summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.it.po
blob: 45c33f3ede23541b5d28c81666bc75076be09fcf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Create & configure the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Creare e configurare il volume persistente\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
"Per lanciare l'assistente del volume persistente scegliere\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurare il volume persistente</span></span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
msgstr ""
"Il messaggio d'errore <span class=\"emphasis\">Il volume persistente non è\n"
"sbloccato.</span> \n"
" significa che il volume persistente non è stato attivato \n"
"da <span class=\"application\">Tails Greeter</span>. \n"
"Non puoi quindi configurarlo ma puoi cancellarlo e crearne uno nuovo.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
#| "delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
#| "device from which Tails is running."
msgid ""
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick. Refer to our [[installation instructions|install/clone#create-"
"persistence]] for more guidance on creating the persistent volume."
msgstr ""
"Quando si esegue per la prima volta, o dopo [[aver cancellato il volume "
"persistente|delete]], l'assistente propone di creare un nuovo volume "
"persistente dal dispositivo dove sta girando Tails."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Persistence features\n"
msgstr "Opzioni di persistenza\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
#| "unselecting one or several features.\n"
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"deselecting one or several features.\n"
msgstr ""
"<strong>Riavvia Tails per applicare i cambiamenti</strong> dopo aver selezionato o\n"
"tolto una o più caratteristiche .\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
#| "other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
#| "implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper"
#| "\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 "
#| "desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
#| "touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs."
#| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 "
"desc=\"mouse and touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|"
"https://redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more "
"details."
msgstr ""
"Solo le opzioni che sono elencate qui possono al momento essere rese "
"persistenti. Alcune altre opzioni sono state richieste e accettate, ma "
"stanno attendendo di essere implementate, [[!tails_ticket 7148 desc="
"\"wallpaper\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket "
"7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
"touchpad settings\"]], ecc. Guarda [[corresponding tickets|https://labs."
"riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] per maggiori dettagli."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgid "<div class=\"bug\" id=\"deselect\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated after restarting Tails but the corresponding files will remain on the persistent volume."
msgid ""
"<p>If you deselect a feature that used to be activated, it will be\n"
"deactivated after restarting Tails but the\n"
"[[corresponding files|doc/first_steps/persistence/copy#feature_files]]\n"
"will remain on the persistent volume.</p>\n"
msgstr "Se deselezioni un'opzione che prima era attivata, questa sarà disattivata dopo il riavvio di Tails ma i file corrispondenti rimarranno sul volume persistente"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>To delete the files corresponding to a feature:</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ol>\n"
"  <li>\n"
"    Start Tails and set an\n"
"    [[administration password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]].\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Choose\n"
"    <span class=\"menuchoice\">\n"
"      <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
"      <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span>\n"
"    </span>\n"
"    to open a terminal with administration rights.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Execute the <span class=\"code\">nautilus</span> command to open the file\n"
"    browser with administration rights.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    In the file browser, navigate to <span class=\"filename\">\n"
"    /live/persistence/TailsData_unlocked</span>.\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    Delete the [[folder corresponding to the feature|doc/first_steps/persistence/copy#feature_files]].\n"
"  </li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Dati personali</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, puoi salvare file personali e documenti\n"
"nella cartella <span class=\"filename\">Persistente</span> \n"

