</span>کارخواه رایانامهٔ |doc/anonymous_internet/claws_mail]]\n"
"ذخیره میشوند، روی درایو مانا ذخیره خواهند شد.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>دستهکلید گنوم</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال باشد، رازهای \n"
"<span class=\"application\">دستهکلید گنوم</span> روی درایو مانا ذخیره\n"
"خواهند شد.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
"دستهکلید گنوم مجموعهای از مولفهها است که رازها، گذرواژهها، کلیدها و پروانهها را ذخیره کدره\n"
"و آنها را در اختیار برنامههای شما میگذارد.\n"
"برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ <span class=\"application\">دستهکلید گنوم</span>\n"
"رجوع کنید به [اسناد رسمی آن](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>ارتباطهای شبکه</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the [[configuration of the network devices "
"and connections|doc/anonymous_internet/networkmanager]] is saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال باشد، [[پیکربندی دستگاهها و ارتباطهای شبکه|doc/"
"anonymous_internet/networkmanager]]\n"
"روی درایو مانا ذخیره میشوند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
"برای ذخیره کردن گذرواژهها، برای نمونه گذروازههای رمزگذاریشدهٔ ارتباطهای بیسیم خود،\n"
" [[ویژگی مانای <span class=\"application\">دستهکلید گنوم</span> |configure#gnome_keyring]] \n"
"نیز باید فعال شده باشد.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>نشانکهای مرورگر</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
"[[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]\n"
"are saved in the persistent volume. This does not apply to the\n"
"[[<span class=\"application\">Unsafe Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]].\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شود تغییرات نشانکها در\n"
"[[<span class=\"application\">مرورگر تور</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]\n"
"روی درایو مانا ذخیره خواهند شد. این امر در مورد\n"
"[[<span class=\"application\">مرورگر غیرامن</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]] صدق نمیکند.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"printers\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>چاپگرها</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the [[configuration of the printers|doc/"
"sensitive_documents/printing_and_scanning]] is saved in the persistent "
"volume."
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال باشد، [[تنظیمات چاپگرها|doc/sensitive_documents/"
"printing_and_scanning]] روی درایو مانا ذخیره خواهند شد."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img electrum.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>کارخواه بیتکوین</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال باشد، کیفپول و ترجیحات [[کارخواه بیتکوین *الکترام*|"
"anonymous_internet/electrum]] روی درایو مانا ذخیره خواهند شد."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img synaptic.png link=خیر]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>بستههای اپت</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شده باشد، بستههایی که با استفاده از\n"
"ابزار مدیریت بستهٔ <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
"یا فرمان <span class=\"command\">apt-get</span> نصب میکنید روی درایو مانا ذخیره میشوند.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you [[install additional programs|doc/advanced_topics/"
#| "additional_software]], this feature allows you to download them once and "
#| "reinstall them during future working sessions, even offline. Note that "
#| "those packages are not automatically installed when restarting Tails."
msgid ""
"If you [[install additional programs|doc/advanced_topics/"
"additional_software]], this feature allows you to download them once and "
"reinstall them during future working sessions, even offline."
msgstr ""
"اگر [[نرمافزارهای بیشتری نصب کنید|doc/advanced_topics/"
"additional_software]]، این ویژگی به شما اجازه میدهد آنها را یکباره دانلود و "
"در نشستهای کاری بعدی حتی در حالت آفلاین دوباره نصب کنید. در خاطر داشته باشید "
"که این بستهها پس از راهاندازی دوبارهٔ تیلز خودکار نصب نمیشوند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To reinstall these packages automatically when restarting Tails, use the\n"
"[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> persistence\n"
"feature|configure#additional_software]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
#| "<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgid ""
"If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> persistence feature,\n"
"it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
"اگر این ویژگی را فعال میکنید، توصیه میشود ویژگی\n"
"<span class=\"guilabel\">فهرستهای اپت</span> را نیز فعال کنید.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>فهرستهای اپت</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
"available for installation are saved in the persistent volume."
