summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.pt.po
blob: 5db379f22438b8baf7594b640de3bd3e20840a74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Startup options\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Opções de Inicialização\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When starting Tails, you can specify startup options to alter some of its "
"basic functioning. The two ways of specifying startup options are the "
"following:"
msgstr ""
"Ao iniciar o Tails, você pode especificar opções de inicialização para "
"alterar partes do seu funcionamento básico. As duas formas de especificar "
"opções de inicialização são as seguintes:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<a id=\"boot_loader_menu\"></a>\n"
"<a id=\"boot_menu\"></a> <!-- for backward compatibility -->\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Using the <span class=\"application\">boot menu</span>\n"
msgid "Using the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
msgstr "Usando o <span class=\"application\">menu de boot</span>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The <span class=\"application\">boot menu</span> is the first screen to appear\n"
#| "when Tails starts.\n"
msgid ""
"The <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span> is the first screen to appear\n"
"when Tails starts.\n"
msgstr ""
"O <span class=\"application\">menu de boot</span> é a primeira tela a aparecer\n"
"quando Tails é iniciado.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The <span class=\"guilabel\">failsafe</span> mode disables some features of the\n"
#| "kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
#| "think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
#| "starting Tails.\n"
msgid ""
"<p>The <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> disables some features of the\n"
"Linux kernel and might work better on some computers. You can try this option if you\n"
"think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
"starting Tails.</p>\n"
msgstr ""
"O modo <span class=\"guilabel\">failsafe</span> desabilita algumas funcionalidades\n"
"do kernel e pode funcionar melhor em alguns computadores. Você pode tentar esta\n"
"opção se você acha que está experienciando erros relacionados a compatibilidade de\n"
"hardware ao iniciar o Tails.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Bullet: '1.  '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the "
#| "<span class=\"application\">boot menu</span> appears. A list of boot "
#| "options appears at the bottom of the screen."
msgid ""
"To add a boot option, press <span class=\"keycap\">Tab</span> when the <span "
"class=\"application\">Boot Loader Menu</span> appears. A list of boot "
"options appears at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Para adicionar uma opção de boot, pressione <span class=\"keycap\">Tab</"
"span> quando o <span class=\"application\">menu de boot</span> aparecer. Uma "
"lista de opções de boot aparecerão na parte de baixo da tela."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Debian live\n"
#| "artwork. 'Boot menu' with two options 'Live' and 'Live (failsafe)'. At the\n"
#| "bottom, a list of options ending with 'noautologin quiet_'\"]]\n"
msgid ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Black screen with Tails\n"
"artwork. Boot Loader Menu with two options 'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\n"
"At the bottom, a list of options ending with 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Tela preta com a arte do Tails.\n"
"'Menu de boot' com duas opções 'Live' e 'Live (failsafe)'. Na parte de baixo,\n"
"uma lista de opções que termina com 'noautologin quiet_'\"]]\n"

#. type: Bullet: '2.  '
msgid ""
"Press <span class=\"keycap\">Space</span>, and type the boot option that you "
"want to add."
msgstr ""
"Precione <span class=\"keycap\">Espaço</span>, e digite a opção de boot que "
"você quer adicionar."

#. type: Bullet: '3.  '
msgid ""
"If you want to add more than one boot option, type them one after the other, "
"and separate them by a <span class=\"keycap\">Space</span>."
msgstr ""
"Se você quiser adicionar mais de uma opção de boot, digite-as uma após a "
"outra, e separe-as por um <span class=\"keycap\">Espaço</span>."