# I menu non sono tradotti
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
msgstr ""
"Per aprire la cartella <span class=\"filename\">Persistente</span>, scegliere\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser Bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Segnalibri del Browser</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in\n"
"[[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]\n"
"are saved in the persistent volume. This does not apply to the\n"
"[[<span class=\"application\">Unsafe Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]].\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, i cambiamenti dei segnalibri di \n"
"[[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]\n"
"vengono salvati nel volume persistente. Questo non viene applicato al \n"
"[[<span class=\"application\">Browser non sicuro</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]].\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"network_connections\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"network_connections\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Connessioni di rete</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the [[configuration of the network devices "
"and connections|doc/anonymous_internet/networkmanager]] is saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, la [[configurazione delle periferiche di "
"rete e le connessioni|doc/anonymous_internet/networkmanager]] sono salvate "
"nel volume persistente."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"additional_software\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"additional_software\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgid "[[!img additional-software.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Additional Software</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Dati personali</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of [[additional software|doc/"
"first_steps/additional_software]] of your choice is automatically installed "
"every time you start Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The corresponding software packages are stored in the persistent volume. "
"They are automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The packages included in Tails are carefully tested for security.\n"
"Installing additional packages might break the security built in Tails,\n"
"so [[be careful with what you install|additional_software#warning]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"stampanti\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Stampanti</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the [[configuration of the printers|doc/"
"sensitive_documents/printing_and_scanning]] is saved in the persistent "
"volume."
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, la [[configurazione delle stampanti|doc/"
"sensitive_documents/printing_and_scanning]] viene salvata nel volume "
"persistente."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgid "<a id=\"thunderbird\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgid "[[!img thunderbird.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Thunderbird</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored\n"
"by the\n"
"[[<span class=\"application\">Thunderbird</span> email client|doc/anonymous_internet/thunderbird]]\n"
"are saved in the persistent volume.\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, la configurazione e le email memorizzate localmente\n"
"da [[<span class=\"application\">Claws Mail</span> email client|doc/anonymous_internet/claws_mail]]\n"
"sono salvate nel volume persistente.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
"are saved in the persistent volume."
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, le chiavi OpenPGP che hai creato o "
"importato sono salvate sul volume persistente."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
"Se modifichi manualmente o sovrascrivi il\n"
"file di configurazione <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> \n"
"potresti perdere l'anonimato,\n"
"indebolire la cifratura predefinita o rendere GnuPG inutilizzabile.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img electrum.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img electrum.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Bitcoin Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Client Bitcoin</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the bitcoin wallet and preferences of the "
"[[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] are saved in the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, il portafoglio bitcoin e le preferenze "
"dell' [[*Electrum* bitcoin client|anonymous_internet/electrum]] sono salvati "
"nel volume persistente."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
"[[<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger|doc/anonymous_internet/pidgin]]\n"
"are saved in the persistent volume:\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, tutti i file di configurazione di \n"
"[[<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger|doc/anonymous_internet/pidgin]]\n"
"sono salvati nel volume persistente:\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
msgstr "La configurazione del tuo account, contatti e chat."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
msgstr "Le chiavi di cifratura e il portachiavi di OTR."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
msgstr ""
"I contenuti delle discussioni non saranno salvati finché non abiliti la "
"configurazione su <span class=\"application\">Pidgin</span>."

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
"Tutte le opzioni di configurazione sono disponibili dall'interfaccia "
"grafica. Non c'è bisogno di modificare manualmente o sovrascrivere i file di "
"configurazione."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
"client are saved in the persistent volume:"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, tutti i file relativi al programma secure-"
"shell client sono salvati nel volume persistente:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
msgstr "Le chiavi SSH che hai creato o importato"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
msgstr "Le chiavi pubbliche degli host ai quali ti connetti"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
"Il file di configurazione SSH in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</"
"span>"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
"Se modifichi manualmente il file di configurazione <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
"assicurati di non sovrascrivere il file di configurazione predefinito dal file\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>. Altrimenti potresti indebolire\n"
"la cifratura predefinita o rendere SSH inutilizzabile.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
"are linked in the <span class=\"filename\">Home</span> folder. Files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"</span> folder.\n"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, tutti i file nella cartella \n"
"<span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span> \n"
"sono collegati nella cartella <span class=\"filename\">Home</span>. I file nella\n"
"sottocartella di <span class=\"filename\">dotfiles</span> sono anch'essi collegati \n"
"alla sottocartella corrispondente nella tua cartella di <span class=\"filename\">Home\n"
"</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, having the following files in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgstr ""
"Per esempio, avere i seguenti file in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── file_a\n"
"    ├── folder\n"
"    │   ├── file_b\n"
"    │   └── subfolder\n"
"    │       └── file_c\n"
"    └── emptyfolder\n"
msgstr ""
"    /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
"    ├── file_a\n"
"    ├── folder\n"
"    │   ├── file_b\n"
"    │   └── subfolder\n"
"    │       └── file_c\n"
"    └── emptyfolder\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Produces the following result in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"
msgstr "Produce questo risultato in <span class=\"filename\">/home/amnesia</span>:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
"    └── folder\n"
"        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
"        └── subfolder\n"
"            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"
msgstr ""
"    /home/amnesia\n"
"    ├── file_a → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/file_a\n"
"    └── folder\n"
"        ├── file_b → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/file_b\n"
"        └── subfolder\n"
"            └── file_c → /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/folder/subfolder/file_c\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
msgstr ""
"Questa opzione è utile se vuoi creare alcuni file persistenti specifici,\n"
"ma non le cartelle dove sono memorizzati. Un buon esempio sono\n"
"i file chiamati \"dotfiles\"  (che è anche il nome della relativa opzione), \n"
"i file di configurazione nascosti nella radice della tua cartella di home, come \n"
"<span class=\"filename\">~/.gitconfig</span> e <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As you can see in the previous example, empty folders are ignored. This feature\n"
"only links files, and not folders, from the persistent volume into the <span\n"
"class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""
"Come puoi vedere dall'esempio precedente, le cartelle vuote vengono ignorate. Questa\n"
"opzione collega solo i file, e non le cartelle, dal volume persistente dentro la cartella \n"
"<span class=\"filename\">Home</span>.\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgid "<a id=\"displays\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"

#. type: Title ###
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
msgid "Save the configuration of your displays"
msgstr "La configurazione del tuo account, contatti e chat."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you have more than one display (for example, two monitors or a\n"
"projector), you can save the configuration of your displays using the\n"
"<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span> feature.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
msgid ""
"Activate the <span class=\"guilabel\">Dotfiles</span> feature and restart "
"Tails."
msgstr "Clicca sul bottone <span class=\"guilabel\">Crea</span>."