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شد، فهرستهای تمام بستههای نرمافزاری موجود برای نصب "
"روی درایو مانا ذخیره میشوند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
"<span class=\"emphasis\">فهرستهای اپت</span> با فایلهای \n"
"دانلودشده هنگام <span class=\"guilabel\">بارگذاری دوباره</span> \n"
"از ابزار مدیریت بستههای <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
"یا اجرای فرمان <span class=\"command\">apt-get update</span>\n"
"مرتبط هستند.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to\n"
"[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
"or explore the list of available software packages. This feature\n"
"allows you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
msgstr ""
"<span class=\"emphasis\">فهرستهای اپت</span> برای \n"
"[[نصب برنامههای اضافی|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
"یا جستجو در فهرست بستههای نرمافزاری موجود مورد نیاز هستند. این ویژگی\n"
"به شما اجازه میدهد تا از آنها در نشستهای کاری آینده حتی به صورت آفلاین دوباره استفاده کنید.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>داتفایلز</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
"are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"</span> folder.\n"
msgstr ""
"هنگامی که این ویژگی فعال شده باشد تمام فایلها در پوشهٔ <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>\n"
"به پوشهٔ <span class=\"filename\">خانه</span> متصل میشوند. فایلهای زیرپوشههای\n"
"<span class=\"filename\">داتفایلز</span> نیز به زیرپوشههای مرتبط در پوشهٔ \n"
"<span class=\"filename\">خانه</span> متصل میشوند.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, having the following files in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgstr ""
"برای نمونه این فایلها در <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
" ├── file_a\n"
" ├── folder\n"
" │ ├── file_b\n"
" │ └── subfolder\n"
" │ └── file_c\n"
" └── emptyfolder\n"
msgstr ""
" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
" ├── file_a\n"
" ├── folder\n"
" │ ├── file_b\n"
" │ └── subfolder\n"
" │ └── file_c\n"
" └── emptyfolder\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"
msgstr "منجر به چنین نتیجهای در <span class=\"filename\">/home/amnesia</span> میشوند:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" /home/amnesia\n"
" ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
" └── folder\n"
" ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
" └── subfolder\n"
" └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
msgstr ""
" /home/amnesia\n"
" ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
" └── folder\n"
" ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
" └── subfolder\n"
" └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
msgstr ""
"اگر بخواهید فایلهایی خاص و نه پوشههای حاوی آنها\n"
" را مانا کنید این ویژگی به کارتان میآید. یک مثال خوب در این مورد «داتفایلز» \n"
"(و همنام این ویژگی) هستند، یعنی تنظیمات مخفی فایلها\n"
"در روت پوشهٔ خانهٔ شما، مانند\n"
" <span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> و <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This feature\n"
"only links files, and not folders, from the persistent volume into the <span\n"
"class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""
"همانطور که میتوانید در مثال قبل ببینید، پوشههای خالی نادیده گرفته شدهاند. این ویژگی\n"
"تنها فایلها را از درایو مانا به پوشهٔ <span\n"
"class=\"filename\">خانه</span> متصل میکند و نه پوشههایشان را.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
msgstr "بستههای نرمافزارهای اضافی\n"
#. type: Plain text
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
msgstr "این یک ویژگی ازمایشی است که در راهنما به آن اشارهای نمیشود."
#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of [[additional software|doc/"
"advanced_topics/additional_software]] of your choice is automatically "
"installed at the beginning of every working session. The corresponding "
"software packages are stored in the persistent volume. They are "
"automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
msgstr ""
"وقتی این ویژگی فعال شده باشد، فهرستی از [[نرمافزارهای اضافی|doc/"
"advanced_topics/additional_software]] انتخابی شما خودکار در ابتدای هر نشست "
"کاری نصب میشوند. بستههای نرمافزاری مرتبط در درایو مانا ذخیره میشوند.. این "
"بستهها خودکار پس از هر بار اتصال به اینترنت برای مواجهه با مشکلات امنیتی "
"بهروز خواهند شد."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To use this feature you need to enable both the <span\n"
"class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
"Packages</span> features.\n"
msgstr ""
"برای استفاده از این ویژگی باید هم ویژگی <span\n"
"class=\"guilabel\">فهرستهای اپت</span> و هم <span class=\"guilabel\">\n"
"بستههای اپت</span> را فعال کنید.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are offline and your additional software packages don't install, it "
"might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next time you "
"connect Tails to Internet with persistence activated."
msgstr ""
"اگر آفلاین هستید و بستههای نرمافزارهای اضافیتان نصب نمیشوند، ممکن است دلیلش "
"فهرستهای اپت قدیمی باشند. این مشکل بار دیگر که تیلز به اینترنت متصل شود و "
"مانا فعال باشد حل خواهد شد."
#. type: Plain text
msgid ""
"To choose the list of additional software, start Tails with an administrator "
"password and edit (as an administrator) the file called `/live/persistence/"
"TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`. Each line of this file "
"must contain the name of a Debian package to be installed as an additional "
"software package."
msgstr ""
"برای انتخاب فهرست نرمافزارهای اضافی تیلز را با گذرواژهٔ مدیریتی راهاندازی "
"کرده و فایل `/live/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-software."
