summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/start_tails.de.po
blob: c6c762b8a6f4e977373adaa83f281132161dde30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 22:14+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Start Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Starten Sie Tails!\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now that you have a Tails device you can shutdown your computer and start "
#| "using Tails without altering your existing operating system."
msgid ""
"Now that you have a Tails device, you can shutdown your computer and start "
"using Tails without altering your existing operating system."
msgstr ""
"Jetzt, da Sie Tails auf ein Startmedium übertragen haben, können Sie Ihren "
"Computer herunterfahren und mit der Verwendung von Tails beginnen, ohne Ihr "
"existierendes Betriebssystem zu verändern."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If you are using a DVD\n"
msgstr "Von einer DVD\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgstr ""
"Legen Sie die Tails DVD in das CD/DVD-Laufwerk ein und starten Sie dann den "
"Computer neu. Sie sollten einen Startbildschirm sehen, der Sie zur Wahl "
"einer Sprache auffordert. "

#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't get this menu, you can consult the Ubuntu documentation about "
"[booting from the CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) for more "
"information, especially the part on the [BIOS settings](https://help.ubuntu."
"com/community/BootFromCD#BIOS%20is%20not%20set%20to%20boot%20from%20CD%20or"
"%20DVD%20drive)."
msgstr ""
"Wenn dieses Menü nicht zu sehen ist, können Sie in der Ubuntu Dokumentation "
"über das [Starten von CD](https://help.ubuntu.com/community/BootFromCD) "
"nachlesen, insbesondere den Abschnitt zu den [BIOS Einstellungen](https://"
"help.ubuntu.com/community/"
"BootFromCD#BIOS_is_not_set_to_boot_from_CD_or_DVD_drive)."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If you are using a USB stick or SD card\n"
msgstr "Von einem USB-Stick oder einer SD-Karte\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"According to your type of computer, read the instructions for either [[PC|"
"start_tails#usb-pc]] or [[Mac|start_tails#usb-mac]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"usb-pc\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "PC"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shutdown the computer, plug your device and start the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgstr ""
"Fahren Sie den Rechner herunter, verbinden Ihr Gerät und starten den "
"Rechner. Sie sollten einen Startbildschirm sehen, der Sie zur Wahl einer "
"Sprache auffordert."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "If your computer does not automatically do so, you might need to edit the BIOS settings. Restart your computer, and watch for a message telling you which key to press to enter the BIOS setup. It will usually be one of F1, F2, DEL, ESC or F10. Press this key while your computer is booting to edit your BIOS settings.  You need to edit the Boot Order.  Depending on your computer you should see an entry for 'removable drive' or 'USB media'. Move this to the top of the list to force the computer to attempt to start from your device before starting from the internal hard disk. Save your changes and continue."
msgid ""
"If your computer does not automatically do so, you might need to edit the BIOS\n"
"settings. Restart your computer, and watch for a message telling you which key\n"
"to press to enter the BIOS setup. It will usually be one of <span\n"
"class=\"keycap\">F1</span>, <span class=\"keycap\">F2</span>, <span\n"
"class=\"keycap\">Del</span>, <span class=\"keycap\">Esc</span> or\n"
"<span class=\"keycap\">F10</span>. Press this key while your computer is booting to edit your BIOS settings.\n"
"You need to edit the <span class=\"guilabel\">Boot Order</span>.  Depending on your computer you should see an\n"
"entry for <span class=\"guilabel\">removable drive</span> or <span class=\"guilabel\">USB media</span>. Move this to the top of the list to\n"
"force the computer to attempt to start from your device before starting from the\n"
"internal hard disk. Save your changes and continue.\n"
msgstr "Wenn Ihr Computer dies nicht automatisch macht, ist vielleicht eine Änderung der BIOS Einstellungen notwendig. Starten Sie den Computer neu und halten Sie nach einer Nachricht Ausschau, welche Taste sie drücken müssen, um in das BIOS Setup zu gelangen. Normalerweise ist es eine der folgenden Tasten: F1, F2, Entf, ESC oder F10. Halten Sie diese Taste gedrückt während der Computer startet, um die BIOS Einstellungen zu verändern. Sie müssen die Startreihenfolge (Boot Ordner) ändern. Abhängig von Ihrem Computer sollten Sie einen Eintrag, wie 'removable drive' oder 'USB media', sehen. Bewegen Sie diesen an den Anfang der Liste. Dies weist den Computer an, zu versuchen, zuerst von Ihrem Gerät, statt der internen Festplatte, zu starten. Speichern Sie die Änderungen und fahren Sie fort."

#. type: Plain text
msgid ""
"For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About."
"com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport."
"about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)."
msgstr ""
"Für genauere Anweisungen wie man von USB startet, lesen Sie [wiki."
"ubuntuusers.de: Live-USB](http://wiki.ubuntuusers.de/Live-USB)."

#. type: Plain text
msgid ""
"If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How "
"to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)."
msgstr ""
"Wenn Sie Probleme haben in das BIOS zu gelangen, können Sie [pendrivelinux."
"com: How to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) "
"versuchen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"usb-mac\"></a>\n"
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Mac"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
"immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Option</span> until a boot menu\n"
"appears. In that boot menu, choose the entry that reads <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> and\n"
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Put the Tails DVD into the CD/DVD-drive and restart the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting you "
"to choose your language."
msgstr ""
"Legen Sie die Tails DVD in das CD/DVD-Laufwerk ein und starten Sie dann den "
"Computer neu. Sie sollten einen Startbildschirm sehen, der Sie zur Wahl "
"einer Sprache auffordert. "

#. type: Plain text
msgid ""
"If this does not work, then you might need to install [rEFInd](http://"
"sourceforge.net/projects/refind/)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Installing rEFInd replaces your original bootloader.<br/>\n"
"This could cause your Mac to not boot. It is recommended to create a full backup and know how to\n"
"restore. See <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427\">Apple's\n"
"instructions</a>.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Problems starting Tails?\n"
msgstr "Probleme beim Starten von Tails?\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Read our specific [[reporting guidelines when Tails does not start|doc/"
"first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
msgstr ""
"Lesen Sie unsere [[Melderichtlinien, falls Tails nicht startet|doc/"
"first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using a virtualization software\n"
msgstr "Mit Virtualisierungssoftware\n"

#. type: Plain text
msgid "[[See the corresponding documentation.|advanced_topics/virtualization]]"
msgstr "[[Siehe die zugehörige Dokumentation.|advanced_topics/virtualization]]"