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">System Tools</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Settings</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Displays</span></span>."
msgstr ""
"Per lanciare l'assistente del volume persistente scegliere\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurare il volume persistente</span></"
"span>.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Configure your displays."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For example, having the following files in <span\n"
#| "class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgid ""
"Open <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</"
"span> in <span class=\"application\">Files</span>."
msgstr ""
"Per esempio, avere i seguenti file in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guisubmenu\">Show Hidden Files</span>."
msgstr ""
"Per lanciare l'assistente del volume persistente scegliere\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurare il volume persistente</span></"
"span>.\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Create a folder called <span class=\"filename\">.config</span> (<span class="
"\"filename\">config</span> preceded by a dot)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For example, having the following files in <span\n"
#| "class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"
msgid ""
"Copy the <span class=\"filename\">.config/monitors.xml</span> file from your "
"<span class=\"filename\">Home</span> folder to <span class=\"filename\">/"
"live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config</span>."
msgstr ""
"Per esempio, avere i seguenti file in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles</span>:\n"

#~ msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"

#~ msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Portachiavi di GNOME</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the secrets of\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the "
#~ "persistent\n"
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quando questa opzione è attivata, i segreti del \n"
#~ "<span class=\"application\">Portachiavi GNOME</span> sono salvati nel "
#~ "volume\n"
#~ "persistente.\n"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
#~ "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</"
#~ "span> see\n"
#~ "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il portachiavi di GNOME è una collezione di componenti di GNOME che "
#~ "memorizza i segreti,\n"
#~ "password, chiavi, certificati e li rende disponibili a tutte le "
#~ "applicazioni.\n"
#~ "Per maggiori informazioni sul <span class=\"application\">portachiavi "
#~ "GNOME</span> vedere\n"
#~ "la [documentazione ufficiale (in inglese)](http://live.gnome.org/"
#~ "GnomeKeyring).\n"

#~ msgid ""
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless "
#~ "connections,\n"
#~ "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
#~ "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Per salvare le password, per esempio le password delle connessioni "
#~ "wireless cifrate,\n"
#~ "anche l' [[opzione persistente del <span class=\"application"
#~ "\">portachiavi GNOME/span>|configure#gnome_keyring]]\n"
#~ "deve essere attivata.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"

#~ msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pacchetti APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent "
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quando questa opzione è attivata, i pacchetti che installi usando \n"
#~ "il gestore di pacchetti <span class=\"application\">Synaptic</span> o \n"
#~ "il comando <span class=\"command\">apt</span> sono salvati nel volume "
#~ "persistente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you [[install additional programs|doc/advanced_topics/"
#~| "additional_software]], this feature allows you to download them once and "
#~| "reinstall them during future working sessions, even offline. Note that "
#~| "those packages are not automatically installed when restarting Tails."
#~ msgid ""
#~ "If you [[install additional programs|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]], this feature allows you to download them once and "
#~ "reinstall them during future working sessions, even offline."
#~ msgstr ""
#~ "Se vuoi [[installare altri programmi|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]], questa opzione ti permette di scaricarli una volta "
#~ "e reinstallarli durante le future sessioni di lavoro, anche offline. Nota "
#~ "che \n"
#~ "non vengono installati automaticamente quando riavvii Tails."

#~ msgid ""
#~ "To reinstall these packages automatically when restarting Tails, use the\n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> "
#~ "persistence\n"
#~ "feature|configure#additional_software]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Per reinstallare questi pacchetti automaticamente al riavvio di Tails, "
#~ "usa \n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> "
#~ "persistence\n"
#~ "feature|configure#additional_software]].\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
#~| "<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> "
#~ "persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</"
#~ "span> feature as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se attivi questa opzione, è raccomandato attivare anche\n"
#~ "l'opzione <span class=\"guilabel\">Lista APT</span>.\n"

#~ msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Lista APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the lists of all the software packages "
#~ "available for installation are saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "Quando questa opzione è attivata, la lista di tutti i pacchetti software "
#~ "disponibili per l'installazione è salvata nel volume persistente."