"conf` را ویرایش کنید. هر خط از این فایل باید شامل نام یک بسته دبیان باشد که "
"به عنوان بستهٔ نرمافزار اضافی نصب خواهد شد."
#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to automatically install the `dia` software, a diagram editor, "
"and the `font-manager` software, a font manager, add the following content "
"to `live-additional-software.conf`:"
msgstr ""
"برای نمونه، برای نصب خودکار نرمافزار `dia`، یک ویرایشگر نمودارها و نرمافزار "
"`font-manager`، یک ابزار مدیریت قلم، این را به `live-additional-software."
"conf` اضافه کنید:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" dia\n"
" font-manager\n"
msgstr ""
" dia\n"
" font-manager\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
"packages.debian.org/stable/>."
msgstr ""
"برای دانستن در مورد بستههای نرمافزاری بسیار موجود در دبیان به <http://"
"packages.debian.org/stable/> بروید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>Installing additional software is at your own risk.</strong>\n"
"Most additional software requires extra configuration to be able to\n"
"connect to the network through Tor, and will not work otherwise. Some other software might, for\n"
"example, modify the firewall and break the security built in Tails.\n"
"Software not officially included in Tails is not tested for security.\n"
msgstr ""
"<strong>مسئولیت نصب نرمافزار اضافی با خودتان است.</strong>\n"
"بیشتر نرمافزارهای اضافی نیازمند برای اتصال به شبکه از طریق تور نیازمند\n"
"تنظیمات بیشتر هستند و در غیر این صورت کار نخواهند کرد. بعضی نرمافزارهای دیگر\n"
"ممکن است برای نمونه دیوار آتش را دستکاری کرده و امنیت موجود در تیلز را تضعیف کنند.\n"
"نرمافزارهایی که به طور رسمی در تیلز گنجانده نشدهاند از نظر امنیتی بررسی نشدهاند.\n"
#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
#~ msgstr "باز کردن راهنمای درایو مانا\n"
#~ msgid "Creating the persistent volume\n"
#~ msgstr "ایجاد درایو مانا\n"
#~ msgid ""
#~ "1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a "
#~ "passphrase.\n"
#~ "Specify a passphrase of your choice in both the\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel"
#~ "\">Verify\n"
#~ "Passphrase</span> text boxes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "۱. درایو مانا یک درایو رمزگذاریشده دارای گذرواژه است.\n"
#~ "در هر دو قسمت <span class=\"guilabel\">گذرواژه</span> و \n"
#~ "<span class=\"guilabel\">تأیید گذرواژه</span> \n"
#~ "گذرواژهای به انتخاب خود وارد کنید.\n"
#~ msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
#~ msgstr "روی دکمهٔ <span class=\"guilabel\">ایجاد</span> کلیک کنید."
#~ msgid "Wait for the creation to finish."
#~ msgstr "صبر کنید تا روند ایجاد درایو به پایان برسد."
#~ msgid ""
#~ "<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you "
#~ "may not\n"
#~ "be able to start Tails from this device any more. This can happen if you\n"
#~ "close the window of the wizard or unplug the USB stick or SD card during "
#~ "the creation of\n"
#~ "the persistent volume. [[Delete|first_steps/reset]] and\n"
#~ "[[reinstall|first_steps/installation]] Tails to fix this issue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>اگر روند ایجاد درایو پیش از به پایان رسیدن متوقف شود</strong> \n"
#~ "شاید نتوانید دیگر تیلز را از آن دستگاه راهاندازی کنید. این اتفاق ممکن "
#~ "است \n"
#~ "هنگامی رخ دهد که هنگام ایجاد درایو مانا پنجرهٔ راهنما را ببندید یا درایو "
#~ "یواسبی\n"
#~ " یا کارت حافظه را از رایانه جدا کنید. برای حل این مشکل تیلز را [[حذف|"
#~ "first_steps/reset]] \n"
#~ "و [[دوباره نصب|first_steps/installation]] کنید.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"features\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"features\"></a>\n"
#~ msgid ""
#~ "When run from a Tails device that already has a persistent volume, the "
#~ "assistant shows a list of the possible persistence features. Each feature "
#~ "corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "اگر تیلز را از دستگاهی راهاندازی کرده باشید که درایو مانا داشته باشد، "
#~ "راهنمای درایو مانا فهرستی از ویژگیهای ممکن آن را در اختیارتان میگذارد. هر "
#~ "ویژگی با دستهای از فایلها و نحوهٔ ذخیره شدن آنها روی درایو مانا مرتبط است."
#~ msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
#~ msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug\" raw="
#~ "\"yes\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug\" raw="
#~ "\"yes\"]]\n"
|