#. type: Bullet: '4.  '
msgid "Then press <span class=\"keycap\">Enter</span> to start Tails."
msgstr ""
"A seguir presione <span class=\"keycap\">Enter</span> para iniciar o Tails."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Here is a list of options that you can add to the <span class=\"application\">boot\n"
#| "menu</span>:\n"
msgid ""
"Here is a list of options that you can add to the <span class=\"application\">Boot\n"
"Loader Menu</span>:\n"
msgstr ""
"Aqui está uma lista de opções que você pode adicionar ao <span class=\"application\">menu\n"
"de boot</span>:\n"

#. type: Bullet: '  - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"command\">truecrypt</span>, to enable [[TrueCrypt|"
#| "encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgid ""
"<span class=\"command\">i2p</span>, to enable [[I2P|anonymous_internet/I2P]]"
msgstr ""
"<span class=\"command\">truecrypt</span>, para habilitar [[TrueCrypt|"
"encryption_and_privacy/truecrypt]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<a id=\"greeter\"></a>\n"
"<a id=\"tails_greeter\"></a>\n"
msgstr ""
"<a id=\"greeter\"></a>\n"
"<a id=\"tails_greeter\"></a>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
msgstr "Usando o <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
#| "appear after the <span class=\"application\">boot menu</span>, but before the\n"
#| "<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how to first\n"
#| "screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
msgid ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
"appear after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
"<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how to first\n"
"screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> é um conjunto de diálogos que\n"
"aparecem após o <span class=\"application\">menu de boot</span>, mas antes que\n"
"o <span class=\"application\">GNOME Desktop</span> apareça. É assim que a primeira\n"
"tela do <span class=\"application\">Tails Greeter</span> se parece:\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails. More\n"
"options? Yes, and No toggle button, and Login button.\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Bem vindo/a ao Tails. Mais\n"
"opções? Botão Sim e Não, e botão de Login.\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**To start Tails without options**, click on the\n"
"<span class=\"button\">Login</span> button, or just press\n"
"<span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
msgstr ""
"**Para iniciar o Tails sem opções**, clique no botão de \n"
"<span class=\"button\">Login</span>, ou simplesmente\n"
"pressione <span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**To start Tails in languages other than English**, select the one you\n"
"want from the menu at the bottom of the screen. You can also adapt\n"
"your country and keyboard layout. When you do that, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
"switches language.\n"
msgstr ""
"**Para iniciar o Tails em outros idiomas que não inglês**, selecione o\n"
"idioma que você quer a partir do menu na parte de baixo da tela. Você\n"
"também pode adaptar seu país e leiaute de teclado. Quando você faz\n"
"isso, é o <span class=\"application\">Tails Greeter</span> que faz a\n"
"mudança do idioma de fato.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> button.\n"
"Then click on the <span class=\"button\">Forward</span> button.\n"
msgstr ""
"**Para configurar mais opções**, clique no botão <span class=\"button\">Yes</span>.\n"
"Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Forward</span>.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Here is a list of options that you can set using <span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>:\n"
msgstr ""
"Aqui está uma lista de aplicações que você pode configurar usando o <span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>:\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[Administration password|administration_password]]"
msgstr "[[Senha para administração|administration_password]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "[[MAC address spoofing|mac_spoofing]]"
msgstr "[[Mudança de endereço MAC|mac_spoofing]]"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "  - [[Network configuration|network_configuration]]\n"
#| "    - [[Tor bridge mode|bridge_mode]]\n"
msgid ""
"  - [[Network configuration|network_configuration]]\n"
"    - [[Tor bridge mode|bridge_mode]]\n"
"    - [[Disabling all networking (offline_mode)|offline_mode]]\n"
"  - [[Encrypted persistence|doc/first_steps/persistence/use]]\n"
msgstr ""
"  - [[Configuração de rede|network_configuration]]\n"
"    - [[Modo Tor bridge|bridge_mode]]\n"

#~ msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"

#~ msgid "Problems booting?\n"
#~ msgstr "Problemas ao iniciar?\n"

#~ msgid ""
#~ "If you have problems booting Tails, please read the [[following "
#~ "guidelines|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."
#~ msgstr ""
#~ "Se você tem problemas ao iniciar o Tails, por favor leia as [[seguintes "
#~ "diretivas|doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]."

#~ msgid "[[Windows camouflage|windows_camouflage]]"
#~ msgstr "[[Camuflagem Windows|windows_camouflage]]"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"command\">truecrypt</span>, to enable [[TrueCrypt|"
#~ "encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"command\">truecrypt</span>, para habilitar [[TrueCrypt|"
#~ "encryption_and_privacy/truecrypt]]"