#~ msgid ""
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to "
#~ "the files\n"
#~ "downloaded while doing\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing "
#~ "the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quelle chiamate <span class=\"emphasis\">liste APT </span> corrispondono "
#~ "ai file \n"
#~ "scaricati durante l'esecuzione di \n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Reload</span> dal gestore di pacchetti\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> o eseguendo il comando\n"
#~ " \n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span>.\n"

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to\n"
#~ "[[install additional programs|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
#~ "or explore the list of available software packages. This feature\n"
#~ "allows you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le  <span class=\"emphasis\">liste APT</span> sono necessarie per \n"
#~ "[[installare programmi addizionali |doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]]\n"
#~ "o per esplorare la lista dei pacchetti software disponibili. \n"
#~ "Questa opzione permette di riusarli in sessioni future, anche offline.\n"

#~ msgid "Additional software packages\n"
#~ msgstr "Pacchetti software addizionali\n"

#~ msgid "<div class=\"bug\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Pidgin fails to load any account if you enable persistence and\n"
#~ "select the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> check box as a "
#~ "startup option.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Pidgin fallisce nel caricare ogni account se abiliti la persistenza "
#~ "e \n"
#~ "scegli l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> come "
#~ "opzione iniziale. </p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Don't use the <span class=\"guilabel\">Read-Only</span> option if you "
#~ "want to use Pidgin. See\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Non utilizzare l'opzione <span class=\"guilabel\">Solo lettura</span> "
#~ "se vuoi usare Pidgin. Vedi\n"
#~ "[[!tails_ticket 8465]].</p>\n"

#~ msgid "Start the persistent volume assistant\n"
#~ msgstr "Lanciare l'assistente al volume persistente\n"

#~ msgid "Creating the persistent volume\n"
#~ msgstr "Creare il volume persistente\n"

#~ msgid ""
#~ "1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a "
#~ "passphrase.\n"
#~ "Specify a passphrase of your choice in both the\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel"
#~ "\">Verify\n"
#~ "Passphrase</span> text boxes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. Il volume persistente è una partizione cifrata protetta da una "
#~ "password.\n"
#~ "Specifica una password a tua scelta in entrambe le caselle di testo <span "
#~ "class\n"
#~ "=\"guilabel\">Password</span> e <span class=\"guilabel\">Verifica la "
#~ "password\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Wait for the creation to finish."
#~ msgstr "Attendi per la conclusione della creazione"

#~ msgid ""
#~ "<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you "
#~ "may not\n"
#~ "be able to start Tails from this device any more. This can happen if you\n"
#~ "close the window of the wizard or unplug the USB stick or SD card during "
#~ "the creation of\n"
#~ "the persistent volume. [[Delete|first_steps/reset]] and\n"
#~ "[[reinstall|first_steps/installation]] Tails to fix this issue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Se la creazione si interrompe prima della conclusione</strong>, "
#~ "potresti non\n"
#~ "essere più in grado di eseguire Tails dal dispositivo. Questo può "
#~ "accadere se\n"
#~ "chiudi la finestra dell'assistente o se scolleghi la chiavetta USB o la "
#~ "scheda SD durante la creazione\n"
#~ "di un volume persistente.  Per sistemare questo problema devi "
#~ "[[cancellare|first_steps/reset]] e\n"
#~ "[[reinstallare|first_steps/installation]] Tails.\n"

#~ msgid "<a id=\"features\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"features\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "When run from a Tails device that already has a persistent volume, the "
#~ "assistant shows a list of the possible persistence features. Each feature "
#~ "corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "Quando si esegue Tails su un dispositivo che contiene già un volume "
#~ "persistente, l'assistente mostra una lista delle possibili "
#~ "caratteristiche. Ogni caratteristica corrisponde ad un insieme di files "
#~ "salvati nel volume\n"
#~ "persistente"

#~ msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"

#~ msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the configuration and emails stored\n"
#~ "locally by the\n"
#~ "[[<span class=\"application\">Claws Mail</span> email client|doc/"
#~ "anonymous_internet/claws_mail]]\n"
#~ "are saved in the persistent volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quando questa opzione è attivata, la configurazione e le email "
#~ "memorizzate localmente\n"
#~ "da [[<span class=\"application\">Claws Mail</span> email client|doc/"
#~ "anonymous_internet/claws_mail]]\n"
#~ "sono salvate nel volume persitente.\n"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug\" raw="
#~ "\"yes\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug.fr\" "
#~ "raw=\"yes\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
#~ "assistant are not stored in the persistent volume by default.  For "
#~ "example,\n"
#~ "when configuring a second email account.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utiliser l'assistant de "
#~ "configuration\n"
#~ "ne sont pas stockés dans le volume persistant par défaut. Par exemple,\n"
#~ "lors de la configuration d'un second compte mail.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>To make it persistent choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location "
#~ "of the mailbox\n"
#~ "from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">."
#~ "claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Pour la rendre persistante choisir\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Ajouter une boîte aux lettres</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> et changer "
#~ "l'emplacement de la boîte aux lettres\n"
#~ "de <span class=\"filename\">Mail</span> à <span class=\"filename\">.claws-"
#~ "mail/Mail</span>.</p>\n"